Čiji je naš jezik

Netacno, u dokumentima se pominje i ilirski jezik ako gledas 19. vijek, i slovinski jezik ako gledas prije 17. vijeka, itd. Dakle to su sve politicke odrednice i to novije.
Medjutim jezik kojim ti govoris je jezik Boiia i Meza, ili srpski jezik posto me odlucno razumijes, jezik vladara koji su nosili ime Prosigoj, Vidigoj, Bozislav, Muntimir, Tihomir, itd., a to su Srbi. I to su Carevi Dalmacije i Panonije.
A Hrvati nose imena Lobel, Kluge, Hrobert, to nisu nikakvi Slaveni nego Njemci i vas hrvatski (sto je srpska rijec) jezik je Njemacki jezik. Vas Kralj je bio Oto u Becu od pamtivjeka, od rimskog doba.
Istraži malo imena prvih svećenika u Ninu u 9. stoljeću. Sve germanska imena.
 
Istraži malo imena prvih svećenika u Ninu u 9. stoljeću. Sve germanska imena.

Ja nisam demokrata a ne znam ni gdje bi to trazaio i da me zanima. Crkva u Ninu je pripadala splitskoj nadbiskupiji srpskih Careva Dalmacije. Crkva je od 6. vijeka u carskoj nadbiskupiji splitskoj u uniji sa Rimom, i nadbiskup a mislim i biskupi su postavljani uz saglasnost Pape.
Ko god je tamo mora biti saboran srpskom Caru a ne Karlu Velikom.
 
Netacno, u dokumentima se pominje i ilirski jezik ako gledas 19. vijek, i slovinski jezik ako gledas prije 17. vijeka, itd. Dakle to su sve politicke odrednice i to novije.
Medjutim jezik kojim ti govoris je jezik Boiia i Meza, ili srpski jezik posto me odlucno razumijes, jezik vladara koji su nosili ime Prosigoj, Vidigoj, Bozislav, Muntimir, Tihomir, itd., a to su Srbi. I to su Carevi Dalmacije i Panonije.
A Hrvati nose imena Lobel, Kluge, Hrobert, to nisu nikakvi Slaveni nego Njemci i vas hrvatski (sto je srpska rijec) jezik je Njemacki jezik. Vas Kralj je bio Oto u Becu od pamtivjeka, od rimskog doba.
Ilirski je bio strani književni naziv za jezik istocne obale Jadrana od 16.st., poglavito za hrvatski jezik. Slovinski za područje Slavonije, ali u rječnicima s hrvatskih područja su zapisivati kao sinonimi, da je to jedno te isto, hrvatski.

U dokumentima iz vremena domaćih vladara i kasnije su navedena imena svjedoka isprava, sve slavenska imena.
Srpski jezik je prepisani hrvatski kako navode autori koji su pisali prvi srpski rječnik.

20240705_155710.jpg
 
Ilirski je bio strani književni naziv za jezik istocne obale Jadrana od 16.st., poglavito za hrvatski jezik. Slovinski za područje Slavonije, ali u rječnicima s hrvatskih područja su zapisivati kao sinonimi, da je to jedno te isto, hrvatski.

U dokumentima iz vremena domaćih vladara i kasnije su navedena imena svjedoka isprava, sve slavenska imena.
Srpski jezik je prepisani hrvatski kako navode autori koji su pisali prvi srpski rječnik.

Pogledajte prilog 1575393
Осим што се нигдје у приложеном не може наћи придјев „хрватски”, поцртао си погрешно суштину...
20240705_155710+.jpg
 
Осим што се нигдје у приложеном не може наћи придјев „хрватски”, поцртао си погрешно суштину...
Pogledajte prilog 1575395
Ma da, znaš li ti čitati ćirilicu uopće.
To kako Karadžić naziva Hrvate skupnim imenom je nevažno, glavno da je on pod jedno ime stavio pisce iz hrvatskih kajkavskih, čakavskih i štokavskih područja koji svi do jednog svoj jezik nazivaju hrvatskim.
 
Ma da, znaš li ti čitati ćirilicu uopće.
To kako Karadžić naziva Hrvate skupnim imenom je nevažno, glavno da je on pod jedno ime stavio pisce iz hrvatskih kajkavskih, čakavskih i štokavskih područja koji svi do jednog svoj jezik nazivaju hrvatskim.
А је л’? А откуд „србске ријечи” у „шокачким рјечницима”? :lol:
 
А је л’? А откуд „србске ријечи” у „шокачким рјечницима”? :lol:
Jadnik je u početku bio otvoreni croatofil kada je otkrio književnost koju razumije.
Kasnije kad su se Hrvati ispišali po njemu da kakvi jbn Srbi katolici, on je pukao i počeo pisati gluposti poput "Srbi svi i svuda".

Svoje frustracije i komplekse je pisanjem prenio na dobar dio Srba, bolje reći većinu Srba, koji ni danas ne mogu od muke prestati svojatati tuđe.
 
Jadnik je u početku bio otvoreni croatofil kada je otkrio književnost koju razumije.
Kasnije kad su se Hrvati ispišali po njemu da kakvi jbn Srbi katolici, on je pukao i počeo pisati gluposti poput "Srbi svi i svuda".

Svoje frustracije i komplekse je pisanjem prenio na dobar dio Srba, bolje reći većinu Srba, koji ni danas ne mogu od muke prestati svojatati tuđe.
А како неуки, једва елементарно писмени српски сељачић може „открити књижевност коју разумије”, а која је писана на њему страном језику ког никад није учио? :mrgreen:
Коларићу Панићу... :lol:
 
А како неуки, једва елементарно писмени српски сељачић може „открити књижевност коју разумије”, а која је писана на њему страном језику ког никад није учио? :mrgreen:
Коларићу Панићу... :lol:
Upravo tako, poluneuki jezikoslovac koji sve što razumije smatra da je srpsko, samo pokazuje crne rupe u njegovom znanju.
 
Upravo tako, poluneuki jezikoslovac koji sve što razumije smatra da je srpsko, samo pokazuje crne rupe u njegovom znanju.
:rotf:
Што је Вук неписменији и необразованији, то је веће чудо како такав никакав чита страну тисућљетну књижевност високог стила.
 
:rotf:
Што је Вук неписменији и необразованији, то је веће чудо како такав никакав чита страну тисућљетну књижевност високог стила.
Čovjek je za života naučio citati i pisati njemački, što je tu onda naučiti hrvatski.
Kao sto je napisao znao je i kajkavski iz kojeg je prepisivao za srpski rječnik.
 
Čovjek je za života naučio citati i pisati njemački, što je tu onda naučiti hrvatski.
Kao sto je napisao znao je i kajkavski iz kojeg je prepisivao za srpski rječnik.
Де одлучи се, је ли открио хрватску књижевност као млади једва писмени сељачић или као озбиљни полиглота? :mrgreen:
Знао је и кајкавски? То је неки засебни језик, а? :lol:
 
Де одлучи се, је ли открио хрватску књижевност као млади једва писмени сељачић или као озбиљни полиглота? :mrgreen:
Знао је и кајкавски? То је неки засебни језик, а? :lol:
Ne treba ti sveučilišta diploma croatistike ili germanistike za naučiti te jezike.
Zato je prepisivao iz hrvatskih rječnika da ih zna posložiti svoj rječnik u format za tiskanje.
 
Ilirski je bio strani književni naziv za jezik istocne obale Jadrana od 16.st., poglavito za hrvatski jezik. Slovinski za područje Slavonije, ali u rječnicima s hrvatskih područja su zapisivati kao sinonimi, da je to jedno te isto, hrvatski.

U dokumentima iz vremena domaćih vladara i kasnije su navedena imena svjedoka isprava, sve slavenska imena.
Srpski jezik je prepisani hrvatski kako navode autori koji su pisali prvi srpski rječnik.

Pogledajte prilog 1575393
Nije ovo doslovno točno iako ima istine.

Karadžić je koristio hrvatske rječnike, no vrlo ograničeno.
Njegova se reforma svodi poglavito na stabilizaciju nove grafije i profilaciju književnog jezika kao "narodnog", što ga je odvelo u nekim vidovima u slijepu ulicu (nije imao /h/ i /f/, a uveo je /dž/, kojeg nema u hrvatskim rječnicima).

Zasluga mu je za Srbe što je uveo red i pravila u pisanju, i otarasao se mnoštva nepotrebnih rusizama i sl.Inače su mu obrazovani Srbi njegova doba, koji i nisu imali nešto protiv njegova modela, zamjerali što nema niz običnih riječi, a kojih je bilo u ondašnjim srpskim novinama, a i većina je bila protiv jekavice, koja nije povijesno srpski književni oblik.

On je poglavito oblikovao svoj model na govoru pravoslavaca iz zapadne Srbije i Hrvatske, a kasnije i CG, dok u Bosni nije nikad bio.
 
Ilirski je bio strani književni naziv za jezik istocne obale Jadrana od 16.st., poglavito za hrvatski jezik. Slovinski za područje Slavonije, ali u rječnicima s hrvatskih područja su zapisivati kao sinonimi, da je to jedno te isto, hrvatski.

U dokumentima iz vremena domaćih vladara i kasnije su navedena imena svjedoka isprava, sve slavenska imena.
Srpski jezik je prepisani hrvatski kako navode autori koji su pisali prvi srpski rječnik.

Pogledajte prilog 1575393
Sve je tačno, osim onog atributa "hrvatske".
 
Ilirski je bio strani književni naziv za jezik istocne obale Jadrana od 16.st., poglavito za hrvatski jezik. Slovinski za područje Slavonije, ali u rječnicima s hrvatskih područja su zapisivati kao sinonimi, da je to jedno te isto, hrvatski.

U dokumentima iz vremena domaćih vladara i kasnije su navedena imena svjedoka isprava, sve slavenska imena.
Srpski jezik je prepisani hrvatski kako navode autori koji su pisali prvi srpski rječnik.

Pogledajte prilog 1575393

To je anahrono. Hrvati su Kluge, Lobel, Mukel, Hrobert, oni su Austrijanci. Hrvati se ne mogu zvati Slaveni kao sto se ni Bavarci ne mogu zvati Slaveni pa ni njihov jezik ne moze biti slavenski. Niti jedna varijanta slavenskog jezika se ne moze zvati Hrvatski jer Hrvati nisu Slaveni.
 
Nije ovo doslovno točno iako ima istine.

Karadžić je koristio hrvatske rječnike, no vrlo ograničeno.
Njegova se reforma svodi poglavito na stabilizaciju nove grafije i profilaciju književnog jezika kao "narodnog", što ga je odvelo u nekim vidovima u slijepu ulicu (nije imao /h/ i /f/, a uveo je /dž/, kojeg nema u hrvatskim rječnicima).

Zasluga mu je za Srbe što je uveo red i pravila u pisanju, i otarasao se mnoštva nepotrebnih rusizama i sl.Inače su mu obrazovani Srbi njegova doba, koji i nisu imali nešto protiv njegova modela, zamjerali što nema niz običnih riječi, a kojih je bilo u ondašnjim srpskim novinama, a i većina je bila protiv jekavice, koja nije povijesno srpski književni oblik.

On je poglavito oblikovao svoj model na govoru pravoslavaca iz zapadne Srbije i Hrvatske, a kasnije i CG, dok u Bosni nije nikad bio.
Ima svoje zasluge, ali nazivati svakog kojeg razumije Srbinom i svojatati je ipak u domeni šarlatanstva.
 
To je anahrono. Hrvati su Kluge, Lobel, Mukel, Hrobert, oni su Austrijanci. Hrvati se ne mogu zvati Slaveni kao sto se ni Bavarci ne mogu zvati Slaveni pa ni njihov jezik ne moze biti slavenski. Niti jedna varijanta slavenskog jezika se ne moze zvati Hrvatski jer Hrvati nisu Slaveni.
Ma nemaš pojma, to kako je neki stranac zapisao nešto što misli da je tako čuo ne govori ništa. Skoro sva slavenska imena su zapisana u nešto izmijenjenom obliku.
To da Hrvati nisu Slaveni te demantira da su svugdje zapisivati kao Slaveni i takvima slali ljude koji su mogli s njima komunicirati. Zapisana imena su sva slavenska.
 

Back
Top