Bastiani
Poznat
- Poruka
- 7.654
ja sam spreman da čujem ideje![]()

Hiperbaton. Pregled kroz Gugl na srpsko(hrvatsko)m daje šture rezultate. Premeštanje reči iz njihovog prirodnog reda (kao gramatička figura)
, kaže srpski vokabular.org, a hrvatski leksikon je manje štur, ali zato više nejasan: inverzija; odstupanje od uobičajenoga reda riječi u rečenici zbog metričkih ili stilističkih razloga (Il’ nejaku dragi protivniku život dignuv).
Da bi se rezumele figure potrebno je uvek naći primer i slobodan sam da pretpostavim da je u verovatno najviše analiziranim stihovima srpske (i hrvatske književnosti) reč o hiperbatonu. To su, naravno, završni stihovi narodne epske pesme "Banović Strahinja".
"Ne dam vašu sestru poharčiti,
"Bez vas bih je mogao stopiti,
"Al' ću stopit' svu tazbinu moju,
"Nemam s kime ladno piti vino;
"No sam ljubi mojoj poklonio.
Da se ne ponavljam mnogo, reč je o postupku Banović Strahinje koji je u kontekstu epske poezije gotovo revolucionaran, sa dalekosežnim etičkim i sociopsihološkim konsekvencama i u kojoj on osuđuje svoju tazbinu (inače visoka aristokratija) i priklanja se svojoj nimalo vernoj ljubi.
Vratimo se stilistici; među više nego mnogobrojnim teoretičarima (ko će sve to pročitati) ne postoji jedinstveno mišljenje šta bi ovi stihovi trebalo da znače, ali su uglavnom složni da je reč o izmenjenom redosledu stihova, gde je poslednji stih /No sam ljubi mojoj poklonio/ stavljen na poslednje mesto jer je narodni pevač smatrao da taj velikodušni postupak na takav način treba naglasiti.
Jedna od pretpostavki smatra da prirodnu celinu čine prvi i poslednji navedeni stih
Ne dam vašu sestru poharčiti,
No sam ljubi mojoj poklonio.
A da su ona preostala tri stiha umetnuta, te da predstavljaju posebnu podvrstu stilske figure, nazvanu parenteza (bez sumnje od francuskog parenthèse , što znači zagrada), za koju sam čuo samo tada i nikad više.

Što se tiče versus rapportati, priznajem da sam za to prvi put čuo sada. Na osnovu pregleda po internetu vidim da je to nešto što se vezuje za antiku i ne uspevam da rekonstruišem šta je tačno. Po nazivu, da nije to postupak koji se u teoriji književnosti naziva tumačenje unapred?
Poslednja izmena: