Da li su srpski i hrvatski jezik (i svi ostali, bošnjački i crnogorski) isti ili različiti jezici? Koji su argumenti da su to različiti a koji da su isti jezici? Zanemarimo pismo koje se zvanično koriste u tim jezicima.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Bosanski*Da li su srpski i hrvatski jezik (i svi ostali, bošnjački i crnogorski) isti ili različiti jezici? Koji su argumenti da su to različiti a koji da su isti jezici? Zanemarimo pismo koje se zvanično koriste u tim jezicima.
Ako postoji bošnjački narod može postojati samo bošnjački jezik a ne bosanski, odnosno bosanskohercegovački jezik, kako je puno ime države zapadno od Srbije.Bosanski*
Bošnjački ne postoji![]()
Ne lupetaj. Doviđenja.Ako postoji bošnjački narod može postojati samo bošnjački jezik a ne bosanski, odnosno bosanskohercegovački jezik, kako je puno ime države zapadno od Srbije.![]()
Ne može jezik da se imenuje po državi koja je dobila naziv po geografskom pojmu (po reci Bosni) već po narodu koji taj jezik zbori (Bošnjaci - bošnjački jezik).Ne lupetaj. Doviđenja.
Na Bosanskom!
Ne lupetaj. Doviđenja.
Na Bosanskom!
Već sam u gornjem postu objasnio da hrvatski uglavnim koristi domaće reči za razliku od srpskog koji koristi dosta pozajmljenica. Mislim da to nije dovoljan razlog da se može reći da su to različiti jezici.Slicni ali ima razlicitih reci
Možda ne zna ćirilicu pa čeka da joj Gugl prevede.Молим те, преведи на српски, да и ми са Крстарице можемо да разумемо шта си написала.
Zanš li ćirilicu? To je jedan od preduslova poznavanja srpskog jezika.Ne lupetaj. Doviđenja.
Na Bosanskom!
djeder recider da neb kabulio. ........na cistom srpskom jeziku.Ne lupetaj. Doviđenja.
Na Bosanskom!
Procitaj vest na B92 sta se polako na mala vrata gura Srbima.Da li su srpski i hrvatski jezik (i svi ostali, bošnjački i crnogorski) isti ili različiti jezici? Koji su argumenti da su to različiti a koji da su isti jezici? Zanemarimo pismo koje se zvanično koriste u tim jezicima.
I na kom narečju se počeo standardizovati hrvatski jezik u 16. veku? Na kom narečju su napisani prvi hrvatski istorijski dokumenti, Baščanska ploča, Istarski razvod?3. hrvatski jezik se počinje standardizirati u 16. st., ubrzava jezičnim planiranjem u 17. st., a dovršava u 19. st.; srpski jezik počinje standardizaciju u 18. st. i dovršava u 19. st.
Hrvatski je počeo implicitnu standardizaciju u 16. stoljeću preko liturgijskih radova na čakavskoj i štokavskoj mješavini (Bernardinov Lekcionar 1495., Zadarski i Korčulanski, prijepisi Andriolića u Trogiru 1586. i Ranjine u Dubrovniku 1507.), a eksplicitnu u djelu Kašića 1604. (gramatika), Mikalje 1649. (rječnik), a ostvaren je u liturgijskim i umjetničkim djelima Divkovića 1611., 1616., Bandulavića 1613., Kašića 1640., Gundulića i prvoj polovici 17. st. itd.I na kom narečju se počeo standardizovati hrvatski jezik u 16. veku? Na kom narečju su napisani prvi hrvatski istorijski dokumenti?
Samo što se govorniku u većem delu Srbije, u celoj Crnoj Gori i Bosni i Hercegovini i u većem delu Hrvatske (Dalmacija i Slavonija) maternji jezik razlikuje od standardog samo u akcentualizaciji, dok je za stanovnike čakavskog i kajkavskog to potpuno nerazumljiv jezik, odnosno potpuno novi jezik koji je domaćr stanovništvo moralo naučiti.Štoviše, naglašavanje dijalekatne osnovice standardnog jezika može stvoriti pogrješnu predodžbu da govornici suvremenih novoštokavskih dijalekata samim time govore standardnim jezikom; kao što svaki standardolog zna, standardni jezik nikomu nije materinskim, on se uvijek mora naučiti u školi
Докле год се разумемо у 99% случајева наравно да је то један језик, језички посматрано. Политички, то су 4 језика. Али, ми овде говоримо о говору, тако да је једина права истина да је то један језикDa li su srpski i hrvatski jezik (i svi ostali, bošnjački i crnogorski) isti ili različiti jezici? Koji su argumenti da su to različiti a koji da su isti jezici? Zanemarimo pismo koje se zvanično koriste u tim jezicima.
Ево ти одговора @MeliotМолим те, преведи на српски, да и ми са Крстарице можемо да разумемо шта си написала.
Ovo može reći samo netko tko nema pojma o jezičnoj zbilji.Samo što se govorniku u većem delu Srbije, u celoj Crnoj Gori i Bosni i Hercegovini i u većem delu Hrvatske (Dalmacija i Slavonija) maternji jezik razlikuje od standardog samo u akcentualizaciji, dok je za stanovnike čakavskog i kajkavskog to potpuno nerazumljiv jezik, odnosno potpuno novi jezik koji je domaćr stanovništvo moralo naučiti.
Razumijevanje nema veze s pitanjem jesu li neki idiomi jedan ili više jezika.Докле год се разумемо у 99% случајева наравно да је то један језик, језички посматрано. Политички, то су 4 језика. Али, ми овде говоримо о говору, тако да је једина права истина да је то један језик
Ако је арапски језик исти од магреба до залива, или италијански од сицилије до ломбардије, или немачки од тирола и аустрије и баварске до саксоније, онда је вала и штокавски један језик. Дијалект, имамо још чакавски кајкавски и реално, староштокавски (са македонским), који је такође исполитизиран но да не претерујем, СРБ, БИХ, ХР И ЦГ су један језикJa big rekao da su srpski i hrvatski (i bošnjački i crnogorski jezik) isti jezici, razlike su tako male da se na osnovu njih ne mogu nazvati različitim jezicima. Hrvatski koristi više slovenskih reči (uglavnom složenica - zrakoplov) za razliku od srpskog koji koristi više pozajmljenica (franc. avion). Srpski-identifikivati, hrvatski - identificirati. U hrvatskom se koristi i skraćeni infinitiv kod građenja vreme (ja ću radit) za razliku od srpskog koki koristi pun infinitiv (ja ću raditi). Mada Hrvati koriste i pun i skraćen infinitiv. Ja bih rekao isti jezici.
99% речи су или исте или разумљиве или се само чешће користе код хрвата али су их и срби или користили или ређе користе (крух,хлаче,тисућа)Slicni ali ima razlicitih reci
I to priča lik na ,,hrvatskom" jeziku i bez titla ja ga sve razumem. Hrvatsko vađenje, ja bih to tako nazvao tu ideju o 100% razumljivosti o čemu ovaj lik priča u klipu.Razumijevanje nema veze s pitanjem jesu li neki idiomi jedan ili više jezika.