Opis regiona u Tabula Rogeriana Muhameda El-Idrizija (1153. godine)

Treba pogledati šta piše u arapskom originalu za taj Bribir.

U italijanskom prevodu stoji Bribir, a u ovom novom engleskom uopšte ne postoji.

Štaviše, deluje da su u engleskom malo zabrljali stvari i u tom segmentu slučajno progutali (?) jedan red Idrizijevog teksta.
Sve je u redu jer nije u pitanju Bribir kod Skradina, nego Bribir kod Novog Vinodolskog.
Tako da i navedene udaljenosti između gradova odgovaraju.

Screenshot_20241218_132746.jpg
 
Sve je u redu jer nije u pitanju Bribir kod Skradina, nego Bribir kod Novog Vinodolskog.
Tako da i navedene udaljenosti između gradova odgovaraju.

Pogledajte prilog 1659200

Ne, nije u redu ako se tekst dva prevoda razlikuje čak toliko. To da fali jedan celi toponim je krupna stvar, a ne omanja, semantička razlika.
 
Ne, nije u redu ako se tekst dva prevoda razlikuje čak toliko. To da fali jedan celi toponim je krupna stvar, a ne omanja, semantička razlika.
To je drugo pitanje, ja sam se javio na mrkaljevo povezivanje Bribira kod Skradina sa Bribirom kod Novog Vinodolskog pa da zbog toga sve zbrda-zdola, čime je i tebe doveo do propitivanja točnosti opisa.
 
To je drugo pitanje, ja sam se javio na mrkaljevo povezivanje Bribira kod Skradina sa Bribirom kod Novog Vinodolskog pa da zbog toga sve zbrda-zdola, čime je i tebe doveo do propitivanja točnosti opisa.

Ne, nije drugo; to je pitanje kojem si ti replicirao, izgleda po automatizmu, da nisi ni pročitao šta piše u citatu kojem odgovaraš. :D
 
Treba pogledati šta piše u arapskom originalu za taj Bribir.

U italijanskom prevodu stoji Bribir, a u ovom novom engleskom uopšte ne postoji.

Štaviše, deluje da su u engleskom malo zabrljali stvari i u tom segmentu slučajno progutali (?) jedan red Idrizijevog teksta.
Vidim da je Margetić preveo to na srpski.

Uporedi to sa Margetićem:

U svojoj Geografiji navodi:

Od Plomina do Lovrana 4 milje. Lovran je velik napučen grad u povoljnim gospodarskim prilikama; brodovi su mu u pripremi i stalno grade nove. On je zadnji priobalni grad zemlje Akvileje. Na istočnoj granici ovog područja nalaze se mnoge planine i pusti predjeli. Na zemlje Akvileje… nadovezuje se Hrvatska, zvana Dalmacija. Od Lovrana do Bakra ima 10 milja. Bakar je lijep i napučen grad i dolazi kao prvi među zemljama Hrvatske, što se uz more zovu Dalmacija. Od Bakra do Bribira, velikog i napučenog grada, koji leži na obronku planine – 16 milja. Od Bribira do Senja – 30 milja. To je lijep grad, vrlo napredan. Njegovi stanovnici su Slaveni, a imaju u moru veći broj barki. (Margetić: 1990., str. 24)

Sve je to prilično problematično. Ne ide redom nego gore-dole. Treba videti kako je napisano ima grada Bakar.​
Margetić: 1990., str. 24

Nema na tom sajtu podatak o nazivu izdanja. Možda je ovo, a možda i nije:


 
1734536406419.png


Rijeka, Vinodol, Istra: studije​

Предња корица

Lujo Margetić
Izdavački centar Rijeka, 1990 - 204 страница

Библиографски подаци​

НасловRijeka, Vinodol, Istra: studije
Том 17 књиге Biblioteka Dokumenti
АуторLujo Margetić
Превео/лаAnelise Margetić
ИздавачIzdavački centar Rijeka, 1990
ISBN8670710994, 9788670710993
Дужина204 страница
 
Treba pogledati šta piše u arapskom originalu za taj Bribir.

U italijanskom prevodu stoji Bribir, a u ovom novom engleskom uopšte ne postoji.

Štaviše, deluje da su u engleskom malo zabrljali stvari i u tom segmentu slučajno progutali (?) jedan red Idrizijevog teksta.

U arapskom tekstu stoji Lubara ili Lobara (لوبارة).

Lubara.jpg


2221.jpg


Tomaschek (1886). To mjesto se navodno nalazi na nekim starim kartama kod današnje Crikvenice i Selca. Obavezno preskočiti etimološka domišljanja.

Tomaschek.jpg


Zbunjujuće je da autor odjednom skače na Rab, a precizno prati put od Bakra do Senja. Italijani i domaći (G. Škrivanić, M. Marković, F. Šanjek, M. Kozličić) se najviše drže Bribira kod Novog Vinodolskog.
 
Poslednja izmena:
Ne, nije drugo; to je pitanje kojem si ti replicirao, izgleda po automatizmu, da nisi ni pročitao šta piše u citatu kojem odgovaraš. :D
Sam si napisao da si uvodni tekst za temu složio iz 3-4 izvora. U engleskom prijevodu fali dio o Bribiru koji stoji u drugim prijevodima. Zatim ste se zbunili jer ste zapeli na krivom Bribiru.
 
Sam si napisao da si uvodni tekst za temu složio iz 3-4 izvora. U engleskom prijevodu fali dio o Bribiru koji stoji u drugim prijevodima. Zatim ste se zbunili jer ste zapeli na krivom Bribiru.

Ajde ti pogledaj šta si citirao kada si pisao repliku.

Meni je sve jasno, a ti i možda replicirao pogrešnoj objavi.

U objavi kojoj si replicirao pisao sam o toj nedoumici usled koje nemamo Bribir tj. skoro jedan celi red u engleskom izdanju.
 

Back
Top