Istorijat uvođenja paradigme jedinstvenog "srpskohrvatskog" kao štokavskog, čakavskog i kajkavskog - jezička podela između Srba, Hrvata i Slovenaca

Mislim da smo više puta vodili diskusiju na istu temu, ali nikada nisam razumeo šta je bila tvoja poenta. Da li je postojao neki razlog da Srbi ne primene nešto što je prilično opšti fenomen tj. da budu izolovani izuzetak i široke mase u školama počnu terati da uče crkvenoslovenski i koriste ga u svakodnevnici?
И те како има разлога. Наиме, да су Срби сви до једног прешли на црквенословенски, на славјаносербски, на било шта сем свог народног говора, данас би Хрвати имали свој језик који би био само бивши српски и не би било међусобног разумијевања. ;)
 
Napola se to sve razumije jer koristi pojmove nepoznate današnjim ljudima.
A što misliš da si merodavan u svojim ocenama? Neko te gorko slagao?

Naravno da ne misliš. Ti si samo bezobrazan, dečko.

Ajde, nađi pola nerazumljivog ovde:

Stefan Stratimirović: Ljubosava i Radovan, Budim, Univerzitetska štamparija, 1800, Cobiss Id: 14007815
http://digital.bms.rs/ebiblioteka/p...?type=publications&id=305&m=2#page/4/mode/2up
...
To te jedno molim od sve duše,
Ako ti je moj blagoslov mio,
Ti ne slušaj one divje ljude,
Koji žene držu kao roba,
I surovstvom dotle doteraju;
Da ostane glupa kao drvo,
Gdje metne tamo i da stoji,
Što joj rekne to samo da znade
Ništo sama izmisliti ne zna,
Kao da je u glavu bijena.
Bože mili je l' to tebi drago!
Da muž mómu drži kao slugu
Radovane sve na svetu blago!
Nitko tebe bolje od babajka
Niti hoće nit može naučit.
Moj ti sovet drži, mudri način. –
Ima žena, istina, zlopaki,
Ali svagda riba s' glave smrdi.
Muž pametan sve može popraviti,
Ili pokriti svoje zlo, i trpit...(str. 17–18)
Up. o jeziku ove pesme rad: A. Mladenović: Narodni jezik u pesmi Ljubosava i Radovan" mitropolita Stevana Stratimirovića. – Zbornik za filolofiju u lingvistiku, Novi Sad (Matica srpska), 1971, knj. XVI/2, 65–115.


1696538643321.png

1696538674450.png
 
И те како има разлога. Наиме, да су Срби сви до једног прешли на црквенословенски, на славјаносербски, на било шта сем свог народног говора, данас би Хрвати имали свој језик који би био само бивши српски и не би било међусобног разумијевања. ;)
:klap::vzagrljaj:
 
Ja ne znam koja je tvoja poenta tok skretanja pažnje, da she odjednom. Isti se fenomen desio svugde u Evropi. Ni Hrvati ne govore više latinskim jezikom; evo pogledaj kako pišeš.

I Bugari su u prvoj polovini XIX i do sredine istoga stoleća prešli (pismena književnost) na narodni jezik.

Mislim da smo više puta vodili diskusiju na istu temu, ali nikada nisam razumeo šta je bila tvoja poenta. Da li je postojao neki razlog da Srbi ne primene nešto što je prilično opšti fenomen tj. da budu izolovani izuzetak i široke mase u školama počnu terati da uče crkvenoslovenski i koriste ga u svakodnevnici?

Znaš na kom nivou ti je pitanje; na nivou 'zašto HRT nije danas lepo na latinskom jeziku'?
Latinski je korišten u Hrvatskoj koliko i drugdje po Europi. Usporedo sa latinskim postoji i veće korištenje narodnog jezika.
U upravi je korišten do 1848. da se ne bi Mađarima dala prednost jer su i oni zbog toga morali koristi latinski, a rado bi Mađari svima nametnuli mađarski.

Cijelo vrijeme je riječ, i to ne ide toliko tebe, da od ovih koji tvrde tipa štokavski je samo srpski, da daju neke dokaze za to.
Većinom dođe to neko nemušto "ali tamo 1780. je jedan..." koje bi trebalo objasniti da je sve što je stoljećima prije pisano štokavski jel ikavicom ili ijekavicom zapravo srpsko.
 
A što misliš da si merodavan u svojim ocenama? Neko te gorko slagao?

Naravno da ne misliš. Ti si samo bezobrazan, dečko.

Ajde, nađi pola nerazumljivog ovde:

Stefan Stratimirović: Ljubosava i Radovan, Budim, Univerzitetska štamparija, 1800, Cobiss Id: 14007815
http://digital.bms.rs/ebiblioteka/p...?type=publications&id=305&m=2#page/4/mode/2up
...
To te jedno molim od sve duše,
Ako ti je moj blagoslov mio,
Ti ne slušaj one divje ljude,
Koji žene držu kao roba,
I surovstvom dotle doteraju;
Da ostane glupa kao drvo,
Gdje metne tamo i da stoji,
Što joj rekne to samo da znade
Ništo sama izmisliti ne zna,
Kao da je u glavu bijena.
Bože mili je l' to tebi drago!
Da muž mómu drži kao slugu
Radovane sve na svetu blago!
Nitko tebe bolje od babajka
Niti hoće nit može naučit.
Moj ti sovet drži, mudri način. –
Ima žena, istina, zlopaki,
Ali svagda riba s' glave smrdi.
Muž pametan sve može popraviti,
Ili pokriti svoje zlo, i trpit...(str. 17–18)
Up. o jeziku ove pesme rad: A. Mladenović: Narodni jezik u pesmi Ljubosava i Radovan" mitropolita Stevana Stratimirovića. – Zbornik za filolofiju u lingvistiku, Novi Sad (Matica srpska), 1971, knj. XVI/2, 65–115.


Pogledajte prilog 1422531
Pogledajte prilog 1422533
Opet "ali tamo netko 1780. ili 1800....".
Ajde dosta je više.
 
Latinski je korišten u Hrvatskoj koliko i drugdje po Europi. Usporedo sa latinskim postoji i veće korištenje narodnog jezika.
U upravi je korišten do 1848. da se ne bi Mađarima dala prednost jer su i oni zbog toga morali koristi latinski, a rado bi Mađari svima nametnuli mađarski.

Cijelo vrijeme je riječ, i to ne ide toliko tebe, da od ovih koji tvrde tipa štokavski je samo srpski, da daju neke dokaze za to.
Većinom dođe to neko nemušto "ali tamo 1780. je jedan..." koje bi trebalo objasniti da je sve što je stoljećima prije pisano štokavski jel ikavicom ili ijekavicom zapravo srpsko.

Ne znam zašto pominješ opšta mesta. Da, sve mi je to poznato.

Latinski jezik je kod svih rimokatoličkih naroda Evrope odigrao približno sličnu ulogu koju kao i crkvenoslovenski kod pravoslavnih. Približno, zato što je bio i jezik diplomatije, dok je u slučaju pravoslavnog sveta tu bio narodni jezik.
 
Ne znam zašto pominješ opšta mesta. Da, sve mi je to poznato.

Latinski jezik je kod svih rimokatoličkih naroda Evrope odigrao približno sličnu ulogu koju kao i crkvenoslovenski kod pravoslavnih. Približno, zato što je bio i jezik diplomatije, dok je u slučaju pravoslavnog sveta tu bio narodni jezik.
Јао кад рече прасловенски, има снимак где неки лик чита старословенски. Ухватила ме страва кад сам чуо; оно изговор, глас тог лика....:D Ако је онако стварно звучало...
 
Занимљива ова Даницза... Ем Хорватзска, ем Славонзка па још и Далматинзка... право међународно издање. ;)
Па још и објављена дана четрнаестог хрватског сзусхеза, а не српског ожујка... :mrgreen:
 
Opet "ali tamo netko 1780. ili 1800....".
Ajde dosta je više.
Dozvoli meni da odlučim kada je dosta. Ti uvek možeš da prebaciš kanal.

Писмо Вука Бранковића султану Бајазиту — 1483.

Великому и превисокому и преславному и пресветлому господару, цару над цари источнем и западнем земљам и велики Амире султан Бајазит Бегу, целивам честиту руку царства ти. Велики и честити господару, аво дође к нам царства ти слуга Мурат и од њега примисмо књигу и речи царства ти, и ми добре разумесмо што царство ти нам у својеј књиге пише и на речи поручује. Ми се са тем царству ти поклањамо како нашему господару и што нам пише царство ти јере је Бог учинил и сео си на столу царства свога оца. Бог да умножи царство ти честито у дугу животу. А што нам царство ти пише и на речи поручуjе јере нам хоћеш дати земље и градове, а ми да бисмо били међу царством ти и међу светлем краљем како су и наши први били. И за ину работу што зна царство ти што си нам био поручио, и ми чувши твојега царства вољу и хотење пустисмо к нашему господару светлому краљу а к брату твога царства, и на тоj га нађосмо како може у свем царства ти воља бити. И ако докле би царству ти воља била - дотлај да буде и мир међу вами, и братство истино и пријатељство, а ми међу вами стојећи да бисмо служили царству ти како су и наши први служили и харче давали докле буде воља царства ти. И молимо се царству ти ако хоћеш да буде међу вами тврдо братство и пријатељство како да чује вас свет. Тада да буде од царства ти стране тврдо и непоколебимо, иод краљеве светлости стране ја одзимљем на моју главу, и на моју веру и на моју душу јере ће бити од краљеве светлости тврдо тоје што справимо да не буде међу вами ниједна варка. И к царству ти посласмо нашега почтенога слугу Jована са свим нашега срца хотeњeм молимо се царству ти што ти буде говорио да га веруjеш. И Бог да умножи честитому цару лета и године.

Јулија 5. у Купинику

Царства ти склав деспот Вук и капетан босанских градов.

1696571653470.png
 
Кнез Лазар пише Дубровнику за исплату рата манастиру Св. Михаила у Јерусалиму — 31. 8. 1388.

Од кнеза Лазара владуштему и властелом града Дубровника љубовно поздрављеније. Ви добрě знате како давате црквě јеросалимској на годиште по петсǎт перпер. И нěсте им дали од бнетǎчке рати годишта и сǎга годишта нěсте им дали. Да мољу ви како моје пријатеље, немојте ино учинити. Ото, иде тамо митрополит јерусалимски Михаил, подајте му тези дохотке и отправите га добрĕ. И вину се зговорĕте с митрополитом; кога ви он досила да тому-зи дајете, јере не може всегда сам догодити. И Бог ви весели.
1696571952255.jpeg
 
Повеља краља Владислава Дубровчанима — око 1240. године

Степан Владислав, милостију Божијов краљ српски, давају своју милост пријатељем својим властелом дубровǎчским и всěј опћинě градској, и праштају им могорише, что су давали од Жрновнице, и никим концем да им се сије не потвори ни од мојега брата ни од приснога кога љубо, доколě стоје сǎ мнов у правдě коју имам с њими. Кто ли сије потвори, да је проклет од Бога и од всěх светих.
СТЕФАН ВЛАДИСЛАВ ПОМОЋИЈУ БОЖИЈОВ КРАЉ СРПСКИ

могориш - дажбине Дубровика за винограде на српској земљи

Фотографија изворника:
1696572002567.jpeg


Poslednja tri teksta premijerno na Krstarici postavio:
1696572037237.png

Slava mu!
 
Dozvoli meni da odlučim kada je dosta. Ti uvek možeš da prebaciš kanal.

Писмо Вука Бранковића султану Бајазиту — 1483.

Великому и превисокому и преславному и пресветлому господару, цару над цари источнем и западнем земљам и велики Амире султан Бајазит Бегу, целивам честиту руку царства ти. Велики и честити господару, аво дође к нам царства ти слуга Мурат и од њега примисмо књигу и речи царства ти, и ми добре разумесмо што царство ти нам у својеј књиге пише и на речи поручује. Ми се са тем царству ти поклањамо како нашему господару и што нам пише царство ти јере је Бог учинил и сео си на столу царства свога оца. Бог да умножи царство ти честито у дугу животу. А што нам царство ти пише и на речи поручуjе јере нам хоћеш дати земље и градове, а ми да бисмо били међу царством ти и међу светлем краљем како су и наши први били. И за ину работу што зна царство ти што си нам био поручио, и ми чувши твојега царства вољу и хотење пустисмо к нашему господару светлому краљу а к брату твога царства, и на тоj га нађосмо како може у свем царства ти воља бити. И ако докле би царству ти воља била - дотлај да буде и мир међу вами, и братство истино и пријатељство, а ми међу вами стојећи да бисмо служили царству ти како су и наши први служили и харче давали докле буде воља царства ти. И молимо се царству ти ако хоћеш да буде међу вами тврдо братство и пријатељство како да чује вас свет. Тада да буде од царства ти стране тврдо и непоколебимо, иод краљеве светлости стране ја одзимљем на моју главу, и на моју веру и на моју душу јере ће бити од краљеве светлости тврдо тоје што справимо да не буде међу вами ниједна варка. И к царству ти посласмо нашега почтенога слугу Jована са свим нашега срца хотeњeм молимо се царству ти што ти буде говорио да га веруjеш. И Бог да умножи честитому цару лета и године.

Јулија 5. у Купинику

Царства ти склав деспот Вук и капетан босанских градов.

Pogledajte prilog 1422689
Branković bez zemlje se dopisuje sa sultanom, ma je, u kojoj to bajci?
 
Кликните на ову пјесму уз обавезно претходно укључен титл на српском и пратите пјесму и превод... Дакле, нисам вјеровао кад сам видио. :rotf::rotf::rotf::rotf:
 
Јао кад рече прасловенски, има снимак где неки лик чита старословенски. Ухватила ме страва кад сам чуо; оно изговор, глас тог лика....:D Ако је онако стварно звучало...
 
Ne znam zašto pominješ opšta mesta. Da, sve mi je to poznato.

Latinski jezik je kod svih rimokatoličkih naroda Evrope odigrao približno sličnu ulogu koju kao i crkvenoslovenski kod pravoslavnih. Približno, zato što je bio i jezik diplomatije, dok je u slučaju pravoslavnog sveta tu bio narodni jezik.
Јао кад рече прасловенски, има снимак где неки лик чита старословенски. Ухватила ме страва кад сам чуо; оно изговор, глас тог лика....:D Ако је онако стварно звучало...
 

Back
Top