Mono, Mono, da li ti uopšte znaš kako glasi izvorni tekst za Rimljanima 10:13...
A sada pokušaj veoma pažljivo zapaziti sledeće...
U prevodu Biblije JS stoji ovako za Rimljanima 10:13...
13 Јер „свако ко призове
Јеховино име биће спасен“.
+
A sada pažljivo pročitaj ovo za Rimljanima 10:13...
13 Πᾶς(everyone)γὰρ(for)ὃς(who)ἂν(likely)ἐπικαλέσηται(might call upon)τὸ(the)ὄνομα(name)Κυρίου(of Lord)σωθήσεται.(will be saved.)
To je sa The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures ima na sajtu JS.
A taj grčki tekst kao izvorni sam ti postavio. A ti brzopleto samo mantraš ono...nije to izvorni tekst...Mono, Mono...
E a sada. Možeš li da mi objasniš zašto u prevodu Biblije JS stoji ono ...
Jehovino ime...a u prevodu JS sa grčkog na engleski stoji ...
ime Gospodnje...
Mono, Mono, da li si ti uopšte znala za ...
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures...
