Jehovini svedoci?

  • Začetnik teme Začetnik teme dorinda
  • Datum pokretanja Datum pokretanja
Ne nije skretanje sa teme.

Deca od malih nogu moraju biti poučavana Božijim savršenim merilima da bi im kasnije kada odrastu prirasla za srce i služila kao kompas u ovom ludom vremenu.
Daleko je plemenitije pokloniti nego primati poklon... Mi smo od Boga dobili sve!
Treba da mu damo ono 'najvrednije' što imamo, jer tako pokazujemo svoju nesebičnost, prema Bogu. To je ova devojčica i uradila, i za mene je to za svaku pohvalu. I ne samo za nju, nego i za njene roditelje. Bog je toga svestan a njegovi blagoslovi su veliki prema osobama takvog srca.
Svaki iskren vernik će to razumeti.

Kao udovica, ako se ne varam iz Kane. Dala je u hramu u Jerusalimu sve što ima. Hrist je bio tu, misliš da ju je prekorio! Ne, rekao je da je dala najviše i ako je ubacila samo jedan novčić. Jer je dala od srca. To je uradila i ova devojčica.

Ne živiš ti lošije, ni ti ni tvoja porodica, zbog ove pojave...molislim na ovu devojčicu.
Već zbog ovih pojava koje sam nabrojao gore i drugih sličnih. I koje treba podhitno iskoreniti.
Gledaj malo stvari iz Božijeg ugla!

Organizacija služi za naše dobro.
Apostoli i učenici u prvom veku su bili veoma dobro organizovani. Kao porodica, bratski.
Danas je isto tako.
Ne mogu tačno da citiram sada jedan stih koji kaže...'ne ostavljaj svoje skupštine, kada vidiš da se većma približava dan gospodnji'.
Da bi se bodrili između sebe, jačali u veri i ostali duhovno budni u ovom vremenu, jer dan je blizu.

Bog je Bog reda i kod njegovih sledbenika je sve uređeno. I to svako poštuje, ne što mora već što hoće.
To je Boziji put.
Nisam rekla da živim loše zbog takve pojave. Samo mi je žao te devojčice i
ostale dece koja doniraju novac za organizaciju.

Bog se raduje kada su deca srećna, vesela, zdrava, kada se igraju, a ne kada
mu novac daju. Njemu novac ne treba.
Ponovo ti kažem pročitaj prvu zapovest. Pa mi reci šta znači.
Imali smo skoro temu o tome pa potraži šta sam pisala.
 
Nisam rekla da živim loše zbog takve pojave. Samo mi je žao te devojčice i
ostale dece koja doniraju novac za organizaciju.

Bog se raduje kada su deca srećna, vesela, zdrava, kada se igraju, a ne kada
mu novac daju. Njemu novac ne treba.
Veruj mi da je ta devojčica bila veoma srećna, što je najvažnije.
Znam to iz ličnog iskustva.

Hej dao sam nešto Bogu. Nije bitno šta ni koliko, već stav našeg srca! Nesebičnost. To Bog gleda a ne novac

Kad pogledaš, koji poklon je vrednije od života?! Nijedan. A koliko smo svesni i koliko razmišljamo o tom daru koji smo dobili! Izgleda na sahrani samo.

I u Jerusalimu se nije novac skupljao za Boga, u bukvalnom smislu.

PS.
Molim te za link ako ti nije problem, vezano za prvu zapovest.
Hvala
 
2 Mojsijeva 3

13 Ali Mojsije je rekao pravom Bogu: „Ako dođem kod Izraelaca i kažem im:
’Bog vaših predaka poslao me je k vama‘, a oni me upitaju: ’Kako mu je ime?‘
šta da im kažem?“

14 Tada je Bog rekao Mojsiju: „Postaću šta god želim da postanem.“ Još je rekao: „Ovako kaži Izraelcima: ’„Postaću“ poslao me je k vama.‘ “

15 Tada je Bog još jednom rekao Mojsiju:„Ovako kaži Izraelcima:

Jehova, Bog vaših predaka, Bog Avrahamov, Bog Isakov i Bog Jakovljev, poslao me je k vama.‘ To je moje ime doveka i po njemu ću biti poznat iz naraštaja u naraštaj.

Eto iz Bibliji vidimo kako je Bog obznanio savoje ime i objasnio ga.
 
evo kako je zapravo u Bibliji
ja jesam nista ne znaci to je pogresno prevedeno

Bog je obznanio ko je


2. Mojsijeva 3:15

Bog zatim reče Mojsiju: „Ja sam Jehova.
Ja sam se pojavio Avrahamu, Isaku i Jakovu kao Bog Svemoćni,
ali svojim imenom Jehova nisam im se objavio.


YLT
And God saith again unto Moses, `Thus dost thou say unto the sons of Israel, Jehovah, God of your fathers, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob, hath sent me unto you; this [is] My name -- to the age, and this My memorial, to generation -- generation.

koriscen je prevod Biblije sa hebrejskog
i u originalu


The Complete Tanakh (Tanach) - Hebrew Bible​

The Jewish Bible with a Modern English Translation​



"Ehyeh asher ehyeh znaci
"I will become what I choose to become, https://en.wikipedia.org/wiki/I_Am_that_I_Am

Bozje ime JHVH Jehova sto znaci “Postat ću što god poželim postati” (2. Mojsijeva 3:14).
 
2 Mojsijeva 3

13 Ali Mojsije je rekao pravom Bogu: „Ako dođem kod Izraelaca i kažem im:
’Bog vaših predaka poslao me je k vama‘, a oni me upitaju: ’Kako mu je ime?‘
šta da im kažem?“

14 Tada je Bog rekao Mojsiju: „Postaću šta god želim da postanem.“ Još je rekao: „Ovako kaži Izraelcima: ’„Postaću“ poslao me je k vama.‘ “

15 Tada je Bog još jednom rekao Mojsiju:„Ovako kaži Izraelcima:

Jehova, Bog vaših predaka, Bog Avrahamov, Bog Isakov i Bog Jakovljev, poslao me je k vama.‘ To je moje ime doveka i po njemu ću biti poznat iz naraštaja u naraštaj.

Eto iz Bibliji vidimo kako je Bog obznanio savoje ime i objasnio ga.
13. А Мојсије рече Богу: Ево, кад отидем к синовима Израиљевим, па им кажем: Бог отаца ваших посла ме к вама, ако ми кажу: Како Му је име? Шта ћу им казати?



14. А Господ рече Мојсију: Ја сам Онај што јесте. И рече: Тако ћеш казати синовима Израиљевим: Који јесте, Он ме посла к вама.



15. И опет рече Бог Мојсију: Овако кажи синовима Израиљевим: Господ Бог отаца ваших, Бог Аврамов, Бог Исаков и Бог Јаковљев, посла ме к вама; то је име моје довека, и то је спомен мој од колена на колено.
 
13. А Мојсије рече Богу: Ево, кад отидем к синовима Израиљевим, па им кажем: Бог отаца ваших посла ме к вама, ако ми кажу: Како Му је име? Шта ћу им казати?



14. А Господ рече Мојсију: Ја сам Онај што јесте. И рече: Тако ћеш казати синовима Израиљевим: Који јесте, Он ме посла к вама.



15. И опет рече Бог Мојсију: Овако кажи синовима Израиљевим: Господ Бог отаца ваших, Бог Аврамов, Бог Исаков и Бог Јаковљев, посла ме к вама; то је име моје довека, и то је спомен мој од колена на колено.
Da, to je onaj koji jeste, ali izgleda da ima i neki koji bi da postane.. :think:
valjda da ga smeni, šta li..
 
Ime Jehova je pogrešno. Nastalo je ubacivanjem samoglasnika riječi Adonai u YHWH tetragramaton pa je nastalo nešto poput Yahowah što je dovelo do izgovora Jehova. YHWH se ispravno čita kao Jahve. To čak i Jehovini svjedoci priznaju u svojim publikacijama.
"Kada je riječ o Božjem imenu, umjesto stavljanja ispravnih samoglasnika, stavili su druge samoglasničke znake kako bi podsjetili čitaoca da mora izgovarati adonai. Odatle potiče riječ Iehouah i eventualno je Jehova postalo prihvaćeno izgovaranje božanskog imena u engleskom." (The Divine Name That Will Endure Forever, God’s Name—Its Meaning and Pronunciation, str. 8)

I ne samo to. Isti izvor priznaje da je ime Jahve bliže originalnom hebrejskom izgovaranju.
"Ipak, mnogi preferiraju izgovaranje Jehova. Zašto? Zato jer ima vrijednost i familijarnost koju ime Jahve nema. Zar ne bi, ipak, bilo bolje da koristimo oblik koji je možda sličniji originalnom izgovoru? Ipak ne, jer to nije običaj sa biblijskim imenima." (ibid)
I onda dalje ide priča o tome kako je Yeshua postalo Iesous pa Jesus tj. Isus i da je isto tako i sa Jehovom.
https://www.jw.org/en/library/books...ever/Gods-Name-Its-Meaning-and-Pronunciation/

U jednom drugom izvoru Jehovinih svjedoka imamo sljedeću tvrdnju:
"Jahve je transliteracija a Jehova prevod a biblijska imena se uglavnom prevode a ne transliteruju." (Awake, March 22nd 1973, Yahweh or Jehovah, str. 27).
https://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/101973210
 
Ime Jehova je pogrešno. Nastalo je ubacivanjem samoglasnika riječi Adonai u YHWH tetragramaton pa je nastalo nešto poput Yahowah što je dovelo do izgovora Jehova. YHWH se ispravno čita kao Jahve. To čak i Jehovini svjedoci priznaju u svojim publikacijama.
"Kada je riječ o Božjem imenu, umjesto stavljanja ispravnih samoglasnika, stavili su druge samoglasničke znake kako bi podsjetili čitaoca da mora izgovarati adonai. Odatle potiče riječ Iehouah i eventualno je Jehova postalo prihvaćeno izgovaranje božanskog imena u engleskom." (The Divine Name That Will Endure Forever, God’s Name—Its Meaning and Pronunciation, str. 8)

I ne samo to. Isti izvor priznaje da je ime Jahve bliže originalnom hebrejskom izgovaranju.
"Ipak, mnogi preferiraju izgovaranje Jehova. Zašto? Zato jer ima vrijednost i familijarnost koju ime Jahve nema. Zar ne bi, ipak, bilo bolje da koristimo oblik koji je možda sličniji originalnom izgovoru? Ipak ne, jer to nije običaj sa biblijskim imenima." (ibid)
I onda dalje ide priča o tome kako je Yeshua postalo Iesous pa Jesus tj. Isus i da je isto tako i sa Jehovom.
https://www.jw.org/en/library/books...ever/Gods-Name-Its-Meaning-and-Pronunciation/

U jednom drugom izvoru Jehovinih svjedoka imamo sljedeću tvrdnju:
"Jahve je transliteracija a Jehova prevod a biblijska imena se uglavnom prevode a ne transliteruju." (Awake, March 22nd 1973, Yahweh or Jehovah, str. 27).
https://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/101973210
JHVH se ispravno izgovara i pise kao Jehova
kao sto u mnogim Biblijskim prevodima i pise Jehovah
https://www.biblegateway.com/quicksearch/?quicksearch=jehovah&version=ASV
 

Back
Top