Ma imam ali loša rezolucija. Probaću da nađem bolji, jer sam koliko se sećeam negde imao.
Ps. Evo, može ovo da posluži:
Evo transliteracija na latinicu, za tebe.
Pismo Vuka Brankovića sultanu Bajazitu — 1483.
Velikomu i previsokomu i preslavnomu i presvetlomu gospodaru, caru nad cari istočnem i zapadnem zemljam i veliki Amire sultan Bajazit Begu, celivam čestitu ruku carstva ti. Veliki i čestiti gospodaru, avo dođe k nam carstva ti sluga Murat i od njega primismo knjigu i reči carstva ti, i mi dobre razumesmo što carstvo ti nam u svojej knjige piše i na reči poručuje. Mi se sa tem carstvu ti poklanjamo kako našemu gospodaru i što nam piše carstvo ti jere je Bog učinil i seo si na stolu carstva svoga oca. Bog da umnoži carstvo ti čestito u dugu životu. A što nam carstvo ti piše i na reči poručuje jere nam hoćeš dati zemlje i gradove, a mi da bismo bili među carstvom ti i među svetlem kraljem kako su i naši prvi bili. I za inu rabotu što zna carstvo ti što si nam bio poručio, i mi čuvši tvojega carstva volju i hotenje pustismo k našemu gospodaru svetlomu kralju a k bratu tvoga carstva, i na toj ga nađosmo kako može u svem carstva ti volja biti. I ako dokle bi carstvu ti volja bila - dotlaj da bude i mir među vami, i bratstvo istino i prijateljstvo, a mi među vami stojeći da bismo služili carstvu ti kako su i naši prvi služili i harče davali dokle bude volja carstva ti. I molimo se carstvu ti ako hoćeš da bude među vami tvrdo bratstvo i prijateljstvo kako da čuje vas svet. Tada da bude od carstva ti strane tvrdo i nepokolebimo, iod kraljeve svetlosti strane ja odzimljem na moju glavu, i na moju veru i na moju dušu jere će biti od kraljeve svetlosti tvrdo toje što spravimo da ne bude među vami nijedna varka. I k carstvu ti poslasmo našega počtenoga slugu Jovana sa svim našega srca hotenjem molimo se carstvu ti što ti bude govorio da ga veruješ. I Bog da umnoži čestitomu caru leta i godine.
Julija 5. u Kupiniku
Carstva ti sklav despot Vuk i kapetan bosanskih gradov.