Ima li Cincara na Internetu???

  • Začetnik teme Začetnik teme praksis
  • Datum pokretanja Datum pokretanja
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Samo gledam kako Lesandr vesto izbegava rasprave o Homeru i "hvata krivine" :D
Ovako mozemo doveka ako se ne uhvatimo odredjene teme, jer svako vuce na svoju stranu...


NEMA GDE TO DA BEZI Lesandar.

OD ONOGA STO JE DO SADA URADIO, NJEGOVO NAJVECE DOSTIGNUCE

JE KONSTATACIJA da su:

SRBI = VLASI.

A u nasem ANTICKOM MAKEDONSKOM jeziku "vlah" ima karakter SOCIJALNO EKONOMSKE KATEGORIJE.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------


VREME JE PRED NAS.

TEK,

SAMO STO NISMO POCELI !!!!
 
Poslednja izmena:
E to da, "BERENIKIA" ili "VERENIKIA"

- pa ako znate sta znace imena gradova "Veria, KaraVERIA" (Ber); u Centralnoj Makedoniji (danasnja Severna Grcka).

i

- "Verat" (Vilardi, Berat, Beligrad); u Zapadnoj Makedoniji (Muzakii) (danasnja Srednja Albanija)

ONDA CETE ZNATI I ETIMOLOGIU GRADOVA:

- VEREnika - VERIA (KaraVERIA) - VERAT -
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

"I da li onda i drugi slični armnj-makedonski nazivi kao što su BRANIČEVO i BRANIBOR imaju sličnu armnj-makedonsku etimologiju?"

TO CUVAJTE ZA SEBE.

NAGADZANJA NE PRILICE PRAVIM MAKEDONIMA.

Naravno ali ni podmetanja jer je Beligrad prvo ime Berata ili Verata.
 
Samo gledam kako Lesandr vesto izbegava rasprave o Homeru i "hvata krivine" :D
Ovako mozemo doveka ako se ne uhvatimo odredjene teme, jer svako vuce na svoju stranu...
Ne izbegavam ništa, jednostavan odgovor na sve gluposti je:
Niste postojali pre nove ere, ni fizički ni duhovno. Imate, ali samo oni koji su se preselili u Makedoniju 20% veze sa starosedeocima Balkana, oni koji su ostali u Moskopolju imaju između 5 i 10%, što znači da je ova situacija u Makedoniji naknadni priliv gena i mešanje sa Makedoncima. Homer je nekoliko puta prepisivan od strane Grka, što znači prilagođavan u korist neindoevropskog jezika. Ne postoji original.
 
Ne izbegavam ništa, jednostavan odgovor na sve gluposti je:
Niste postojali pre nove ere, ni fizički ni duhovno.

Pa sto onda ucestvujes u raspravi ako su ovo gluposti ?
A otkud ti znas da nismo postojali ? Mozda je vecina bila asimilizovana ili se "prikrivala" kao i sad (uzimajuci tudji identitet a cuvajuci krisom svoje obicaje, govor i pismo)..Za 90% Srba ne postojimo ni sad, jer ne znaju ko smo.
Bitno je da su Srbi nastali tamo odakle si ti poreklom, sa Dinarskih planina Dalmacije i da su tu jos od Rimskog carstva.
 
Ne izbegavam ništa, jednostavan odgovor na sve gluposti je:
Niste postojali pre nove ere, ni fizički ni duhovno. Imate, ali samo oni koji su se preselili u Makedoniju 20% veze sa starosedeocima Balkana, oni koji su ostali u Moskopolju imaju između 5 i 10%, što znači da je ova situacija u Makedoniji naknadni priliv gena i mešanje sa Makedoncima. Homer je nekoliko puta prepisivan od strane Grka, što znači prilagođavan u korist neindoevropskog jezika. Ne postoji original.

"Homer je nekoliko puta prepisivan od strane Grka, što znači prilagođavan u korist neindoevropskog jezika. Ne postoji original".
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

NE SAMO PREPISIVAN,

VEC, NAJSTARIJI SACUVANI ZAPIS USTVARI PREDSTAVLJA PREVOD SA ORGINALNOG PELASGISKOG JEZIKA NA "arhaicki" grcki jezik.

Sta predstavlja "arhaicki" grcki jezik.????

"Arhaicki" grcki jezik, u stvari predstavlja stariju formu sarogrckog jeika, od onog kojim su se sluzili Platon, Herodot, Sokrat, ..... Oni (naravno sa izuzetkom pojedinaca) nisu u potpunosti razumeli "arhaicki" prevod, pa koristili su se dodatnim objasnenjima "sholijama" koja su sluzila za pravilno tumacenje pojedinih reci iz PREVODA.

"Arhaicki" prevod OBILOVAO JE IZVORNIM PELAZGISKIM (arm'nskim) RECIMA KOJE GRCI NISU RAZUMELI.

JOS VISE, POSTOJECI PREVOD U SUSTINI JE JEDNA BILINGVALNA JEZICKA KOMPOZICIJA.

PARARELNO SA GRCKIM UPOTREBLJAVAJU SE I izvorne arm'nske reci, koje u orginalnoj formi i semantici danas susrecemo ISKLJUCIVO U ARM'N MAKEDONSKOM JEZIKU.

I, tu nastaje "kurslus" kod latinista.

Latinisti ne mogu sebi da objasne, ODAKLE "LATINSKE" RECI u Homerovoj "Ilijadi" kad se lepo zna da su Rimljani stigli na Balkan sa zakasnjenjem od 6 veka OD KAD JE NAPISANA "Ilijada".

U vezi upotrebe reci "APa" i "DINTE" da vidimo par ORGINALNIH pozicija iz najstarije poznate verzije "Ilijade", i kako su te reci od strane "grka" prevodzene.

Faksimili sa objasnjenjima su napisani na orginalni ANTICKI MAKEDONSKI JEZIK.

Za one koji ne mogu da razumeju citav tekst,

njihova zelja da saznaju nesto vise, konkretnije o tome sta pise, bitce udovoljena ukoliko postave konkretna pitanja.

2akspc.jpg

s64xnt.jpg

nlsbaf.jpg
 
Poslednja izmena:
Ne izbegavam ništa, jednostavan odgovor na sve gluposti je:
Niste postojali pre nove ere, ni fizički ni duhovno. Imate, ali samo oni koji su se preselili u Makedoniju 20% veze sa starosedeocima Balkana, oni koji su ostali u Moskopolju imaju između 5 i 10%, što znači da je ova situacija u Makedoniji naknadni priliv gena i mešanje sa Makedoncima. Homer je nekoliko puta prepisivan od strane Grka, što znači prilagođavan u korist neindoevropskog jezika. Ne postoji original.

Brale.... ala ga ovi ovde mlate...... Ja ti se divim pa mozes da odgovaras na ove njihove nebuloze. Evro-srbi pljuju po Dereticu zato sto on po njima prisvaja sve moguce, ali Dera je mali amater u odnosu na ove.... kako ono sebe oni zovu.... Armn Makedone?? )))))))))))
Eto, ja im dajem mali savet, neka uzmu Deretica i neka ga citaju. Svako mesto gde pise Srbin neka izmene u Armn Makedon i neka uzivaju ))))))))
 
Brale.... ala ga ovi ovde mlate...... Ja ti se divim pa mozes da odgovaras na ove njihove nebuloze. Evro-srbi pljuju po Dereticu zato sto on po njima prisvaja sve moguce, ali Dera je mali amater u odnosu na ove.... kako ono sebe oni zovu.... Armn Makedone?? )))))))))))
Eto, ja im dajem mali savet, neka uzmu Deretica i neka ga citaju. Svako mesto gde pise Srbin neka izmene u Armn Makedon i neka uzivaju ))))))))

SVAKA CAST !!!!

KAKO STE USPELI DA PROZRETE STA SMO SVE DO SADA RADILI, KAD NISMO SMELI NITI REC NA MATERNJEM ANTICKIM MAKEDONSKIM JEZIKU DA NAPISEMO.

CAK NISMO SMELI NITI DA SE IZJASNJAVAMO KO SMO I STA SMO.

E, SAD JE JEDNOSTAVNO,

MENJAS IMENA,

I DOLAZIS DO ISTINE.

PROSTO KO PASULJ.
 
Ko vam je zabranjivao da se izjasnite?

Pravilno postavljeno pitanje treba da glasi:Ko vam NIJE zabranjivao da se izjasnite?

Da se shvati polozaj Cincara, pogledajmo na primeru Makedonije sta o tome kaze
istaknuti cincarski aktivista Yiani Mantsu, predsednik Saveta Armana, krovne
organizacije svih Armana na Balkanu i u svetu.

(Prevod sa engleskog: Dragos Đorđević)

Istina o Makedoniji


Republika Makedonija, nova mala država na Balkanu, bez sumnje je evropski multietnički region gde, baš kao u kakvom divnom mozaiku, žive narodi koji se međusobno razlikuju po poreklu, jeziku i kulturi.

Kada su slovenski narodi došli na Balkan u 6 i 7 veku, trako-ilirski narod "Provincije Makedonije", pod kontrolom Rima skoro 600 godina, a zatim još 200 godina pod Vizantijom, bili su jezicki homogenizirani i to latinskim.

Jezička latinizacija je verovatno bila favorizovana ne samo činjenicom da su se rimski kolonisti mešali sa lokalnim stanovništvom, kroz toliko puno vekova. Ako legenda kaže da je Enej iz Troje "praotac rimskog naroda", brza jezička homogenizacija naroda u "Provinciji Makedoniji" bila je prirodna. Kada je Enej sa svojim drugovima napustio Troju, oni verovatno nisu bili mutavi. Ako je tako, oni su poneli sa sobom svoj maternji jezik, koji je bio isti kao jezik Tračana u Makedoniji, ili sličan njemu. Zato , kada su 500 godina kasnije, potomci tih Tračana pobeglih iz Troje postali gospodari Makedonije, nije im bilo teško da komuniciraju sa lokalnim autohtonim stanovništvom koje je govorilo isti ili sličan jezik. Tokom sledećih nekoliko stotina godina, jezik tih pridošlih iz Latiuma i ovih autohtonih u Makedoniji, obogaćen novim rečima, postao je Makedo-Latin kojim govore današnji Armani.

Ne iznenađuje zašto se ne samo Sofija i Atina ne slažu sa imenima "makedonski narod i makedonski jezik" pod kojim Bugari u novoj multietničkoj državi žele da budu znani, ali niti Armani, niti Albanci, pored kojih su se Sloveni naselili mnogo kasnije, slažu da novodošli smatraju sebe jedinim vlasnicima nove multietničke države, objašnjavajući to time da su mnogobrojniji, koristeći pri tome lažnu statistiku i prisilnu slovenizaciju sa promenom preko 90% armanskih imena i polažući pravo da su "makedonskog porekla i jezika", poreklo i jezik sa kojim ni jedno slovensko pleme na Balkanu nije u vezi.

Posle pada Makedonije pod Otomane 1371. godine, došli su i Turci da žive pored Armana, Albanaca i Slovena. Stotinama godina pod otomanskom vlašću ova 4 naroda živela su zajedno. Stari narodi - Armani i Albanci kontrolisali su planine, dok su se Turci i Sloveni raširili po ravnicama. Duž morske obale, u malim tvrđavama okruženim odbranbenim zidovima živeli su Grci. I to je način na koji je "Stara provincija Makedonija" postala stvarni multietnički mozaik.

Kao što dele makedonsku zemlju, svi ovi narodi mogu se smatrati "Makedoncima", baš kao u što u Švajcarskoj svi ljudi su Švajcarci.Ali ni jedan narod u Švajcarskoj (72,6% govori nemački, 22% govori francuski, 7% govori italijanski , 0,4Q% govori retoromanski) ne monopolizuje ime države da "krste" svoj maternji jezik kao "švajcarski jezik", tako da Bugari (Sloveni) u Republici Makedoniji nemaju prava da prisvajaju monopol na ime nove multietničke države.Svi narodi u Makedoniji su Makedonci po imenu države gde žive, ali svaki ima sopstveni različit jezik po kome se razlikuje od ostalih:armanski, albanski, bugarski (makedo-bugarski da se razlikuje od onih iz Bugarske, ili slavo-makedonski, ako oni vole na taj način), turski - svi oni su maternji jezici naroda koji čine Republiku Makedoniju.

Ne od danas ili juče Armani - najstariji narod na tom prostoru - izrazili su svoju želju da svi narodi koji žive sa njima zajedno imaju jednaka prava.

Oni nikada nisu prihvatili tiraniju bilo koga "gospodara" koji je došao da vlada njima, niti su pokušavali da tiranišu druge. Hteo bih da istaknem ovde projekt Armana Riga Veleshtinlu-a napravljen pre 200 godina, o velikoj republici na Balkanu, koja bi garantovala svojim Ustavom, jednaka prava za sve narode bez obzira na poreklo, jezik ili veroispovest.

Kada je 1903. godine, narod u evropskom delu Turske odlučio da se oslobodi sultanove tiranije i napravi u Kruševu "multietičku vladu"koja predstavlja sve narode na toj lokaciji, sve koji su se borili u revoluciji složili su se o "multietičnosti republike" pod imenom Makedonija, za sve narode u Makedoniji, ne za republiku u kojoj Bugari treba da budu vodeći narod dok bi svi ostali mogli da imaju pravo "da žive pored Bugara". Drugim rečima, drugi narodi mogli bi samo da se "tolerišu" u novoj republici za koju su se svi borili. NE! U vladi iz 1903. godine, Armani su kao konstitutivni narod nove republike, imali 4 važna ministarstva. Na primer, Ministarstvom odbrane rukovodio je Pitu Guli, koji je zajedno sa svojim saborcima radije izabrao smrt nego da padne u ropstvo. kada je Karev, sloven izabran za predsednika, u jednom od 10 dana postojanja nove vlade Kruševa, povikao na javnom trgu: "Neka živi sloboda! Neka živi Bugarska!"- Pitu Guli je potegao svoj nož i zapretio mu rečima: "Neka živi Republika Makedonija!, jer za to - za zemlju svih nas, svih naroda ovde - smo se borili, ne za zemlju za Bugare samo!

Deset godina kasnije, u 1913., nesretnim Mirovnim ugovorom iz Bukurešta, mali deo Makedonije koja je podeljena između novih balkanskih država dat je Srbiji, koja je to nazvala "Južna Srbija", i srpski je proglašen zvaničnim jezikom. Za Armane, Srbija, potpisom premijera Pašića, garantovala je ne samo škole na armanskom jeziku, nego takođe i episkopiju pod patronatom Patrijaršije u Bukureštu, koja je trebala da obezbedi upotrebu armanskog jezika u njihovim crkvama.

Čim je I svetski rat počeo, Srbija je bez ikakvog srama poništila sva prirodna prava Armana, i u cilju da oni nestanu bez ikakvog traga, počela je prisilna asimilacija posrbljavanjem njihovih imena. Tako je armansko ime Martin, pznati slikar, postalo Martinović.

Kasnije, kada je Južna Srbija okupirana od bugarske armije (1916-1918) Armani prolaze kroz još gori period: deportacije, plačke, otimačine njihovih bogatstava i imanja..... i , da povećaju broj Slovena, ovog puta Bugara, Martin koji je postao Martinović, prekršten je ponovo u Martinov.

Odvojeni od svog prirodnog okruženja, narodi širom Makedonije, podeljeni jos jednom posle 1918. godine, poslali su delegaciju na prvi "Internacionalni kongres za prava nacija" održan u Ženevi od 1-10. septembra 1921. godine. Delegacija je predstavljala sve Makedonce albanskog, armanskog, turskog i bugarskog jezika.To su bili narodi koji su u to vreme imali najvažnije zajednice u Makedoniji. Pojedinačni narod pod imenom Makedonci nije postojao u to vreme. Sloveni u Makedoniji smatrali su sebe Bugarima. Na tom kongresu, narodi Makedonije jednoglasno su se složili da njihova zemlja bude multietička pod imenom Makedonija, u kojoj svaki narod mora da ima jednaka prava. Ovi rečima, slovenski delegat, Bugarin Jurukov je objavio:"Svi narodi koji čine Makedoniju odlučili su da naša zemlja bude nezavisna.Svaki narod imaće pravo da praktikuje svoju religiju, da gpvori svoj jezik i da ima škole na svom jeziku......Da imamo jednakost medju našim narodima odlučili smo da zajednički jezik bude eksperanto".

U publikaciji broj 1/1997 “Zborlu a Nostru”(pp 41-42) dat je, na Francuskom, izvod iz "Bilten za nezavisnost Makedonije" (br. 3-1921.) iz koga citiramo ovde fragment konferencije izgovoren od strane makedonskog bugarskog delegata kongresu: "Mi, Makedonci, glasno tražimo pravo da sami odlučujemo o sudbini naše zemlje. Različiti etnički Makedonci solidarišu se sa ovim prisustvom svojih delegata. Želimo da živimo kao braća sledeći primer švajcarskog naroda.....izražavamo želju svih Makedonaca da naprave drugu Švajcasku na obalama Vardara......Neka žive dve Švajcaske - ona alpska i balkanska! "

Evropska diplomatija je ignorisala želje etničkog mozaika nastanjenog u staroj rimskoj provinciji Makedoniji, i napustila ih je nesretnom diplomaskom odlukom iz 1913. godine. Drugi svetski rat je bio na putu sada, opet sa novim gospodarima iz Sofije i daljoj bezperspektivnosti za armanski narod.
 
Poslednja izmena:
Ko vam je zabranjivao da se izjasnite?

NASTAVAK



Kada su partizani počeli njihovu bitku za "oslobodjenje" Jugoslavije, nova nada se pojavila za Armane, makar za kratko vreme. Na kongresu partizana u Jugoslaviji (2-8-1944. godine), Armani su pozvani da pomognu u borbi za oslobodjenje, uz obećanje da će posle rata imati ista prava kao svi drugi narodi u Jugoslaviji. Kada su prvi izbori trebali da se održe, da osigura svoj uspeh, Tito je bio u mogućnosti da nađe oba, papir i latinična slova, da se obrati Armanima i da ih privuče na svoju stranu. U našoj biblioteci u Frajburgu (Nemačka), imamo kolekciju postera arhiviranih za buduća pokolenja. Oni prikazuju pozive Armanima na armanskom jeziku: "Dats zborlu a vostru ti frontulu a laolui! / Glasaj za Narodni front!". Posle izbora sva obećanja bila su zaboravljena i nije više bilo papira i latiničnog alfabeta za komunikaciju sa Armanima. Zatim je došlo vreme kada je Tito rekao onima u Sofiji da Sloveni u Makedoniji nisu Srbi, ali nisu ni Bugari. Na taj način on je proizveo još jedan slovenski narod, koji je nazvao "Makedonci", po imenu teritorije na kojoj žive. Tito je čak našao lingviste da naprave gramatiku za ovaj novi bugarski jezik kome su dodate neke srpske reči da ga obogate. Posle svega, jadni armanski slikar Martin, obogaćen sa više imena od Martinović, Martinov, opet Martinović, i na kraju Martinovski, baš kao velika većina Armana čija imena se završavaju na "ski" imaju "sreću" da su računati za "Makedonce" sa "makedonskim jezikom" ili računati u maloj etničkoj grupi Vlasi, koji su tolerisani da žive pored vlasnika države, "Makedonaca". I tako su Armani bili primorani da završe sa slaviniziranim imenima, da zaborave njihov maternji jezik i da uče sada dva zvanična jezika: srpsko-hrvatski i makedonski ili bugarsko-srpski.

Doživeli smo da komunizam nestane. Bivša jugoslovenska republika Makedonija (BJRM) je postala nezavisna država, i Armani su počeli da udišu vazduh slobode, posebno posle đonošenja "Preporuke iz Strazburga" - ali moć u novoj republici je i dalje u u rukama samo Bugara, koji neće da razumeju, da ako žele da se pridruže velikoj porodici evropskih država, svi narodi u Republici Makedoniji moraju imati ista prava.

Trenutna uzburkana atmosfera će se uskoro razbistriti i mir će se uspostaviti samo ako "vlasnici" današnjeg Skoplja mogu da razumeju da vreme za drugu multietničku Švajcarsku, za što su se svi narodi koji žive u novom evropskom regionu - Makedoniji - nadali i borili zajedno početkom 20-tog veka, najzad stiglo.
 
Imam i ja jedno pitanje.

Cinjenica da rumunski jezik ima 3 dijalekta
1. Dacoromana (Dacanski rumusnki)
2. Aromana
3. Meglenoromana
4. Istroromana

Dacu primer jedne price u svim ovim dijalektima.

Dacoromână
Era odată un împărat care nu avea niciun fiu şi dorea mult să aibă un fiu, ca să nu i se stingă numele. De aceea se ruga la Dumnezeu să-i dea un fiu.
Într-o zi se duse la un vrăjitor, să vadă dacă-i va da Domnul un fiu sau nu.
Iară acel vrăjitor îi dete un măr şi-i zise: să dai nevestii tale acest măr să-l mănânce şi ea va naşte un fiu aşa cum îţi cere inima.

Aromână
Eara nă oară un amiră ţe no-avea niţiun h'il'u şi multu durea s'aibă un h'il'u tra s nu-l' se-astingă numa. De-aţea nâs ura la Dumnidzău să-l' da un h'il'u.
Nă dzuă si duse la un magu, ma-z-veadă di va-l'da Domnul h'il'u ică nu.
Am aţel mag îl' deade un mer şi-l' dzâse: si-l dai a mul'are-tăi aestu mer şi s-lu mâcă, şi ea va s-facă un h'il'u, aşiţe cum îl' doare inima.

Meglenoromână
Ra ună oară un ampirat cari nu ve niţiun il'iu şi multu ţinea să aibă un il'iu, sa nu-l'i si stingă numea. Di ţea iel tucu si ruga la Domnu să-l'i da un il'iu.
Ună zuuă si dusi la un maghesnic, să cată dă-l'i să-l'i da Domnu vrin il'iu ili nu.
Ară ţel meghesnic ăl'i dedi ună meră şi-l'i zisi: să-u dai la mul'iari-ta ţestă meră şi să-u mănancă, şi ea să rudească un il'iu şa cum aţi ţeri buricu.

Istroromână

O vote fost-a un cral' carle n'a vut nancun fil' şi ie fost t'aro rada ve un fil' se nu l'i se zatare lumele. Din ţăsta rugat-a Domnu neca-l' daie un fil'.
O zi mes-a la un strigun, za vede se-l va da Domnu da un fil', ali se nu va.
Şi ţela strigun l'-a dat un mere şi l'-a zis: de ţesta mer lu te mul'ere neca-l poide si va rodi un fil' cum rei tu vre.

Meni kome je maternji jezik rumunski jako lako sam savladao (mozda ne najbolje, ali dosta dobro) cincarski (armana) i istrorumunski (koji se nazalost danas govori samo u nekoliko sela u Istri (hrvatska)).

Slican jezik rumunskom je isto i italijanski, ali sa veoma mnogo razlike, i verovatno ne bih ga mogao tako lako nauciti.

Kako vidite ove veze?
 
Ma ja sam banacanin. Ta otkud da znam makedonski :)

Romanian uses many Slavic words for everyday life, the basic double apron woman's costume is attributed to the Slavs, many river and place names are Slavic, the system of Voivode rulers is Slavic. Interestingly in the two places where the modern Romanian states were founded (Argeş and Rădăuţi) the woman's costume is the pre-Slavic fotă.
the people of what is now called "Romania" spoke a predominantly Slavic language with about 20 to 25% of the words emanating from Latin. Since the 1850's, remarkable efforts have been made to Re-Latinize Romanian to make it somewhat resemble the Western Romance Languages.
 
Poslednja izmena:
Romanian uses many Slavic words for everyday life, the basic double apron woman's costume is attributed to the Slavs, many river and place names are Slavic, the system of Voivode rulers is Slavic. Interestingly in the two places where the modern Romanian states were founded (Argeş and Rădăuţi) the woman's costume is the pre-Slavic fotă.
the people of what is now called "Romania" spoke a predominantly Slavic language with about 20 to 25% of the words emanating from Latin. Since the 1850's, remarkable efforts have been made to Re-Latinize Romanian to make it somewhat resemble the Western Romance Languages.

It is partially true what you say. I do not deny it.

The influence is due to migrations of Slavs that passed through this territory. I do not think there is a language not aibe influence of other languages, especially in Balkans.

But the influence is much less than how you say. It is absurd to say that the Romanians speak a Slavic language and that only 20% are of Latin origin. It is too exaggerated.

But I don't see what has got to Slavic influence with this post, nor has any connection with the close similarity of the four dialects that I have listed.

It can be other theme, not this.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Delimico se slazem sa tobom, i neke stvari ne negiram.

Zbog migracije slovena postoji uticaj na rumunski jezik. Ne verujem da postoji jezik na Balkanu koji nema uticaj drugih jezika.

Ali taj uticaj je mnogo manji nego sto ti kazes. Absurdno je reci da Rumuni govore slovenskim jezikom koji ima samo 20% latinskog. To je bas preterano.

Ali ipak ne vidim kakve veze ima slovenski uticaj sa ovim postom, niti ima bilo kakve veze sa slicnostima tih 4 dijalekta koje sam nabrajao.

To bi moglo biti druga tema, ne ova

Pozdrav
 
Pokušali su i naučnici iz Moldavije da traže dublji koren svoje etimologije nego što je to latinski, pa ćorak, odustali sa zaključkom da je to nemoguće te da je rumunski nastao od latinskog iz Rima. Kad su raseljavali sifilističare u deltu Dunava.

Naravno da u Moldaviji se koristi rumunski jezik. Ali opet to je nesto sasvim drugo nego ova tema.

Sto se tice raseljavanja sifilisticara, vidi se gospodine da imate veoma ozbiljnih problema.

Svratite u Banat, i ovde zaista mozete jako puno nauciti o medjunacijonalnim odnosima.
 
Naravno da u Moldaviji se koristi rumunski jezik. Ali opet to je nesto sasvim drugo nego ova tema.

Sto se tice raseljavanja sifilisticara, vidi se gospodine da imate veoma ozbiljnih problema.

Svratite u Banat, i ovde zaista mozete jako puno nauciti o medjunacijonalnim odnosima.

Bio sam u Banatu, sve je lepo i mirno dok se ne zagledaju dvoje mladih, i onda baba kaže, nemoj sine od te familije oni su bolesni. To nema nikakve veze sa medjunacionalnim odnosima.
 
Bio sam u Banatu, sve je lepo i mirno dok se ne zagledaju dvoje mladih, i onda baba kaže, nemoj sine od te familije oni su bolesni. To nema nikakve veze sa medjunacionalnim odnosima.

Lesandre nas iz Banata znas da nas je tesko naljutiti :D . Pogotovu sa takvim glupostima.

Kada si bio u Banatu imao si neprijatna iskustva sa nekom starijom gospodjom? :hahaha: Ko zna sta je gospodja videla :per::hahaha:
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top