Грб и застава Србије

Ne, ti vrijedjas godinama srpski grb suludim tvrdnjama.

U Stematografiji se iskljucivo spominju ocila, nikad ognjila. Stematografija je iz 1741. Nju nadji, tu imas prijevod na slavenosrpski.

Bog sve vidi, Orlovicu.

А грб је из које године Херолде?. Није проблем да ли су оцила, огњила или слова него што нигде није наведено шта престављају у нашем грбу ни ко нам их је наметнуо или заменио. Ти као херолд то требаш знати и допунити тако да грб изађе из задње категорије грбова у којој су и фалсификати. То није вређање грба него тражења излаза грба на право место.
 
@Вучићевић, и ''пола огњила'' је цело огњило. биће да уметник није ништа погрешио код украса на полијелејима ;)

ognjilo.jpg


кресивио (огњило, кремен и труд):

set-za-kresivo.jpg
 
Stigli smo da imamo u heraldici sve za samo par godina a pre nismo imali nista. Gde si ti stigao? Ko odlucuje sta je nepotrebno? Ti? NjKV? NjKV je odlucio. Ovako samo pokazujes da ti niti jedno misljenje nije bitno i da ne postujes nista do svoje "misije". Tako se ne brani Srpstvo, djavo je u detaljima. Nikada vise necemo imati kontakta.
 
мали допринес теми са етимолошке стране. дакле, дилема: огњила или оцила :D

огњило

изворна словенска реч, са кореном у огњ, односно огањ, и означава алат којим се ствара ватра (огањ):

From Proto-Slavic *ognь, from Proto-Indo-European *h₁ngʷni-.

*h₁n̥gʷnis (masculinum) – fire

Two terms for "fire" are reconstructible for Proto-Indo-European: *h₁n̥gʷnis and *péh₂ur. They are usually considered in semantic opposition. The first term is usually masculine and refers to fire as something animate and active (compare Agni, the most prominent Old Indic deity), whereas the second term is neuter and refers to fire as something inanimate and passive, i.e. as a substance.
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/h₁n̥gʷnis

ognjь (masculinum) – fire

According to Kortlandt *ognjь reflects a Balto-Slavic noun *ungnis in which the *-ngn- cluster blocked the operation of Winter's law. The sequence *un was lowered to *on before a tautosyllabic stop, with subsequent loss of the nasal as a result of dissimilation (as in *voda (“water”)). The expected reflex of Winter's law with a long vowel (Balto-Slavic */ū/ > Proto-Slavic */y/) is found in *vygъnjь, *vygъnja (“forge”).

Related terms
*vygъnjь, *vygъnja (“forge”)
*ǫglь (“coal”)

Old Church Slavonic:
Cyrillic: огн҄ь (ognʹĭ) (jo-stem), огнь (ognĭ) (i-stem)
Glagolitic: ⱁⰳⱀⱐ (ognĭ)

Bulgarian: о̀гън (ògǎn)
Macedonian: оган (ogan)
Serbian: о̀гањ (òganj)
Belarusian: аго́нь (ahónʹ)
Russian: ого́нь (ogónʹ)
Ukrainian: во́гонь (vóhonʹ)

Slovene: ogenj
Czech: oheň
Polish: ogień
Slovak: oheň
Lower Sorbian: wogeń
Upper Sorbian: woheń
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Slavic/ognjь

оцило

потиче од оцил, што у старословенском језику значи челик; па оцило указује на материјал од кога је сачињено. а вуче порекло из латинског:

From Proto-Slavic *ocelь, *ocělь from a north-Italian dialect, ultimately from Vulgar Latin *aciāle, *aciārium, from Latin aciēs (“edge, point”), from ācer (“sharp”).
http://en.wiktionary.org/wiki/ocel

сматрам да је огњило боља и прикладнија реч за хералдички термин fuisil*. употребом огњила ствара се огањ, али огњило и својим именом указује на огањ. док, оцило указује на челик, тј. заоштрен предмет. зато појам оцило нема ту двоструку симболику (предмета и речи) коју има огњило.

---------------
* француско fusil значи упаљач (огњило), а онатле и – пушка са упаљачем (кремењача). потиче од старофранцуског fuisil / foisil, што је означавало кремено кресиво. та реч долази прeко вулгарног латинског focilis (petra) – кремен (камен), од каснолатинског focus - у значењу ватра. у класичном латинском реч focus је означавала огњиште.

у енглеској хералдици термин fuisil (firesteel) значи огњило (упаљач).

то не треба мешати са енглеским хералдичким термином fusil (франц. fuseau, fusée)- који представља издужени losange, а долази од старофранцуског fusel, које је настало од латинског fusus, а значи вретено.

http://www.thefreedictionary.com/fusil
http://www.karlwilcox.com/parker/f/Fusil

http://en.wiktionary.org/wiki/fusil#French
http://en.wiktionary.org/wiki/foisil#Old_French
 
Stigli smo da imamo u heraldici sve za samo par godina a pre nismo imali nista. Gde si ti stigao? Ko odlucuje sta je nepotrebno? Ti? NjKV? NjKV je odlucio. Ovako samo pokazujes da ti niti jedno misljenje nije bitno i da ne postujes nista do svoje "misije". Tako se ne brani Srpstvo, djavo je u detaljima. Nikada vise necemo imati kontakta.

А зашто да не имамо контакта? Ја мислим да би баш нас двојица требали наставити тамо где смо стали.Немам ја мисију него бих желео да Енглез и француз а и Немац и Италијан и било ко други могу прочитати грб Србије са сакралним значењима слова, оцила или огњила, како год. Јер је логично да се око Крста који преставља Христа налази нешто сакрално а не банално. А у житији Немање има све то. Ја браним српство целог свог живота али Светосавско а не атеистичко или унијатско.
 
А зашто да не имамо контакта? Ја мислим да би баш нас двојица требали наставити тамо где смо стали.Немам ја мисију него бих желео да Енглез и француз а и Немац и Италијан и било ко други могу прочитати грб Србије са сакралним значењима слова, оцила или огњила, како год. Јер је логично да се око Крста који преставља Христа налази нешто сакрално а не банално. А у житији Немање има све то. Ја браним српство целог свог живота али Светосавско а не атеистичко или унијатско.

аман Вујадине! ако ти онолики наводи из Светог Писма (а поставио сам их 16) нису довољно сакрални, ја не знам шта јесте :roll: зато размисли мало кад нападаш огњила, јер можда рушиш основно значење и смисао грба.
 
аман Вујадине! ако ти онолики наводи из Светог Писма (а поставио сам их 16) нису довољно сакрални, ја не знам шта јесте :roll: зато размисли мало кад нападаш огњила, јер можда рушиш основно значење и смисао грба.

Не нападам ја огњила него њихово значење које говори само за себе а не одговара нашем значењу како га неки престављају а поготово не Жефаровићево Ми можемо и требамо да променимо то што је Жефаровић написао у стематографији. Постави то што тамо пише да и други могу видети па ћеш онда разумети о чему се ради.
 
Не нападам ја огњила него њихово значење које говори само за себе а не одговара нашем значењу како га неки престављају а поготово не Жефаровићево Ми можемо и требамо да променимо то што је Жефаровић написао у стематографији. Постави то што тамо пише да и други могу видети па ћеш онда разумети о чему се ради.

па огњила имају савршено јасно и веома сакрално значење у грбовној целини, јер не стоје сама за себе, него окружују крст. према томе, и тумаче се заједно са крстом. а објашњење ти је дато у оним наводима из Светог Писма. то што је смислио Витезовић па касније прихватили они што су га преводили, за нас није од значаја. јер Витезовић није ни аутор грба ни његов армигер. зато је полемика с њим бесмислена. уосталом, његово тучачење није званично усвојено па није могло ни да дерогира изворно. а изворно може бити само оно које сам навео.
 
па огњила имају савршено јасно и веома сакрално значење у грбовној целини, јер не стоје сама за себе, него окружују крст. према томе, и тумаче се заједно са крстом. а објашњење ти је дато у оним наводима из Светог Писма. то што је смислио Витезовић па касније прихватили они што су га преводили, за нас није од значаја. јер Витезовић није ни аутор грба ни његов армигер. зато је полемика с њим бесмислена. уосталом, његово тучачење није званично усвојено па није могло ни да дерогира изворно. а изворно може бити само оно које сам навео.

Значи треба то узети и поставити и све ће бити на свом месту
 
Значи треба то узети и поставити и све ће бити на свом месту

па већ је све на свом месту :) још од времена кад су Ромеји крст и огњила први пут сложили у целину, а Кодин то описао и забележио. то што су се касније латини довијали и на разне начине мутили бистру воду, то се нас не дотиче. ми смо грб наследили неизмењен, а такав је остао до данас.
 
то све стоји. на полијелејима заиста имамо различите мотиве огњила - негде су то цела огњила, негде половина огњила, а негде им је брид испупчен и издужен. ипак, то су све варијације на исту тему и кориштен је увек исти алат. Тодоровић тврди да су то негативи некаквих флоралних мотива (а очевидно је да нису), док ти тврдиш да уопште није важно како ћемо те ''празне површине'' дефинисати. само је важно да их не дефинишемо као крст и огњила :D и док чекамо одговор, орнаметни остају једно недефинисано ''ништа''. међутим, поставља се питање зашто би се уметник трудио да изрезбари ''ништа'', и то прилично лепо и прецизно обликовано ''ништа''. при чему се то ''ништа'' увек понавља у правилном ритму. чак се изнад тих плочица са украсима у виду ''ништа'' налазе медаљони у којима су двоглави орлови. или су и они у ствари само привид?

тешко да се може рећи како је ово тек случајан производ уметничке апстракције:

xx07.jpg




како мислиш утврдити значење целине, ако занемарујеш значења њених појединачних делова?



у средњовековним грбовницима јавља се прилично рано, већ на почетку епохе Палеолога, пре него су и сами Палеолози почели да је користе као грб. ако изузмемо онај рељеф из Галате (14. век), крст са огњилима у редовној употреби у облику грба јавља се крајем 15. века, и то код Виљема II Палеолога од Монферата (Guglielmo IX 1494-1518). мада није искључено да су такав грб користили и неки од његових претходника, који су због свог порекла били претенденти на ромејски царски престо. о томе сам већ писао:

http://forum.krstarica.com/showthre...и-принципи?p=25685795&viewfull=1#post25685795

верујем да су и остали чланови владарског дома Палеолог, који су након пада Мистре избегли на Запад, користили такав грб и пре Виљема II од Монферата, мада немамо сачуване артефакте који би то потврдили (бар ја нисам наишао на неке).

Опет не читате пажљиво шта пишем. Ја рекох да се не осврћете на цртеже, него да погледате пажљиво фотографију полијелеја. На њој се види да нема говора о крстовима, на том делу, нити је простор, на цртежу представљен као огњила, заиста таквих облика. Ваљда не сумњате у моја псатриотска осећања, те мислите да бих ја волео да нису огњила? Волео бих ја можда више и од вас да се композиција нашег грба налази на полијелеју, или неким другим полијелејима, али непристрасно посматрајући фотографије полијелеја, нисам дошао до тог закључка. Исти овај облик који тумаче због сређених цртежа као крст, јавља се на другим полијелејима и као трокраки облик. Такође, ја рекох половине огњила, јер ако тумачимо као огњила оне целине, онда су то половине тих целина. Али ако непристрасно посматрамо фотографије, нити су оно огњила, нити су ово половине огњила. Наиме оно што Тодоровић назива флоралним мотивима, можда и нису флорални мотиви, али јесу облици који ма је смисао чисто декоративни. Што се орлова тиче, пошто они нису приказани празним просторима, већ су, као и слова, начињени од метала, а и знамо да је наша држава тада користила тај симбол могуће је да се о њима ради. Међутим на фотографији ни орлови не изгледају тако уверљиво, као што се то представља. Искрено, мени та тумачења са полилеја највише личе на гледање у талог од кафе. Човек види оно што жели да види!

А што се тиче текстова које сте поставили, а односе се на огањ, немам речи заиста, свака част!
 
Poslednja izmena:


Грб и застава
Кнежевине Србије

(уставно име Књажевство Србија)




Грб и застава Кнежевине Србије из 1838. године
Музеј Другог српског устанка у Такову


Музеј у Такову - Muzej u Takovu.jpg

Извор фотографије:
- http://www.togm.org.rs/muzeji/muzej-u-takovu
- форум који не могу да именујем због поштовања правила навођења извора


Рестаурирана застава Кнежевине Србије

-.jpg

Извор:
- https://www.facebook.com/photo.php?...=a.724300984250795.1073741834.723706717643555



Грб Кнежевине Србије, на застави у Народној скупштини Србије, детаљ узет са снимка свечане церемоније, поводом доделе одликовања на Сертење 2012. године.

173082_66659703_.png.jpg
173082_66659703__3.jpg


 
па већ је све на свом месту :) још од времена кад су Ромеји крст и огњила први пут сложили у целину, а Кодин то описао и забележио. то што су се касније латини довијали и на разне начине мутили бистру воду, то се нас не дотиче. ми смо грб наследили неизмењен, а такав је остао до данас.


Па ја нигде не видим да си навео мото, девизу или сакралну инвокацију, а то је оно што ја тражим. А од кога смо ми то наследили грб?.
 
мали допринес теми са етимолошке стране. дакле, дилема: огњила или оцила :D

огњило

изворна словенска реч, са кореном у огњ, односно огањ, и означава алат којим се ствара ватра (огањ):

From Proto-Slavic *ognь, from Proto-Indo-European *h₁ngʷni-.

*h₁n̥gʷnis (masculinum) – fire

Two terms for "fire" are reconstructible for Proto-Indo-European: *h₁n̥gʷnis and *péh₂ur. They are usually considered in semantic opposition. The first term is usually masculine and refers to fire as something animate and active (compare Agni, the most prominent Old Indic deity), whereas the second term is neuter and refers to fire as something inanimate and passive, i.e. as a substance.
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/h₁n̥gʷnis

ognjь (masculinum) – fire

According to Kortlandt *ognjь reflects a Balto-Slavic noun *ungnis in which the *-ngn- cluster blocked the operation of Winter's law. The sequence *un was lowered to *on before a tautosyllabic stop, with subsequent loss of the nasal as a result of dissimilation (as in *voda (“water”)). The expected reflex of Winter's law with a long vowel (Balto-Slavic */ū/ > Proto-Slavic */y/) is found in *vygъnjь, *vygъnja (“forge”).

Related terms
*vygъnjь, *vygъnja (“forge”)
*ǫglь (“coal”)

Old Church Slavonic:
Cyrillic: огн҄ь (ognʹĭ) (jo-stem), огнь (ognĭ) (i-stem)
Glagolitic: ⱁⰳⱀⱐ (ognĭ)

Bulgarian: о̀гън (ògǎn)
Macedonian: оган (ogan)
Serbian: о̀гањ (òganj)
Belarusian: аго́нь (ahónʹ)
Russian: ого́нь (ogónʹ)
Ukrainian: во́гонь (vóhonʹ)

Slovene: ogenj
Czech: oheň
Polish: ogień
Slovak: oheň
Lower Sorbian: wogeń
Upper Sorbian: woheń
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Slavic/ognjь

оцило

потиче од оцил, што у старословенском језику значи челик; па оцило указује на материјал од кога је сачињено. а вуче порекло из латинског:

From Proto-Slavic *ocelь, *ocělь from a north-Italian dialect, ultimately from Vulgar Latin *aciāle, *aciārium, from Latin aciēs (“edge, point”), from ācer (“sharp”).
http://en.wiktionary.org/wiki/ocel

сматрам да је огњило боља и прикладнија реч за хералдички термин fuisil*. употребом огњила ствара се огањ, али огњило и својим именом указује на огањ. док, оцило указује на челик, тј. заоштрен предмет. зато појам оцило нема ту двоструку симболику (предмета и речи) коју има огњило.

---------------
* француско fusil значи упаљач (огњило), а онатле и – пушка са упаљачем (кремењача). потиче од старофранцуског fuisil / foisil, што је означавало кремено кресиво. та реч долази прeко вулгарног латинског focilis (petra) – кремен (камен), од каснолатинског focus - у значењу ватра. у класичном латинском реч focus је означавала огњиште.

у енглеској хералдици термин fuisil (firesteel) значи огњило (упаљач).

то не треба мешати са енглеским хералдичким термином fusil (франц. fuseau, fusée)- који представља издужени losange, а долази од старофранцуског fusel, које је настало од латинског fusus, а значи вретено.

http://www.thefreedictionary.com/fusil
http://www.karlwilcox.com/parker/f/Fusil

http://en.wiktionary.org/wiki/fusil#French
http://en.wiktionary.org/wiki/foisil#Old_French

Да али то ми не даје инвокацију или мото. А да ли она треба бити из термина огњило или оцило? Грујић са својом поставком тврди да је Оцило јер је Жефаровић тако одредио у његовој Стематографији. Овде испада да су оцило и огњило иста ствар једно названо по материјалу од чега је направљено а друго по форми изгледа слова Б од Бургундије и како сада да објаснимо инвокацију?
 


Карађорђева застава



fxba.jpg

Карађорђева застава на једној страни има тетраграм са крстом, а на другој лик Светог Симона (Стефана Првовенчаног), поред је Карађорђева долама.


Карађорђева застава - Karađorđeva zastava.jpg


Кликни на фотографију за већу оштрину

 
Вујадине, ти упорно постављаш питања у нади да ће ти неко одговорити онако како ти желиш. Али очигледно ти размишљаш другачије од свих осталих. Јасно је да те нико неће убедити (јер си тврдоглав), али ни да ти нећеш никога другог убедити (јер су ти аргументи чудни и неразумљиви).
 
Вујадине, ти упорно постављаш питања у нади да ће ти неко одговорити онако како ти желиш. Али очигледно ти размишљаш другачије од свих осталих. Јасно је да те нико неће убедити (јер си тврдоглав), али ни да ти нећеш никога другог убедити (јер су ти аргументи чудни и неразумљиви).

Нисам тврдоглав него неубедљив јер није циљ убеђивање него објашњавање. Ето пост пре твога што је Гусар поставио, да ли су то слова или огњила?. Мени је то споредни проблем јер главни проблем је тај што нису објашњена те се због тога незна шта престављају на грбу око крста. Довољно би било објаснити да престављају то и то, без разлике да ли су огњила, оцила или слова, али то нико не жели урадити јер нико ни не зна шта престављају. Рећи да престављају огањ или светло није довољно јер и код Бургундије престављју упаљач за паљење пиштоља или пушке кремењаче као и на Грчким ратним заставаме на бродовима у средњем веку Док код грчких царева престављају Цара Васила и описују инвокацију Царе царева помози цара. То значи да и ми морамо навести шта значе и то објаснити, јер по хералдичким правилима не могу се користити исте шарже са истим значењима на два грба без посебног објашњења разлога зашто се то ради. Ако си ти разумео онда су разумели и други јер сам сигуран да си разумео и да ниси много друкчији од других.
 
Па ја нигде не видим да си навео мото, девизу или сакралну инвокацију, а то је оно што ја тражим. А од кога смо ми то наследили грб?.

мото може да прати грб, али и не мора, јер мото није обавезан део грба. грб је целовит и без натписа који га објашњава. шта више, огромна већина натписа и не односе се на грбовну представу, него на грбоносца. што се тиче крста са огњилима, то знамење смо наследили (преузели) од Ромеја.

Да али то ми не даје инвокацију или мото. А да ли она треба бити из термина огњило или оцило? Грујић са својом поставком тврди да је Оцило јер је Жефаровић тако одредио у његовој Стематографији. Овде испада да су оцило и огњило иста ствар једно названо по материјалу од чега је направљено а друго по форми изгледа слова Б од Бургундије и како сада да објаснимо инвокацију?

огњило и оцило означавају исти предмет. разлика је само у пореклу речи. у нашој хералдици се користе оба термина, с тим што ја сматрам огњило прикладнијим, јер се у корену речи открива и сврха за коју се ствар користи. док оцило указује на особине предмета, а не на његова намену. мислим да су те особине од споредне важности, јер га не доводе у везу са крстом, који је основни елемент целине. но, волео бих да чујем и другачија мишљења, јер у томе и јесте сврха дискусије.

Нисам тврдоглав него неубедљив јер није циљ убеђивање него објашњавање. Ето пост пре твога што је Гусар поставио, да ли су то слова или огњила?. Мени је то споредни проблем јер главни проблем је тај што нису објашњена те се због тога незна шта престављају на грбу око крста. Довољно би било објаснити да престављају то и то, без разлике да ли су огњила, оцила или слова, али то нико не жели урадити јер нико ни не зна шта престављају. Рећи да престављају огањ или светло није довољно јер и код Бургундије престављју упаљач за паљење пиштоља или пушке кремењаче као и на Грчким ратним заставаме на бродовима у средњем веку Док код грчких царева престављају Цара Васила и описују инвокацију Царе царева помози цара. То значи да и ми морамо навести шта значе и то објаснити, јер по хералдичким правилима не могу се користити исте шарже са истим значењима на два грба без посебног објашњења разлога зашто се то ради. Ако си ти разумео онда су разумели и други јер сам сигуран да си разумео и да ниси много друкчији од других.

али ни код бургундских војвода огњила немају никакву другу сврху него да упале ватру/огањ (одатле и крилатица ''кад удари, ватра сева''). и у грбу Србије јасно је да указују на огањ (ватру), па не видим потребу да се објашњава нешто чије је значење у хералдици већ утврђено.
 
Није тачно, јер нису само огњила код Филипа шаржа која говори него и Б од Бургундије и зато је он то и навео. И она не говори огањ него упаљач. А нисмо могли наследити грб са Ромејских ратних бродова него од царских знањења са инвокацијом, зато је оно ћирилице В а не латинице Б као што је ДиКанж погрешно објаснио а Вулсон де ла Коломбијере га исправио, као и неки други. Значи нису огњила ни оцила него сакрална слова као и код Ромејских царева са објашњеном инвокацијом које код нас нема а зашто?. Побијте ове чињенице а не мене називати луђаком, тврдоглавцом и шта све не и љутити се без разлога.
 

Back
Top