Како то да је Исус Давидов потомак

Šarić
Marko 10,18 Isus mu reče: "Što me zoveš DOBRIM? Nitko nije DOBAR osim jedinoga Boga.

Jeruzalemska
Marko 10,18 Isus mu reče: "Što me zoveš DOBRIM? Nitko nije DOBAR doli Bog jedini!

Dretar
Marko 10,18 Isus mu reče: ` Zašto me ti zoveš DOBRI? Nitko nije DOBAR no Bog sam.

Daničić-Karadžić
Marko 10,18 A Isus reče mu: što me zoveš BLAGIJEM? niko nije BLAG osim jednoga Boga.

3 prevoda kazu dobar a 1 prevod kaze blag..,
Po tebi je 1 prevod bolji od 3 ?
 
Свеједно, ако је (само) тај један или једини благ, а Исус јесте тај један (или једини), не видим што њега не бих звао благим...
Znaci da ,,ostali'' Bogovi nisu blagi?
Zvao se ublazitelj jer je rec o modifikaciji kiseonika u formi ozona,
koji ublazava prejako dejstvo suncevih (Ra-ovih) zraka.
I da nije njega organske forme na zemlji ne bi se mogle razviti u dovoljno kompleksne strukture zivota do koga smo dogurali.
("Atone zivi stvaraoce zivota..." - je u stvari: Atone zivotodavni...)
Buduci da Isus nije ozon, kolikogod da je sa njime radio i napominjao da je bitno da se
ta funkcija prenese sa spontanoga desavanja na nebu i na dejstvo sa zemlje ("molitva"),
trudio se da suzbije zabune u definisanjima stvari, ljudi i bogova.

Dakle, medju svim bogovima ni jedan za nas nema toliki znacaj ublazivacke funkcije,
i iako jos po neki imaju po neke - ovaj je po znacaju unikat - jedan mimo svih drugih!
 
Zvao se ublazitelj jer je rec o modifikaciji kiseonika u formi ozona,
koji ublazava prejako dejstvo suncevih (Ra-ovih) zraka.
I da nije njega organske forme na zemlji ne bi se mogle razviti u dovoljno kompleksne strukture zivota do koga smo dogurali.
("Atone zivi stvaraoce zivota..." - je u stvari: Atone zivotodavni...)
Buduci da Isus nije ozon, kolikogod da je sa njime radio i napominjao da je bitno da se
ta funkcija prenese sa spontanoga desavanja na nebu i na dejstvo sa zemlje ("molitva"),
trudio se da suzbije zabune u definisanjima stvari, ljudi i bogova.

Dakle, medju svim bogovima ni jedan za nas nema toliki znacaj ublazivacke funkcije,
i iako jos po neki imaju po neke - ovaj je po znacaju unikat - jedan mimo svih drugih!
Jesi li ti mnogobozac? xD
 
Poslednja izmena:
Занимљиво тумачење, морам признати. Мени је доста да је занимљиво, не питам те за извор. Наравно, да много тога потиче из Египта, нешто из Индије, нешто из Ирана, а неки веле све из Хипербореје :)
Не знам шта ће рећи Гласни и остали библијски буквалисти :lol:
 
Agarta opet ti je pogresan opis xD

Šarić
Marko 10,18 Isus mu reče: "Što me zoveš DOBRIM? Nitko nije DOBAR osim jedinoga Boga.

Jeruzalemska
Marko 10,18 Isus mu reče: "Što me zoveš DOBRIM? Nitko nije DOBAR doli Bog jedini!

Dretar
Marko 10,18 Isus mu reče: ` Zašto me ti zoveš DOBRI? Nitko nije DOBAR no Bog sam.

Daničić-Karadžić
Marko 10,18 A Isus reče mu: što me zoveš BLAGIJEM? niko nije BLAG osim jednoga Boga.
Jedino ako mislis da je 1 prevod bolji od tri :P
 
...
3 prevoda kazu dobar a 1 prevod kaze blag..,
Po tebi je 1 prevod bolji od 3 ?
Ono sto je bitno, to je: ko kaze - sta kaze - zasto kaze - i konacno: sta se time dobilo odnosno sta nije.
A ne koliko njih kaze. Odnosno u nasem slucaju: ko prevodi ...

Najbolji prevod biblijskih tekstova je nacinio Konstantin Filozof (Cirilo),
i na zalost mada nisu opstali svi njegovi tekstovi, opstala je terminologija.
Inace on em je bio cuveni poliglota em je znao ono sto nije smeo da kaze otvoreno.
Medjutim to je duga prica... Ovde je bitno to da Danicic i Karadzic gde god su se
pridrzavali crkvenoslovenske terminologije bili su bolji, a gde god bi od nje ustuknuli,
kao kada je Karadzic fragmente "Oce nas..."
prilagodjavao uobicajenoj evropskoj verziji smisla - bili su daleko losiji.

Elem, ne moramo se patiti sa time. Ovde su bitne tri stvari:
1) Na izgled male fonetseke razlike kao jedan i jedini u sustini su izbor izmedju opcija:
imati neku sansu - ili - nemati nikakvu sansu za razumevanjem bilo cega.
2) Preko termina "jedan" kao i "blag" moze se doci do cak tacno odredjenekonkretne stvari,
dok preko termina "jedini" kao i "dobar" ne moze se doci ni do jedne konkretne stvari.
3) Prevodioci tekstova u fragmentiranom stanju sto su losiji tim cesce upotrebljavaju
a) sire termine od konkretnih (dobar umesto blag) jer ne shvataju konkretnu tematiku,
b) mono-uprosceniji smisao od poli-kompleksnih (bog umesto X, Y, Z,...) jer ne razaznaju aktere,
c) reci iz laicke terminologije umesto iz strucne,
d) ... (ima jos toga, da ne davim sada...)

Ali, ovde i sada najvaznije je obratiti paznju na ono pod (2).
Pri utisku "jedinog boga koji je dobar" ono "dobar" je presirok pojam za konkretnu osobinu,
a ono jedini je termin preko koga mi takvom bogu pakujemo u tal sve sto smo ikada procitali u tim tekstovima,
prilikom cega moze da ga tumaci i shvata ko kako zeli, bez da se on tu ista pita.
Jer on u takvom pakovanju lici i na bas sve i na apsolutno nista u isti mah.
Jesi li ti mnogobozac? xD
Ni jedan termin za bilo koga boga nije monoteisticki,
niti monoteizam ima uopste svoju terminologiju.
Kao proizvod nerazumevanja fragmentiranih tekstova monoteisticka filozofija se nikada
nije susrela ni sa kakvim bogom, nego samo sa filozofskim raspravama o necem sto
njeni pripadnici zamisljaju kako ko i na koji nacin, grupno ili solisticki.
Ali uvek iskljucivo izvan bilo cega empirijskog, sto joj je omogucilo da termin bog
postave izvan prirodnog materijalnog sveta shvativsi i pojam (vaz)duh samo kao ideju ("duh"-ovnost).

Na zalost za znanje su potrebni: nepristrasnost, novac, rad i empirijske povrde (proverljivost).
 
Nego jos ne dobih odg na ovo
Марк 12:29 - "Исус одговори:" Прва гласи: "Чуј, Израеле, Господ Бог наш, јест једини Господ."

Иван 20:17 - "Рече јој Исус: Немој ме се додирнути, јер још нијесам вазнео к Оцу својему. Него иди к браћи мојој и кажи им: узлази к Оцу свом и Оцу вашем, Богу својему и Богу вашему."

Марк 10:18 - "Исус му рече:" Што ме зовеш благим ? Нико није благ осим јединога Бога. "

Иван 05:37 - "Тако Отац, који ме посла, сам посвједочи за мене. Али гласа његова нити сте кад чули, ни лица његова нијесте видјели."

Иван 8:50 - "А ја не тражим славе своје; има, који тражи и суди."

Иван 07:16 - "Исус им рече:" Моја наука није моја, него онога који ме је послао.''

Иван 6:38 - "Јер сиђох с неба, не да чиним вољу своју, него вољу онога који ме посла."

Иван 12:49 - "Јер ја нијесам говорио сам од себе, него Отац који ме посла, он ми даде заповест, што да кажем и шта да говорим."

Иван 14:24 - "Ко не љуби мене, не држи мојих речи. А реч, коју сте чули од мене, није моја, него Оца који ме посла."

Иван 05:30 - "Ја не могу ништа чинити сам од себе. Судим, како чујем. Мој је суд праведан; јер не тражим воље своје, него вољу онога који ме је послао."
I zasto je poslije ovoga stav hriscana da je Isus Bog?
 
A zasto ne pokazes kako je Bog kaznio ovog sto je iznosio lazi pa se posle dere ko opsednut demonima???
Uopste nije iznosio lazi, Svi smo mi Alahovi i Allahu se vracamo. Allah pravi testove za vjernike da bi oni dokazali da istinji vjeruju u Njega...
El-Bekare
154. I ne recite za one koji su na Allahovu putu poginuli: ”Mrtvi su!” Ne,
oni su živi, ali vi to ne znate!
155. Mi ćemo vas dovoditi u iskušenje malo sa strahom i gladovanjem, i
time što ćete gubiti imanja i živote i ljetine
. A ti obraduj izdržljive,
156. one koji, kada ih kakva nevolja zadesi, samo kažu: ”Mi smo Allahovi
i mi ćemo se Njemu vratiti!”

157. Njih čeka oprost od Gospodara njihova i milost; oni su na Pravome
putu!
 
Nepravda i nasilje prema božijim robovima, kršenje njihovih prava i zulum nad nemoćnima uzrokuju čovjekovu propast i nesreću.

Hamza Bisjuni je žestoko mučio muslimane u egipatskim zatvorima za vrijeme Džemala Abdun‐Nasira. On bi onim koje je mucio kazivao: “Gdje je vaš Bog da Ga stavim iza rešetaka?” Koliko su ohole i bezbožne njegove riječi bile. Ubrzo je umro u saobraćajnoj nesreći, na putu iz Kaira za Aleksandriju, kada se zabio u kamion koji je prevozio željezne rešetke, pa ga je jedna rešetka probola od glave do pete, i spasioci su ga morali rezati kako bi ga izvadili iz slupanog automobila.

Sejjid ibn Džubejr, r.a., proklinjao je Hadžadža nekoliko trenutaka prije nego što će ga on ubiti: “Bože, ne daj da poslije mene on ikoga pobijedi i zarobi.” Nakon Sejjidove smrti, Hadžadža je zadesila teška bolest, i ubrzo je umro u teškim bolovima, zavijajući poput životinje.

Mu’tezilitski kadija Ahmed ibn Ebu Davud učestvovao je u proganjanju i mučenju imama Ahmeda ibn Hambela, pa je on učio dovu protiv njih. Ubrzo je sve te ljude zadesila kuga, pa je Ahmed ibn Ebu Davud kazao: “Bio sam tako bolestan da bih pomislio da je nastupio Sudnji dan ako bi na jednu polovinu moga tijela sletjela muha. A drugu polovinu tijela nisam mogao ni osjetiti, tako da su mi je slobodno mogli odrezati.”
 
Poslednja izmena:
Navescu ti. Ne mogu tehnicki i vremenski momentalno.

Navodio sam ja takvima kao vi sto ste, ali kada se nadju sa istinom oci u oci onda negiraju istinu.

Jasno kuran poziva da postujete stari i novi zavet. Indjil i Tefrat.

Vas izgovor je onda.

To nije taj stari i novi zavet.

Oni su unisteni???

Za vas Bog nije kadar da sacuva svoju rec???

Kada vam se navede, onda nije to taj???

Svi temelji su vam prevara...
 
Navescu ti. Ne mogu tehnicki i vremenski momentalno.

Navodio sam ja takvima kao vi sto ste, ali kada se nadju sa istinom oci u oci onda negiraju istinu.

Jasno kuran poziva da postujete stari i novi zavet. Indjil i Tefrat.

Vas izgovor je onda.

To nije taj stari i novi zavet.

Oni su unisteni???

Za vas Bog nije kadar da sacuva svoju rec???

Kada vam se navede, onda nije to taj???

Svi temelji su vam prevara...
Ili Bog jednostavno dao ljudima te knjige na ,,cuvanje'' i tako im dao jos jedan test da vidi da li su ljudi kadri da ne izvrcu istinu...
 
Da ne davim sada sa svim slucajevima, fokusiracu se na prvi...
Nego jos ne dobih odg na ovo
Марк 12:29 - "Исус одговори:" Прва гласи: "Чуј, Израеле, Господ Бог наш, јест једини Господ."
Israphel-e slaaaaaaaaabi su ti prevodioci... Tekst glasi:

Маркo 12:29
" 29 A Isus odgovori mu: Prva je zapovest od svih: Čuj Izrailju, Gospod je Bog naš Gospod jedini;"

pri cemu Isus citira odnose koji su stvar staroga zaveta,
i u kojima nije rec o jednom bogu, nego o Gospodu jedinom!
To Gospod znaci Gospodar, dakle - jedini gospodar... i to Izraela, a ne sveta,
i to onog Izraela sa kojim je taj gosodar imao zavet i prema kojem ga je i sprovodio.

P.S.
U momentu dok Isus upotrebljava taj citat,
vise od 5 vekova taj gospodar vise nije imao nista ni sa kime.
Naravno Isusu nije padalo ni na kraj pomisli da ih ozalosti sa takvom vescu,
niti mu je to bilo bitno, posto je upotrebljavao svoj zavet sa onima sa kojima ga je ugovorio,
i koji su njega interesovali.
 

Back
Top