Mrkalj
Buduća legenda
- Poruka
- 37.229
Нећу ти ја ништа одговорити, него сам нађи у тексту слово "У" за које си сигуран да се чита као глас [У].Recimo za ruku piše roukou. Jel se to izgovara ruku ili roko jer u slavenskom ima oboje.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Нећу ти ја ништа одговорити, него сам нађи у тексту слово "У" за које си сигуран да се чита као глас [У].Recimo za ruku piše roukou. Jel se to izgovara ruku ili roko jer u slavenskom ima oboje.
Hvala. Piše ispod da je postavljeno 2021., poslije moga traženja.Ne znam gdje si to tražio. Obično kad imaš internet i znaš da kucaš sve se lako nađe.
https://wikisource.org/wiki/Слово_любьве
U oktobru 2020.Hvala. Piše ispod da je postavljeno 2021., poslije moga traženja.
Frontiersman je postavio link na Slovo ljubve i tamo isto na kraju riječi ou.Нећу ти ја ништа одговорити, него сам нађи у тексту слово "У" за које си сигуран да се чита као глас [У].
Dobro, pola godine razlike. To sam tražio negdje na početku kako sam došao na forum, 2018., 2019. zbog opet neke slične jezične teme.
Управо тако. Разликовали си дуго у - "оу" и кратко у - "у". ОУ се чита као дуго у.Frontiersman je postavio link na Slovo ljubve i tamo isto na kraju riječi ou.
Izgleda da se tada tako govorilo, zavlačilo na kraju.
Dobro, pola godine razlike. To sam tražio negdje na početku kako sam došao na forum, 2018., 2019. zbog opet neke slične jezične teme.
Ne znam, kod nas Međimurci tako govore jouha, rouka/roukou..Čehi isto slično razvlače. Kako mi je rekao jedan Poljak oni kažu da Čehi pjevaju dok govore.Управо тако. Разликовали си дуго у - "оу" и кратко у - "у". ОУ се чита као дуго у.
Е, онда ништа. Услов је да знаш ћирилицу и уз мало пажљивије читање и размишљање могао би сигурно прилично прецизно да преведеш бар 90 посто текста.Zapnem već na pismu. Znam da se do oko 1400. pisalo i na narodnom govoru, ali onda pod bugarskim utjecajem opet prelazi na crkvenoslavenski.
Dakle, Slovo ljubve je pisano na srpskoslovenskom jeziku, srpskoj redakciji staroslovenskog. Ovde sam naveo primere narodnog srpskog jezika Stefana Vladislava i Vuka Brankovića koji su korišćeni u prepisci sa Portom u Stambolu i sa Dubrovnikom. Takođe je narodni jezik korišćen u pravnim aktima kao što je Dušanov zakonik sa ciljem da ga narod razume. Srpskoslovenski je bio jezik učenih, jezik elitne klase. Otud je i umetnički izraz despota Stefana na srpskoslovenskom.Smiješno, recimo tražio sam podugo recimo Slovo ljubve da vidim jezik pjesme, nema šanse, samo prijevodi, za drugo isto tako.
Znam ćirilicu, ali ono je nešto drugačija pa drugačiji pravopis plus ružno pisano švrakopisom kao da je neki prvačić tu učio pisati.Е, онда ништа. Услов је да знаш ћирилицу и уз мало пажљивије читање и размишљање могао би сигурно прилично прецизно да преведеш бар 90 посто текста.
Ово што си касније навео роукоу ти је као данашњи слог ру-ку како и ти вероватно изговараш, да је само кратак , брз , изговор руку више би звучало на неку француску реч.
Па , ако знаш ћирилицу онда ти је само мало ствар навике и једно 4-5 простих читања да укапираш мало слова која су неуобичајена за модерни фонт ћирилице.Znam ćirilicu, ali ono je nešto drugačija pa drugačiji pravopis plus ružno pisano švrakopisom kao da je neki prvačić tu učio pisati.
To nije tema. Tema je da govorni jezik koji jeu porabi kod Hrvata 600 godina i kojeg je ovaj moderni prirodni nastavak, nema korijena u srpskom, pisanom na crkvenoslavenskom. Ne govorim o prerađenim izdanjima, nego o tekstovima tipa onoga kog je izdao Ljubomir Stojanović. I tu je zorno da se radi o drugom i nerazumljivom jeziku kad se preslovi na modernu grafiju. Starocrkvenoslavenski srpske suvrsti, ili po njihovom nazivlju srpskoslovenski, posve je nerazumljiv jezik, osim u segmentima, i tu nema zbora. Srbi nemaju nikakva teksta na jeziku koji nije crkvenoslavenski do 18. stoljeća, a njihove preradbe nemaju veze sa sadašnjim govornim jezikom. Samo treba pogledati izvorne tekstove.Znam ćirilicu, ali ono je nešto drugačija pa drugačiji pravopis plus ružno pisano švrakopisom kao da je neki prvačić tu učio pisati.
Radi se o tipičnoj laži.Manastir Krka nedaleko od Obrovca sagradjen 1317g a njegov ktitor i graditelj je bio kralj Millutin.
Manastir Krka u blizini Kistanja 25km od Knina sagradjen je 1352g a gradila ga je sestra cara Dušana, Jelena.
Šta to govori? KOliko su Srbi vjekovno na ovim prostorima i to daleko prije najezde Otomanskog carstva. KOliko je samo uništenih književnih djela i spisa koja iz ovih vremena.. a i prije?
Svaki ozbiljan srpski arheolog i povjesničar umjetnosti odbacuje te izmišljotine Nikodima Milaša. Nema nikakvog povijesnog zapisa za to, a rimski i gotički ukrasi govore o svemu samo ne osnivanju pravoslavnih manastira u to vrijeme niti je bilo moguće, a jedini sačuvani povijesni izvori spominju tamo pravoslavne svećenike tek od druge polovice 16. i 17. stoljeća.Radi se o tipičnoj laži.
Naravno, no to je tipično njihovo skretanje s teme.Svaki ozbiljan srpski arheolog i povjesničar umjetnosti odbacuje te izmišljotine Nikodima Milaša. Nema nikakvog povijesnog zapisa za to, a rimski i gotički ukrasi govore o svemu samo ne osnivanju pravoslavnih manastira u to vrijeme niti je bilo moguće, a jedini sačuvani povijesni izvori spominju tamo pravoslavne svećenike tek od druge polovice 16. i 17. stoljeća.
Što govore te izmišljotine i falsifikati u kamenu na manastiru Krka? Koliko to govori o čitanju znanosti i statusu znanstvenika u Srbiji? Koliko su samo djela, spisa, kamenih natpisa, crkava, samostana te čak i mauzolej hrvatskih kraljeva uništili zajedno s Turcima s kojima su došli? Narod koji izvrče sve opačke naglavačke.
Imali smo nedavno temu o tom manastiru i 1317. i godine prije druge polovice 16.st. su dokazane kao bajke.Manastir Krka nedaleko od Obrovca sagradjen 1317g a njegov ktitor i graditelj je bio kralj Millutin.
Manastir Krka u blizini Kistanja 25km od Knina sagradjen je 1352g a gradila ga je sestra cara Dušana, Jelena.
Šta to govori? KOliko su Srbi vjekovno na ovim prostorima i to daleko prije najezde Otomanskog carstva. KOliko je samo uništenih književnih djela i spisa koja iz ovih vremena.. a i prije?
Možeš postaviti, ali već ovo što je do sada postavljeno od srpskih primjera onovremenog jezika vidljivo je da nema veze sa dubrovačkim govorom i jezikom njihove književnosti pogotove rane koja prepletena čakavskom ikavicom.Па , ако знаш ћирилицу онда ти је само мало ствар навике и једно 4-5 простих читања да укапираш мало слова која су неуобичајена за модерни фонт ћирилице.
У, има неких које су,додуше за мој укус, баш лепо писане. Типа слова у и р су ми баш лепа.
Ако те интересује, имам читко писани повељу Стефана Првовенчаног Дубровчанима? Кратка је. Препис је веран оригиналу текстом и величином, па можеш да пробаш да прочиташ.
Јел има шта из Дубровника на народном језику из 13-14-15-ог века?Možeš postaviti, ali već ovo što je do sada postavljeno od srpskih primjera onovremenog jezika vidljivo je da nema veze sa dubrovačkim govorom i jezikom njihove književnosti pogotove rane koja prepletena čakavskom ikavicom.
Јел има шта из Дубровника на народном језику из 13-14-15-ог века?
Jel' ovo ozbiljno pitanje?Јел има шта из Дубровника на народном језику из 13-14-15-ог века?
Ovo je blisko, no odstupa od prave dubrovačke proze koje ima u izobilju u liturgijskoj književnosti još od oko 1350. (ako je datacija točna), pa do 17. st. Ovo je više srpski ijekavski po malim utjecajem dubrovačkog, ali uz ostatak ckrsl. Ekavizam je atipičan za dubrovačke ekavizme.Možda ovako nešto je bliže dubrovačkom govoru jer je pisano štokavskom ijekavicom iz 16. stoljeća
Pogledajte prilog 1403083Pogledajte prilog 1403084