Генетичка генеалогија

  • Začetnik teme Začetnik teme Kor
  • Datum pokretanja Datum pokretanja
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Разни окупатори су утицали на српски језик кроз историју. У Војводини и Славонији има пуно германизама, у Босни(поготово код муслимана), централној и јужној Србији турцизама а у Боки Которској и Далмацији италијанизама. У мојој породици се и данас користе неки италијанизми, више баба и деда а ми млађи мање. Ево неких италијанизама које су говорили моји преци(неке од ових речи се још увек користе у мојој породици): шкале-мердевине, спиза-храна, пржун-затвор, шкалини-степенице, каприц-инат, шкопити-штројити, шувит-таван, ура-сат, ћимбушити-страсно пушити, ћикара-шоља, шњуре-пертле, шкуре-капци на прозорима, капула-црни лук, катрига-столица, мурва-дуд, маренда-ужина, лумбрела-кишобран, шпорко-прљаво, маћа-болест, помидора-парадајз, цукар-шећер, вригати-пржити, вритуле-уштипци, шуверин-шибица, шугаман-пешкир, шлапе-папуче, шкатула-кутија, шиматорија-гробље, маца-велики чекић, капац-способан, ђилет-прслук, густјерна-цистерна, вересија-на дуг(кредит), наочаре-ћале, бошча-марама, ћић-стриц, мањистра-тестенина, пијат-тањир, пињур-виљушка, манит-луд, шпина-славина, швикати-звиждати, шолде-паре, камара-соба, кала-уска улица, дота-мираз, пунат-поен, травежа-кецеља, ћика-опушак, дрито-право, борса-торба, кужина-кухиња, тука-ћурка...Записао сам преко 300 архаичних речи које сам чуо од старијих људи, углавном од бабе. Око 3/4 тих речи су италијанизми, има и турцизама али пуно мање а најмање је француских и немачких речи.

Да будемо прецизни, боље је рећи - романизама (уместо италијанизама). Ове речи које си навео су углавном из млетачког, па су још неке и прилагођене српском језику, тако да има мањих и већих разлика у односу на италијански.

Похвално је то што си записао те речи. Претпостављам да се ради о неком крају Далмације. Мада, међу овим речима које си набројао, провукла се и по која српска.
 
Да будемо прецизни, боље је рећи - романизама (уместо италијанизама). Ове речи које си навео су углавном из млетачког, па су још неке и прилагођене српском језику, тако да има мањих и већих разлика у односу на италијански.

Похвално је то што си записао те речи. Претпостављам да се ради о неком крају Далмације. Мада, међу овим речима које си набројао, провукла се и по која српска.
Северна Далмација, Плавно 19км северозападно од Книна . Срби из северне Далмације(Книнска Крајина, Цетинска Крајина, Буковица и Равни Котари) причају скоро идентично као и Срби суседне Лике и Босанске Крајине али и врло слично као источни Херцеговци, једина разлика је што у Далмацији има романизама или италијанизама за разлику од поменутих крајева, а то је због млетачке владавине. Например моја баба користи баш доста тих речи, она никад у животу није рекла столица него катрига. Ми млађи у породици користимо мало тих речи, тек толико да могу на прсте да се наброје. Срби из Равних Котара су имали још више романизама, јер су дуже били под млетачком влашћу а и ближе су Задру у ком је било Италијана, а био је и управни центар Далмације у ком су били сви органи и институције млетачке власти у Далмацији.
 
Северна Далмација, Плавно 19км северозападно од Книна . Срби из северне Далмације(Книнска Крајина, Цетинска Крајина, Буковица и Равни Котари) причају скоро идентично као и Срби суседне Лике и Босанске Крајине али и врло слично као источни Херцеговци, једина разлика је што у Далмацији има романизама или италијанизама за разлику од поменутих крајева, а то је због млетачке владавине. Например моја баба користи баш доста тих речи, она никад у животу није рекла столица него катрига. Ми млађи у породици користимо мало тих речи, тек толико да могу на прсте да се наброје. Срби из Равних Котара су имали још више романизама, јер су дуже били под млетачком влашћу а и ближе су Задру у ком је било Италијана, а био је и управни центар Далмације у ком су били сви органи и институције млетачке власти у Далмацији.

Одлично. То потврђује оно што сам рекао. Дакле, северна Далмација, и то удаљено од мора, знатно у унутрашњости, а фонд романских речи није влашки (источноромански), већ је италски (западноромански).

Те речи се користе и у Боки Которској, Црногорском приморју, али и у залеђу, само им се удео смањује (на Цетињу, рецимо).
 
Одлично. То потврђује оно што сам рекао. Дакле, северна Далмација, и то удаљено од мора, знатно у унутрашњости, а фонд романских речи није влашки (источноромански), већ је италски (западноромански).

Те речи се користе и у Боки Которској, Црногорском приморју, али и у залеђу, само им се удео смањује (на Цетињу, рецимо).

Да, то нису влашке речи као код Цинцара, Куцовлаха, Румуна и осталих влашких група на Балкану, него баш италијанске, које су наравно модификоване и прилагођене српском језику и изговору. Например Италијани за мердевине кажу scala, а у северној Далмацији се каже шкале. На италијанском кишобран се каже ombrello, а у мом крају су старији људи говорили лумбрела. Или рецимо на италијанском тањир се каже piatto, а у Далмацији пијат(мој отац и данас каже пијат за тањир). Вук Горски има сад да ми се напије крви, односно да каже да су ово влашке речи, зато што он свуда види Влахе, још мало па ће почети да говори да су Власи старији од амеба.
 
Poslednja izmena:
Да, то нису влашке речи као код Цинцара, Куцовлаха, Румуна и осталих влашких група на Балкану, него баш италијанске, које су наравно модификоване и прилагођене српском језику и изговору. Например Италијани за мердевине кажу scala, а у северној Далмацији се каже шкале. Италијани за кишобран кажу ombrello, а у мом крају су старији људи говорили лумбрела. Или рецимо на италијанском тањир се каже piatto, а у Далмацији пијат(мој отац и данас каже пијат за тањир). Вук Горски има сад да ми се напије крви, односно да каже да су ово влашке речи, зато што он свуда види Влахе, још мало па ће почети да говори да су Власи старији од амеба.

У Боки се каже: скале и скалине (није ш), фригати, фритуле (није в), помидора и памидора (у зависности од краја), али то је то.
Као што рекох, ова лексика је доказ да то није влашки језички утицај.
 
Да, то нису влашке речи као код Цинцара, Куцовлаха, Румуна и осталих влашких група на Балкану, него баш италијанске, које су наравно модификоване и прилагођене српском језику и изговору. Например Италијани за мердевине кажу scala, а у северној Далмацији се каже шкале. На италијанском кишобран се каже ombrello, а у мом крају су старији људи говорили лумбрела. Или рецимо на италијанском тањир се каже piatto, а у Далмацији пијат(мој отац и данас каже пијат за тањир). Вук Горски има сад да ми се напије крви, односно да каже да су ово влашке речи, зато што он свуда види Влахе, још мало па ће почети да говори да су Власи старији од амеба.

Identične su riječi u Istri, na Kvarenru i Dalmaciji, kod čakavaca, štokavaca ikavaca hrvata.
 
У Боки се каже: скале и скалине (није ш), фригати, фритуле (није в), помидора и памидора (у зависности од краја), али то је то.
Као што рекох, ова лексика је доказ да то није влашки језички утицај.
У приморском делу Далмације и на острвима се исто каже скалини као у Боки, у унутрашњости Далмације углавном долази ш уместо с у италијанским речима који имају слово с, поготово ако почињу са с.. Scala-шкале, аsciugamano-шугаман(пешкир), soffitta-шувит(таван), scatola-шкатула(кутија), soldi-шолди(паре), sporco-шпорко(прљаво), spago-шпаг(канап).. Постоје неке речи у северној Далмацији које нису ни италијанског ни неког другог страног порекла, мислим да су то старе српске речи, например: урвати-уништити/упропастити, кар-свађа, јере-зашто(јере не би - зашто не би), подглавач-јастук, дипле-гајде, клапац-момак, квасина-сирће, крпуша-крпељ, крупа-град(лед), лупеж-лопов, лугар-шумар, ћа-напоље, ћаћа-отац, осјен-сенка, пека-сач, перити-чинити, урован-тешке нарави, ушћеперан-способан, цигли-само/последњи, црљен-црвен, вини-исти као(вини отац-исти као отац), чатати-читати молитву, тувити-памтити, пачати-марити(не пача-не мари), ножице-маказе, носећа-трудница, нева-јетрва, ијуда-зла жена, мечити-навикавати(не мечи се-не навикавај се), драга-увала, докон-беспослен, губица-усна, броква-ексер(већи), чава-ексер(мањи), боцун-флаша, ошкопица-издржљив/жилав, пувати-дувати, свирала-фрула, смучити-јести нешто уз хлеб, крув-хлеб, троп-комина, ћако-свекар, брајо-најстарији девер, брацо-најмлађи девер, матер-мајка, маја-мама, ћук-сова, тукати-саставити нешто прецизно, дела-ајде, преуба-макар(минимум који се може прихватити), појата-штала, њев-њихов, навртати-калемити, мулац-копиле, крамп-будак, кракат-дугоног, копрцати се-мучити се безуспешно у тешкој ситуацији, кмезав-који лако заплаче, зера-мало, ђипати-неартикулисано трчати/скакати, дурати-трпети, гра-пасуљ, виленити-бити пун себе, виника-џенерика, винтати-глумити неку тегобу, вериге-метални ланац који служи за настављање лонца при кувању на огњишту, ванка-напољу, бленути-фиксирано гледати у празно, биљац-дебели вунени покривач, бајам-бадем, гњило-труло, карати-критиковати, ки-као, кркати-пуно јести, медити-лепо говорити(улизивати се), сић-метална кофа за воду, спрцати-нестрпљиво хтети одмах, тежак-сељак/ратар, ћапити-отети, чеша-свраб, шкакљање-голицање, шмрека-смреча, шпинат-спанаћ, преша-журба, пржина-песак, парати-цепати...
 
Ma kakav vlaški, tu se mješa pojam vlaha, kako su Mleci nazivali ljude koji su živjeli u zaleđu , tj. malo dalje od mora. Već sam ranije rekao , da su svi ljude dalje od mora za Mletke bili vlasi, bili to Hrvati , Srbi ili neki drugi, jer im je lakše bilo što se tiče papirologije i ostalih stvari.
Morlaci su za njih bili moro/vlasi , moro što znači crno. Jer su vjerovatno ti ljudi bili tamnije puti. Nema nikakvih dokaza da je to bio neki poseban narod , već Srbi i Hrvati.
 
Ma kakav vlaški, tu se mješa pojam vlaha, kako su Mleci nazivali ljude koji su živjeli u zaleđu , tj. malo dalje od mora. Već sam ranije rekao , da su svi ljude dalje od mora za Mletke bili vlasi, bili to Hrvati , Srbi ili neki drugi, jer im je lakše bilo što se tiče papirologije i ostalih stvari.
Morlaci su za njih bili moro/vlasi , moro što znači crno. Jer su vjerovatno ti ljudi bili tamnije puti. Nema nikakvih dokaza da je to bio neki poseban narod , već Srbi i Hrvati.

Прави романофони Морлаци су се иселили из Далмације још у 15-ом веку. Они су се краће задржали у Лици па су отишли у Кварнер и Истру. Остаци правих Морлака су Ћићи у Истри. Касније су млечани употрбљавали назив Морлаци са становнике залеђа Далмације без обзира да ли су Срби или Хрвати. Тако су их звали зато што су се налазили на територији где су некад живели Морлаци. Ово су прави Морлаци. Од 1:35 говори о пореклу Влаха у Истри!
 
koji je rod u pitanju?

Ne razumijem se puno, prije par godina sam radio testiranje.

- - - - - - - - - -

Прави романофони Морлаци су се иселили из Далмације још у 15-ом веку. Они су се краће задржали у Лици па су отишли у Кварнер и Истру. Остаци правих Морлака су Ћићи у Истри. Касније су млечани употрбљавали назив Морлаци са становнике залеђа Далмације без обзира да ли су Срби или Хрвати. Тако су их звали зато што су се налазили на територији где су некад живели Морлаци. Ово су прави Морлаци. Од 1:35 говори о пореклу Влаха у Истри!

Pa nisu nešto crni ovi...
 
Ne razumijem se puno, prije par godina sam radio testiranje.

- - - - - - - - - -



Pa nisu nešto crni ovi...
Морлаци нису добили то име јер су били тамнопути, него зато што су носили црне гуњеве. Познати су осим под називом Морлаци још и као "Црногуњци" или "Црновунци".
 
Могуће ја чак да су Морлаци потомци Келта. Власи са југа Балкана(Цинцари) су доста тамнији од Ћића(Морлака). Цинцари највише личе на Грке и јужне Шиптаре(Тоске), углавном имају медитерански или алпидско-медитерански фенотип.
 
Poslednja izmena:
Ne može biti prekida.
I najmlađi zajednički predak je predak ovog neolitskog.

potomak?

prekida u biološkom smislu normalno nema,

ali ne postoji ni ništa što bi dalo odgovor na pitanje gdje su i kako neolitski L1287 (TMRCA 8000 g) preživjeli do nastanka L233 (2200g) i bratske A8689 (1350 g)

naročito uspješni u tom periodu očito nisu bili

I dalje mi je teško da prihvatim ove TMRCA proračune.


Čovek živeo u ranom srednjem veku i danas ima potomke po celoj Evropi.

Koji je to rod, klan ili šta već?

nije baš rani srednji vijek , TMRCA za L233 je 2200 g

za A7111 (1450g ) i A10033 (1350g) , da. I nijedan nema potomke po cijeloj Evropi nego u 3-4 današnje države max
I tamo gdje je na maksimalnoj koncentraciji radi se o niti 1 % populacije .

Britain' DNA (CHROMO2) vrlo konkretno vežu L233 uz germansko pleme Chauci

(nisu prezentirali nikakve izvore za takav zaključak, valjda izvode iz današnje distribucije među svojim testiranima )
 
Прави романофони Морлаци су се иселили из Далмације још у 15-ом веку. Они су се краће задржали у Лици па су отишли у Кварнер и Истру. Остаци правих Морлака су Ћићи у Истри. Касније су млечани употрбљавали назив Морлаци са становнике залеђа Далмације без обзира да ли су Срби или Хрвати. Тако су их звали зато што су се налазили на територији где су некад живели Морлаци. Ово су прави Морлаци. Од 1:35 говори о пореклу Влаха у Истри!
 
А њихова браћа у далматинском залеђу су већ увелико пословењена, али упркос томе и 1774. године сами себе називају народним именом Власи :hahaha:

Столе, ево ти књига Алберта Фортиса који борави међу Морлацима. Преиспитај мало ове своје теорије:

https://albertofortis.wordpress.com/

Слабо познајеш историју Далмације. За фетиве(становници далматинских градова на обали) Влаји су они који су 2км од мора, без обзира да ли су католици, православци, Хрвати, Срби или нешто треће. Фетиви називају све у унутрашњости Влајима небитно да ли су 5 или 50км од мора и гледају их са висине јер су они као градска господа а Влаји су дивљи чобани са камена. Фетиви и Бодуле(становнике острва) гледају са висине и смартају их нижим од себе, зато што су Бодули били сељаци(пољопривредници) и рибари, а важили су и за велике циције. Заправо нема већих Влаха од Фетивих, зато што Фетиви добрим делом, можда и највећим вуку корене од далматинских Романа који су славизирани тек крајем средњег века.
 
Poslednja izmena:
Слабо познајеш историју Далмације. За фетиве(становници далматинских градова на обали) Влаји су они који су 2км од мора, без обзира да ли су католици, православци, Хрвати, Срби или нешто треће. Фетиви називају све у унутрашњости Влајима небитно да ли су 5 или 50км од мора и гледају их са висине јер су они као градска господа а Влаји су дивљи чобани са камена. Фетиви и Бодуле(становнике острва) гледају са висине и смартају их нижим од себе, зато што су Бодули били сељаци(пољопривредници) и рибари, а важили су и за велике циције. Заправо нема већих Влаха од Фетивих, зато што Фетиви добрим делом, можда и највећим вуку корене од далматинских Романа који су славизирани тек крајем средњег века.

Столе, знам ја врло добро историју Далмације и знам ко су ''Бодули'', а ко ''Влаји''. Међутим то је данашње стање ствари.
Ја сам ти дао аутентично сведочанство човека који је боравио међу Морлацима у далматинском залеђу 1774. и који каже да они сами себе зову народним именом Власи, а да их становници далматинских градова зову ''Морлаци''. Тад још увек не постоје нације у данашњем смислу речи. Ајде читај још мало.
 
Столе, знам ја врло добро историју Далмације и знам ко су ''Бодули'', а ко ''Влаји''. Међутим то је данашње стање ствари.
Ја сам ти дао аутентично сведочанство човека који је боравио међу Морлацима у далматинском залеђу 1774. и који каже да они сами себе зову народним именом Власи, а да их становници далматинских градова зову ''Морлаци''. Тад још увек не постоје нације у данашњем смислу речи. Ајде читај још мало.

5:33 Васка Радуловић, далматинска православна Влахиња којој је Српска Православна Црква испрала мозак па је утриповала да је Српкиња. Презиме Радуловић је од Радул а то је "чисто румунско име" само је проблем што има словенску основу(рад, радити).
 
Poslednja izmena:
5:33 Васка Радуловић, далматинска православна Влахиња којој је Српска Православна Црква испрала мозак па је утриповала да је Српкиња. Презиме Радуловић је од Радул а то је "чисто румунско име" само је проблем што има словенску основу(рад, радити).

Не занимају ме ове тезе хрватских национал-шовиниста које су искључиво инспирисане политиком. Уосталом какве то има везе са тврдњом Алберта Фортиса да становништво далматинског залеђа себе назива народним именом Власи.

Ако већ алудираш на Хрвате, ево ја ћу ти рећи да има и оних који врло трезвено размишљају и нису оптерећени политиком.
Ево ти списак презимена са влашком основом који је поставио један Хрват, на хрватском форуму. Сва ова презимена углавном постоје и код Срба и код Хрвата, само је питање да ли су људи који их носе католици или православци:

Evo popis vlaških prezimena (treba imati na umu slavenske nastavke -ić, -ović, -ević itd), najpoznatije na prvi pogled sam istaknuo podebljanjem:

P. Šimunović - Hrvatski prezimenik, 2008:

"Dančul, Markul, Blasul, Jadrul (Andrija), Lovrul, Anzul, Krstul, Produl, Babul, Dobrul, Vlčul, Bakul... Barbat, Bukor, Bun, Fečor, Singur, Surdul, Njegul, Ursul, Kožul, Bukal, Dančul, Kokor/Kokora/Kukor, Korda/Kordić, Laurić, Marlović/Marlata, Mirčeta, Negoš, Prle/Prlić, Poropat, Faraguna, Bursać, Čepo, Đupor, Durdov, Đropulja/Dropulić, Furko, Kel/Kelan, Kupres/Kupreš, Kutrović/Kutrovac, Lepur, Luger, Pariš/Parišić, Roša/Rošić, Drakul, Furtul, Regul, Šanišul, Vidul, Kutul, Bambul, Didul, Musul, Šišul, Čirigul, Šikul, Mirča, Balša, Šola, Bilbija, Koran, Boban, Dejan, Princip, Sukara, Bobara, Vraneš, Peleš, Njegoš, Maras, Latas [Omar Pasha], Vidas, Dokman, Durman, Radman..."

Rodoslovlje, "Vlasi u nama svima":

"Abras(ević), Anzul(ulović), Bandul(a), Barut, Basar(ić), Basta(sić), Bazina, Beara, Bokul(ić), Botun, Brbat, Brbatović, Bulat, Bumbak, Buza(j), Buzancic, Dančul(o), Domin, Drakul(ić), Džakul(a), Gavela, Kacan, Katul(ić), Kekez, Kožul(j), Mamula, Marul(ić), Mastela, Matavulj, Sanader, Šerbula, Štedul, Šugar, Šuker, Vatav, Vrsal(o), Žužul..."

Ostala prezimena predpostavljenih vlaških korijena "Alić, Basarović, Bastašić, Bilosavić, Buljkorčić Bursić, Burzanović, Butur(ac), Dobanović, Dobrić, Hrastovačić, Lakonović, Lijačić, Luić, Milić, Milinović, Nebrilović, Pasijaković, Pavečić, Radeljić, Rasporić, Selendović, Sestić, Sestrić, Strahojević, Šubašić, Šuranović, Šutilović, Vlajnić, Vlašić, Vrsajko, Vrsajković, Vrsalović, Vukosavić, Zečković, Zokić..."

[Osobni dodatak - tipičan vlaški nastavak -ul ima i prezime Stulić/Štulić]

M. Šarić, Predmoderne etnije u Lici i Krbavi prema popisu iz 1712./14., 2009: Posebnost vlaško-bunjevačkog antroponimijskog sustava ogleda se ponajprije u značajnom udjelu (oko 20%) prezimena starobalkanskog (vlaško-arbanaškog) porijekla, što zorno svjedoči o kultrnopovijesnim slojevima i asimilacijsko-akulturacijskim procesima koji su se događali u dinarskom planinskom području još od srednjeg vijeka. Mnoga od tih prezimena motivacijski su povezana sa starom stočarskom terminologijom, ili općenito s prirodnim i sociokulturnim ambijentom vlaških stočara. U prvoj skupini su prezimena izvedena iz balkanskoromanskog jezičnog naslijeđa bilo s obzirom na tvorbenu osnovu ili na sufiksalne tvorbe:

Bačić, Bandić, Basarić, Basta, Bruja, Brujić, Bobanović, Bokulić, Bukarica, Buneta, Butorac, Čubrilo, Čuturilo, Ćupurdija, Dopuđa, Drača, Drakulić, Dukić, Dusper, Džodan, Eror, Gagulić, Galac, Galić, Galović, Guteša, Gredelj, Kecmanović, Kontić, Kordić, Krmpotić, Krneta, Kulješić, Labus, Macut, Mandarić, Maoduš, Mikulić, Orelj, Pađen, Pešut, Pezelj, Počuča, Rabatić, Radulović, Sekulić, Sovilj, Suša, Šepa, Škorić, Škundrić, Šobat, Štakić, Šulentić, Šuput, Šute, Tarbuk, Varda, Žakula, Žeželj

Drugu skupinu čine prezimena koja potječu iz još starijeg, ilirsko-tračkog etnojezičnog sloja, kako prema imenskoj osnovi:

Balen, Balenović, Baljak, Bulajić, Bulj, Čavčić, Kalanj, Kalember, Kalinić, Kekić, Kričković, Leka, Malešević, Maljković, Pupovac, Šakić, Šegan, Šegota, Šikić, Šolaja, Špal

tako i prema arbanaškim antroponimijskim sufiksima –aj i –eza:

Bastaja, Bulaja, Mataija, Saraja, Šolaja, tj. izvedenice, Krnjajić, Lemajić, Ljevnajić, Matajić, Rapajić, Suknajić, Talajić, Zirajić, te Mikez, Popeza odnosno Ivezić, Sekezović

Vlaško-bunjevački antroponimijski sklop ima još neke osobitosti, npr. prezimena na sufiks –as (Maras, Paskas, Pekas, Vitas), te augmentativna prezimena na –ina (Arežina, Javorina, Komadina, Ljuština, Matovina, Olbina, Polovina, Rukavina, Stranjina).

Ć. Truhelka (I. Mužić - Vlasi u starijoj hrvatskoj historiografiji, 2010) popis najznačajnijih vlaških prezimenima u BiH:

Banjan, Balac, Bilbija, Boban, Bokan, Banduka, Bencun, Belen, Bender, Besara, Bovan, Čokorilo, Darda, Doman, Drečo, Đerman, Gac, Gala, Jarakula, Kalin, Kešelj, Keser, Kočo, Kalaba, Kokoruš, Kosor, Lopar, Macura, Mataruga, Pađen, Palavestra, Punja, Riđan, Šola, Šolaja, Šabat, Šurla, Šatra, Škipina, Špira, Tubin, Taor, Tintor, Kecman, Šikman, Toroman, Šuman, Karan, Šurlan, Servan

E. Kurtović, Seniori hercegovačkih vlaha, 2011: katuni u Hercegovini u 14-15. stoljeću; Pliščići, Gleđevići, Burmazi, Ugarci, Bobani, Mirilovići, Vragovići, Kresojevići, Nenkovići, Bančići, Pilatovci, Pocrnja, Primilovići, Drobnjaci, Riđani, Banjani, Maleševci, Vlahovići, Žurovići, Predojevići [Hasan Pasha], Kutlovići

To su bili nazivi katuna tj. šire rodbinske zajednice, i njihovi pripadnici s vremenom dobivaju patronimska prezimena pa kod određenih obitelji se gubi npr. "vlacchos de Predoeuich", dok kod nekih opstaje vlaški naziv kao prezime.

M. Šufflay je isticao kako "Vlaško-albansko-crnogorska simbioza očituje se u plemenskim imenima Piperi i Moguši, Kuči, te u imenima s ostponiranim članom -ul, kao Gradul, Radul, Serbul, Vladul, zatim u nazivima vrhova planina Durmitor i Visitor"

V. Škarić "Mnoga imena bratstava, kao Sarapi, Radomani i dr. u Crnoj Gori, pripadaju doseljenicima iz srednje Albanije, a bratonožički Bukumiri, vasojevički Vajmeši i hercegovački lbalji došli su iz sjeverne Albanije."

J. Cvijić "ističe da su potpuno asimilirani ili prognani ostatci nekih grupa, «kao što su Mataruge, Macure, Mugoši, Kričkovi, Ćići i pravi, (sic, Z. M.) Vlasi, koji se često pominju kao imena bratstva ili plemena. Pored njih još i Španji, najstariji stanovnici zetske doline i nikšičkih krajeva. Za gotovo sva gornja bratstva ili plemena zna se da su stanovala u oblastima današnjih srpskih plemena u Brdima staroj Crnoj Gori i crnogorskoj Hercegovini (..) Ima asimilovanih grupa u sastavu mnogih plemena, naročito Pipera, Kuča, Bratonožića, Bjelopavlovića i t.d. koje su zadržale svoje staro ime.»"
 
Poslednja izmena:
5:33 Васка Радуловић, далматинска православна Влахиња којој је Српска Православна Црква испрала мозак па је утриповала да је Српкиња. Презиме Радуловић је од Радул а то је "чисто румунско име" само је проблем што има словенску основу(рад, радити).
А има и она србска; Раде, радуле гаће му се надуле. Од једног таквог Рада радула је могло да настане презиме Радуловић такође.
 
Разни окупатори су утицали на српски језик кроз историју. У Војводини и Славонији има пуно германизама, у Босни(поготово код муслимана), централној и јужној Србији турцизама а у Боки Которској и Далмацији италијанизама. У мојој породици се и данас користе неки италијанизми, више баба и деда а ми млађи мање. Ево неких италијанизама које су говорили моји преци(неке од ових речи се још увек користе у мојој породици): шкале-мердевине, спиза-храна, пржун-затвор, шкалини-степенице, каприц-инат, шкопити-штројити, шувит-таван, ура-сат, ћимбушити-страсно пушити, ћикара-шоља, шњуре-пертле, шкуре-капци на прозорима, капула-црни лук, катрига-столица, мурва-дуд, маренда-ужина, лумбрела-кишобран, шпорко-прљаво, маћа-болест, помидора-парадајз, цукар-шећер, вригати-пржити, вритуле-уштипци, шуверин-шибица, шугаман-пешкир, шлапе-папуче, шкатула-кутија, шиматорија-гробље, маца-велики чекић, капац-способан, ђилет-прслук, густјерна-цистерна, вересија-на дуг(кредит), наочаре-ћале, бошча-марама, ћић-стриц, мањистра-тестенина, пијат-тањир, пињур-виљушка, манит-луд, шпина-славина, швикати-звиждати, шолде-паре, камара-соба, кала-уска улица, дота-мираз, пунат-поен, травежа-кецеља, ћика-опушак, дрито-право, борса-торба, кужина-кухиња, тука-ћурка...Записао сам преко 300 архаичних речи које сам чуо од старијих људи, углавном од бабе. Око 3/4 тих речи су италијанизми, има и турцизама али пуно мање а најмање је француских и немачких речи.

Вуче Горски, мислио сам да ће ти ово лећи као кец на десетку. Ајде навали овој је зицер за тебе! Вучино пуцај!!!
 
Вуче Горски, мислио сам да ће ти ово лећи као кец на десетку. Ајде навали овој је зицер за тебе! Вучино пуцај!!!

Па нема шта да наваљујем, кад је ово што си написао тачно. Само мораш разликовати латинске речи које су ушле у српски/хрватски под млетачким утицајем и оних изворно влашких које су се задржале после словенизације Влаха. У динарским планинама је било много мање утицаја Млечана него што је то био случај у приморју.
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top