Шиљег је арбанашка реч, али као што рекох нема ширег поља за слободно тумачење од лингвистике. На исти начин би корен те речи могао да се нађе у свим језицима Света. Чуј, шиљаст ха, ха, ха...
Pošto nećeš da navedeš ni jednu romasku reč, jer nemaš blažeg pojma, ja mogu da ponudim nekoliko predloga zvanične lingvistike:
zdela *skъdela ← lat. scutella
bečva✧ dalmat. ← lat. vitta: vrpca
bešika ✧ rum. beşica
labrnja ✧
tal. labbro: usta ≃ labbrata: udarac po ustima
sa kojima se, osim za bešiku, ne slažem.
Na primer,
1. zdela *skъdela ← lat. scutella
veoma je hrabro tvrditi kako praslovenska reč potiče od latinske reči,
2. bečva ✧ dalmat. ← lat. vitta: vrpca
izrazito daleko semantički, dve dubiozne glasovne promene i nova sufiksacija.
4.labrnja ✧
tal. labbro: usta ≃ labbrata: udarac po ustima
Verovatnije od nemačkog
schlabbern Vsw "geräuschvoll essen und trinken"
std. vulg. (16.
Jh.)
Stammwort. Ursprünglich niederdeutsch.
Ndd. slabberen "sich beim Essen beschmutzen", sonst
slabben "trinken wie ein Hund",
obd. schlappen. Wie
ne. slabber,
slobber,
nndl. slobberen lautmalend,
bzw. eine expressive Variante zu dem unter
Löffel[SUP]1[/SUP] behandelten
g. * lap- "schlürfen, trinken". Adjektiv: schlabberig.
Löffel[SUP]1[/SUP],
sabbern.
✎ Bahder (1925), 118f. deutsch d.
odakle i glagolska imenica žlabranje (žlabrati)
- - - - - - - - - -
Пријатељу џабе постављаш све ове необориве чињенице кад неки једноставно не желе да прихвате истину. Мене ова расправа са Мркаљем подсећа на онај диалог из филма ''Шишање'' кад Новица каже да је машина немачка реч, а онај га убеђује да је то стара српска реч...ха,ха
Kako sad, majkumu, "neoborive činjenice" kad si malopre kazao da "нема ширег поља за слободно тумачење од лингвистике"?
Eto, dao je primer jedne romanske reči acetum koja je dala ocat (ostalo su toponimi). A ti? Ni jednu jedinu.
Ocat (sirće), doduše spada u grupu sa zdelom, odvažnu grupu praslovenskih reči nastalih od latinskog.
✧
prasl. *ocьtъ (
slov. i,
češ. ocet)