Dobijanje radne/boravišne vize u Nemačkoj

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Na ÖSD-u sve ide do 100 poena i najslabiji sam bio na pisanju 63, a inače polaganje je kao u školi, pregrada između kandidata i nema virenja ni došaptavanja. A profesor kao da mu život zavisi od toga. I zavisi koju temu dobiješ na usmenom pa to snimaju i šalju za Austriju pa rezultati posle 25 dana. Drže nivo valjda a isto sam čuo i za Goethe. Kao da misle da mi idemo za profesore. Hehe

- - - - - - - - - -

Pijempan dijalekt je normalna stvar. Nekog iz Lucerna ne bi razumela sigurno jer imaju drugu reč za utorak! A ja pričao sa službenicima i nadam se budućim šefom i bez problema ih razumeo. Posle okrenuo na engleski da ne bih zamuckivao. Znaju oni odakle dolaziš i ko ima sluha ide to lepo i brzo. I mnogo njih pričaju slengom jer je to u svakodnevnoj upotrebi.
 
Svaka cast vozacc ako si uspeo normalno da se sporazumes sa nemcima sa b1 nivoom, oni prijaju i zargonski dosta i dijalektom, tako da i ovi sto su otisli sa tim novoom jezika uglavnom govore jedno je sto nas uce u skoli i na nasem govornom podrucju, a totalno drugo kad se ode tamo. Neke devojke su bas tamo u grupi na fb med.radnici u nemackoj pisale o tome, koliko nista nisu razumele kada su tamo otisle da rade sa b1 nivoom.
I ja sam ga izucila, ali cesto se desi da nor ne mogu da se setim neke proste reci ili da blokiram kada treba da govorim itd.
A poznajem momka koji zivi u nemackoj dve god nikad ni na jedan cas nije otisao ali prica sasvim ok, on je po sluhu tamo ucio i zna bolje od mene, ali mu gramatika npr nije jaca strana i skracuje reci kao pravi nemac. Kada sam ga pitala zasto govori i pise ,,du has' - on kaze " pa tako ovde govore" pojma nije inao da to nije pravilno????

Ja generalno ucim po sluhu i mislim da test ne daje potpuno pravu ocenu. Ona pitanja koja sam promasio na testu su mi bila dvosmislena jednostavno a jezicku barijeru nisam imao kada sam pogresno odgovorio, tako je kako je.
Sedeo sam sa Nemcem i njegovom zenom, pricali smo 30-45 minuta, nikakav problem nisam imao... Imas ljude koji se spreme za test da ga urade B1 ali su u realnosti na mnogo nizem nivou od nekog drugog sa istim B1 sertifikatom..

B2 cu sada preskociti jer je princip isti i idemo na C1 polaganje :)) samo da odem u Nemacku i nadjem profesora kome je Nemacki maternji da me spremi.
 
Poslednja izmena:
Ja npr dosta razumem ali kad treba da pricam previse se fokusiram na gramatiku da li cu pogoditi padez i red reci u zavisnoj recenici:-) gledam razne emisije, razumem dovoljno da skontam kontekst i bez titla, ali npr nemacke filmove ni sa prevodom bne kontam :-))


www.cine.to - sinhronizovani filmovi
www.bs.to - sinhronizovane serije

https://www.opensubtitles.org/de - titlovi

Vi ste visi nivo i sada treba da razvijate slusanje Nemackog sto vise, to fali svima koji uce jezik van Nemacke, pored razgovora naravno.
 
Obratite paznju na clanove koji kao “ne mogu da udju u svoj mail“ koji su navodno napravili da bi registrovali termin,kasnije vas kontaktiraju i mi naravno koji smo dobri pokusamo da pomognemo,posalju mail i sifru da bi odradili recovery na koji ima zakacka i skida vasu sifru automatski i, upadaju vam na mail i storniraju termine,ne pomazite nikome
 
Obratite paznju na clanove koji kao “ne mogu da udju u svoj mail“ koji su navodno napravili da bi registrovali termin,kasnije vas kontaktiraju i mi naravno koji smo dobri pokusamo da pomognemo,posalju mail i sifru da bi odradili recovery na koji ima zakacka i skida vasu sifru automatski i, upadaju vam na mail i storniraju termine,ne pomazite nikome

Ne mogu da verujem da ljudi pribegavaju i takvim metodama. Znaci katastrofa.....
 
Zdravo svima, podpisao sam ugovor sa poslodavcem 1.3. Ove godine kada je na sajtu ambasade pisalo da se ceka termin za Noks3-5. Do 6 meseci to sam predocio i poslodavcu kako bih dobio posao. Po isteku tog vremena poslodavac me je kontaktirao i pitao da li sam dobio termin i predao potrebna dokumenta. Sta sam mu mogao reci to vec svi mi koji cekamo znamo. Tako sam ostao bez ponudjenog posla.. Pokusavajuci da prondajem drugi u struci ponudio mi se drugi posao koji nazalost ne odgovara mojoj struci tako da pripadam Noks 1-2. Pisao sam e-mail ambasadi na sta su mi oni odgovorili da u tom slučaju mogu zadržati isti termin a dokumentaciju predati shodno obrascu noks 1-2. Sto bi normalno bilo i ok, ako sam vec zbog njihovog neuspesnog poslovanja izgubio ponudjeni posao. Zatim drugog dan dobijam poruku od iste ambasade kako je doslo do nesporazuma i da moram storn termin pa opet na pocetak cekanja. Ima li neko iskustva sa tim,? Hvala unapred

Nadji druze novog poslodavca da ides na NOKS 3-5.
Budi uporan za novi posao. Tebi termin ce biti za tri meseca a ako ides NOKS 1-2 cekaces godinu dana.
Bilo bi steta da sad ides storno.

Ja sam citao iskustva ljudi na ovom forum koji su isli na termin sa pogresnim Noksom pa su ih pustali u ambasadu a bilo je onih i koje su vracali.

Ali ti imas dovoljno vremena da nadjes novog poslodavca i posao iz svoje struke da ostanes u Noksu 3-5.
 
Poslednja izmena:
Da se ukljucim.Ja ucim jezik vec oko 2meseca i to polako bez zurbe jer ima do termina mnogo sto da brzam i preskacem,lepo i polako
I to na internetu malo to sve sto je vozac nabrojao ima mnogo korisnih sajtova za ucenje nemackog
I jos odem malo na privatne casove
Videcu da za mesec dana do dva,odem i polazem videcu gde bar A1
I ako neko ima savet gde je najbolje da se polaze a da je priznato
I normalno mi je to za jezik,treba znati
 
U pravu si ima logike. Ali i ja sam negde procitao za te dozvole do 2007 ali ne mogu da se setim gde...

Miks prijatelju, previse siroko kupis informacije, to ti nije dobro, neces moci da izadjes iz panike. Postoji godina 2008 ili 2009 (nisam siguran) kao bitna u toj prici. Ali i to se odnosi SAMO na razlicit tretman po pitanju CODE 95. Naime stariji vozaci tu imaju malo manje peripetija i to je sve. Vozacc ti lepo kaze - ne slusaj svakakva rekla kazala prolupavanja i samo precizne informacije!
pozz
 
filmove na engleskom sa nemackim titlom uglavno gledam na popcorn programu, a sinhronizovane na sajtovima koje sam naveo na ovoj strani

- - - - - - - - - -

demi97 TELC ti je najbolja opcija za polaganje

Sto se tice skidanja filmova, kad dodjete u Nemacku, mnogo paznje se posvecuje nelegalni skidanjima sa neta, moj prijatelj je dobio kaznu da plati od 800 €, za jedan film, doduse, skinuo je oko 10 filmova, za jedan su ga uhvatili (verovatno ne mogu da prate sve torente), a komsija je dobio kaznu od 1350 €, zato sto mu je dosla "prijateljica" iz Srbije u posetu i gledala par filmova preko Popcorn programa. I jedan i drugi su uspeli da smanje kazne preko advokata, prvi na 250 € a drugi mislim da je bilo oko 500 €. A sa druge strane, jedan prijatelj kaze da i dan danas gleda filmove preko filmovizije, ili nekog slicnog sjta i da nikad nije dobio kaznu da plati. Sve u svemu, kazne su velike i cesto se dobijaju. Ja torente koristim samo u Srbiji, a u nemackoj Netflix ili Amazon Prime, imaju opciju za 90% sadrzaja da bude sinhronizovano na nemackom, a prevod na engleskom, nemaju srpski.

Verujem da ovo svi znaju, ali nije na odmet ponoviti.
 
Sto se tice skidanja filmova, kad dodjete u Nemacku, mnogo paznje se posvecuje nelegalni skidanjima sa neta, moj prijatelj je dobio kaznu da plati od 800 €, za jedan film, doduse, skinuo je oko 10 filmova, za jedan su ga uhvatili (verovatno ne mogu da prate sve torente), a komsija je dobio kaznu od 1350 €, zato sto mu je dosla "prijateljica" iz Srbije u posetu i gledala par filmova preko Popcorn programa. I jedan i drugi su uspeli da smanje kazne preko advokata, prvi na 250 € a drugi mislim da je bilo oko 500 €. A sa druge strane, jedan prijatelj kaze da i dan danas gleda filmove preko filmovizije, ili nekog slicnog sjta i da nikad nije dobio kaznu da plati. Sve u svemu, kazne su velike i cesto se dobijaju. Ja torente koristim samo u Srbiji, a u nemackoj Netflix ili Amazon Prime, imaju opciju za 90% sadrzaja da bude sinhronizovano na nemackom, a prevod na engleskom, nemaju srpski.

Verujem da ovo svi znaju, ali nije na odmet ponoviti.

To je tacno,u nemackoj da bi ste bili bezbedni najbolje je gledati sa sa sajtova sa kojih ne skidate film na racunar nego je stream varijanta.
na primer
www.cine.to
 
Ja npr dosta razumem ali kad treba da pricam previse se fokusiram na gramatiku da li cu pogoditi padez i red reci u zavisnoj recenici:-) gledam razne emisije, razumem dovoljno da skontam kontekst i bez titla, ali npr nemacke filmove ni sa prevodom bne kontam :-))

Ja sam sama ucila, kao i vozacc, probala na kurs i tu se sve svodi na gramatiku, a od konverzacije nista. Preporucila bih svima ovaj sajt, ima audiovideo snimaka realnih zivotnih situacija, vezbanja i odmah znas da li si pogresio ili ne, https://learngerman.dw.com/de/overview
 
Evo lepe vesti..vozac koji je 24 avgusta bio na terminu dobio vizu ..zvali pre oko pola sata- sat...tako da budite u pripravnosti svi koji ste oko tog termina da

- - - - - - - - - -

Evo lepe vesti..vozac koji je 24 avgusta bio na terminu dobio vizu ..zvali pre oko pola sata- sat...tako da budite u pripravnosti svi koji ste oko tog termina da

Jos bih napomenuo da u ugovoru tog vozaca nije pisala nedeljna satnica sto inace treba ali eto ipak su odobrili
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top