Битка на Косову пољу 1389

Треба да пишеш онако како се то изговара у српском језику, а то није ово Izdajnichine, Milichenda, Stefanurda, uchvrstili, shta, vishevekovno.
te reci postoje u srpskom jeziku i zovu se Augmentativi...to je ono kada hoces da istaknes neciju losu osobinu do krajnosti..a ovo sto ubacujem h to je zato sto mi je US tastatura pa sam mislio da sa tim h prikazem samoglasnike koje nemam na tastaturi radi jasnoce- posto vidim da to zbunjuje forum to vvise necu ciniti..Veliki Pozzz..
 
Nema sumnjivih okolnosti, Murat je ubijen kopljem iz daleka. Pod navalom naše vojske. Niti ga je ubio Obilić, a kamoli zaklao. Ubica je istoriji ostao nepoznat.
није остао непознат, јер рани византијски извори помињу хришћанског витеза званог Милоис (грчки облик имена Милош), који је погубио Мурата. а Милош убрзо постаје међу оновременим хришћанима врло раширено име.
 
Не би требало да је спорно да је Муртов убица означен именом Милош у изворима, о оном додатку Кобила може да се дискутује шта заправо значи, али око имена мисим да нема спора.
Imenom je označen mitski lik koji je od njega stvoren. Nesigurno je retroaktivno, i to nakon toliko dugog vremena do prvog pomena bilo kakvog imena, pripisivati ime nekome ko je u primarnim izvorima 'samo' jedan od ''12 zaverenika''.

Treba prihvatiti da je to sve što pouzdano znamo. Ime se može pomenuti kao staro, iako ne savremeno. Ali insistirati na njemu kao imenu viteza iz 14. veka je samo pusta želja.
 
Imenom je označen mitski lik koji je od njega stvoren. Nesigurno je retroaktivno, i to nakon toliko dugog vremena do prvog pomena bilo kakvog imena, pripisivati ime nekome ko je u primarnim izvorima 'samo' jedan od ''12 zaverenika''.

Treba prihvatiti da je to sve što pouzdano znamo. Ime se može pomenuti kao staro, iako ne savremeno. Ali insistirati na njemu kao imenu viteza iz 14. veka je samo pusta želja.

Koliko dugog?
 
Imenom je označen mitski lik koji je od njega stvoren. Nesigurno je retroaktivno, i to nakon toliko dugog vremena do prvog pomena bilo kakvog imena, pripisivati ime nekome ko je u primarnim izvorima 'samo' jedan od ''12 zaverenika''.

Treba prihvatiti da je to sve što pouzdano znamo. Ime se može pomenuti kao staro, iako ne savremeno. Ali insistirati na njemu kao imenu viteza iz 14. veka je samo pusta želja.
Па да, у суштини имаш право. Писмо Твртка Фиренци је извор најближи догађају. Он помиње дванаесторицу ратника али сва је прилика да је један од њих и убио Мурата. Хоћу да кажем да је тешко да су сва дванаесторица уболи, или како год већ, Мурата. Тај који је убио Мурата означен је именом Милош први пут чини ми се 70--80 година након догађаја. Да ли је том ратнику Милош било право име или не тешко је рећи. Нисам разумео у ком смислу митски? Мислиш да Мурат није убијен од стране српских ратника или сам те погрешно схватио?
 
Муратову смрт описује Лаоник Халкоколинд (Лаоников рукопис са преводом на енглески овдје, стр.84-87) у поглављу посвећеном боју на Косову
Laonikos Chalkokondyles 84-87 battle of Kosovo.jpg

Ту је очигледно добро упознат са описом битке и износи двије верзије Муратове погибије и да је ово херојско дјело учинио српси витез имена Милош.
Лаоник је рукопис оставио неких шест деценија послије битке на Косову што ни за данашње стандарде (то је рецимо да 2000.године описујете други свјетски рат) није дуг период након догађаја, а посебно не за позни средњи вијек када бјеше кудикамо мање рукописа, може се сматрати поузданим извором.

Лаоников савременик, који је можда оставио рукопис коју годину раније, Ашик-паша Заде (Петар Томац, "Косовска битка" овдје, стр. 176)
Tomac 176.jpg

Пише да је Мурату главе дошао невјерник имена Билиш Кобила.
Очигледно изговор имена прилагођен тадашњем турском језику, што потврђује поузданост Лаоникове тврдње. Овдје је по мени исправно закључити, а што су већ и форумаши поменули, да је Мурат погинуо током битке и да му је главе дошао српски витез имена Милош.
 
Очигледно изговор имена прилагођен тадашњем турском језику, што потврђује поузданост Лаоникове тврдње. Овдје је по мени исправно закључити, а што су већ и форумаши поменули, да је Мурат погинуо током битке и да му је главе дошао српски витез имена Милош.

To je baš opasno ishitren zaključak. Zaključak sa predubeđenjem. Ako išta, ta 'prilagođenost' govori samo o tome da su, kao što opšte poznato jesu, priče vizantijskih istoričara iz druge polovine 15. veka bazirane na u tom delu Evrope najzastupljenijim turskim izvorima i verzijama događaja, koje iako ne skroz homogene, imaju određene propagandno ideološke karakteristike zbog čega se generalno smatraju nepouzdanima, naročito kada su jedini izvor za nešto, nisu podržane pouzdanijim dokazima niti proverivi.

Tu je potpuno arbitraran ''шест деценија...није дуг период након догађаја'' koji se inače nikako ne može proizvoljno bez ikakvog konteksta i specifičnosti konkretne epohe primenjivati kao neka mustra, manje bitan.

Vitez koji je ubio Murata postoji.
Miloš je ime epskog junaka baziranog na liku nepoznatog vlastelina iz Kosovske bitke.


Decenijama dugog, generacijama...

Па да, у суштини имаш право. Писмо Твртка Фиренци је извор најближи догађају. Он помиње дванаесторицу ратника али сва је прилика да је један од њих и убио Мурата. Хоћу да кажем да је тешко да су сва дванаесторица уболи, или како год већ, Мурата. Тај који је убио Мурата означен је именом Милош први пут чини ми се 70--80 година након догађаја. Да ли је том ратнику Милош било право име или не тешко је рећи. Нисам разумео у ком смислу митски? Мислиш да Мурат није убијен од стране српских ратника или сам те погрешно схватио?

To je iz pisma Tvrtku iz Firence, ne obrnuto - to nemamo. U njemu se hvale ''...ona dvanaestorica plemića, četa ona što se probila kroz odrede konjanika neprijateljskih, i mačevima put presekla u kolu kamila lancima združenih, i u najkrepčem je naletu doprla do šatora Amuratovog.'' a posebno, naravno, jedan od njih ''Blažen nadasve i onaj junak koji je usmrtio vojvodu tolike vojske mačem neustrašivo zarivenim pod grlo i u slabine''. To je u principu to što se tiče istorijskog lika i dela tog konkretnog junaka koga danas zovemo Miloš Obilić. To je dosta, ali možda ne koliko bi folklor, verski kult ili pop kultura to možda voleli.

Ono što je bitno iz najpouzdanijih, najranijih tj. jedinih savremenih izvora samoj bici, sem da nisu međusobno kontradiktorni (sem pobedonosnog tona Tvrtka u poređenju sa očajem srpskih monaha ali i to je objašnjivo), je da se pominje grupa i organizovani napad, ne neka složena bajkovita prevara koju su po svemu sudeći izmislili Turci, kao prihvatljiviju alternativu istini.

Mitski u smislu onoga što je u epskom predanju (na kraju) postao. Faktički, kada pominjemo Miloša Obilića po tom imenu, bavimo se epskim predanjem. Kada govorimo o istoriji onda se Muratova smrt može vezati samo za tu nekolicinu, tj. dvanaest, nama bezimenih srpskih vitezova.

Inače, ne može biti sumnje u to koji su vitezovi ubili Murata, ako ništa ono zbog savremenog zapisa monaha prepisivača koji to baš eksplicitno pominje.

U sv.sl. par strana ranije sam pomenuo neke od tih ranih izvora i kako se rani mit oko Muratove smrti menjao, pa nije možda loše opet postaviti.

Ne mislim da možemo znati identitet istorijskog Obilića, naročito ga ne možemo tražiti u malom broju imenom poznatih velmoža. Izvori koje imamo svakako to ne dopuštaju.

''Blažena, trokratno i četvorokratno blažena i ona dvanaestorica plemića, četa ona što se probila kroz odrede konjanika neprijateljskih, i mačevima je put presekla u kolu kamila lancima združenih, i u najkrepčem je naletu doprla do šatora Amuratovog. Blažen nadasve i onaj junak koji je usmrtio vojvodu tolike vojske maččem neustrašivo zarivenim pod grlo i u slabine. Blaženi i svi oni ostali koji su, u mučeništvu slavodobitnom, život svoj s krvlju svojom istočili nad groznim onim truplom, klane žrtve zaklanom sultanu!'' je Firentinsko pismo Koluča Salutatija Tvrtku od 20. oktobra 1389. najraniji i najkompletniji savremeni (iz 14. veka) izvor o načinu na koji je Murat ubijen.

Lazaru su do kraja veka i početka sledećeg podvig već pripisivali Minjaneli u, kako Dinić kaže, već kontaminiranoj verziji raznih glasova o Kosovu, kao i španski putopisac Klaviho.
U tzv. Hronici na narodnom jeziku anonimnog Firentinca, poznata i kao Cronica Volgare di Anonimo Fiorentino dall'anno 1385 al 1409, pisanoj između 1409-1416. godine stoje tragovie najranije priče o ciljanom jurišu male grupe (dvanaest) vitezova na šator Murata, međutim, prilično nadograđen. ''Ipak, do večeri su izdržali u bici, a zatim su pobegli i bojno polje je ostalo Muratu i njegovoj vojsci. I knez Lazar je otišao u jedan svoj obližnji grad sa onima od njegove vojske koji su se spasli...A drugi dan posle rečene bitke knez Lazar koji je kao što je rečeno bio tu u blizini tabora rečenog Murata, videvši da je osramoćen,pošto je pobegao a toliki hrabri ljudi od njegovih bili su mrti, jer mnoge više nije nalazno verovato da su izgubljeni odlučio je da umre ili ubije Murata pobednika...Izabrao je dvanaest među najhrabrijim ljudima koje je imao sa sobom i svi su se svesno zakleli da idu s njim da ubiju Murata...I posle ove odluke naoružavši se i poslavši napred najbolje trkače, svaki sa kopljem u rukama proši su pored neprijateljskog tabora gde je bio Murat, koji se odmarao ležeći na postelji. Ali, pre no što su stigli do rečenog šatora sedam ih je bilo mrtvo usput. Ipak, rečeni knez Lazar je stigao sa ostalima do šatora i odmah je jedan od njih ušao unutra i zario koplje u telo rečenog Murata, naneo veliku smrtonosnu ranu, a nijedan ga više nije mogao raniti zbog mnoge vojske koja je tamo bila. Odmah su bili svučeni s konja i uhvaćeni i vezani i zatvoreni.''

''Među vojnicima koji su se borili pre vojskom, beše neko veoma blagodaran koga oblagaše zavidljivci svome gospodinu i osumnjičiše kao neverna. A ovaj da pokaže vernost, a ujedno i hrabrost, nađe zgodno vreme, ustremi se ka samome velikom načelniku kao da je prebeglica, i njemu put otvoriše. A kada je bio blizu, iznenada pojuri i zari mač u toga samoga gordoga i strašnoga samodršca.''
napisao je Konstantin Filozof, biograf despota Stefana, početkom 1430'ih u interpretaciji događaja koja već sadrži eho turske verzije i nanose mita.

Tu su i počeci turskih izvora počevši od osmanlijskog pisara Urudž-bin Adila, iz druge polovine 15 veka - ''Među tim bio je jedan prokleti nevernik, koji se ranije bio zaverio kao žrtva. Digavši se među leševima, s rečima: ,,Hoću da celivam ruku padišahu'' pođe napred. On je bio, čini se, jedan od moćnih neverničnih begova...''

Iz istog doba je i priča Jerga iz Nirnberga koji Muratovog ubicu smatra Lazarevim zetom ''Dakle. Despot Lazar je ima dva zeta, stalno u međusobnoj zavadi. Jednom je imao da ratuje s Turčinom. Tada se ova dvojica prepirahu: sutra će se videti ko je najbojli u borbi. U toku noći jedan od zetova poruči Turčinu da će mu ujutro sa mnogo plemića priteći u pomo. Tome se Turčin veoma obradova i ujutru kada je stigao ii kada je trebalo da mu poljubi nogu, tada isuče svoj mač i probode Turčina.''

Do sledećeg u nizu izvora, vizantijskog pisca Duke, ime Miloša Kobilića se po svemu sudeći već ustalilo u vrlo razgranatoj tradiciji koja je u meuvremenu nastala a koju je Duka preneo: ''Murat je više puta, svojim pismima i tajnim glasnicima,, uz velike ponude, pokušavao da pridobije i privuče na svoju stranu Miloša Kobilića, zapovednika Lazarevog...''I kada je sutra nov dan, za bitku određen, osvanuo, Miloš, kome su se dobro u pamet urezale reči koje mu je njegov gospodar uputio u zdravici, kao i plemenite reči kojima mu je odgovorio, onako mlad i neobuzdanog duha, uskoči na svog dobrog konja, držeći prema neprijateljskoj vojsci, kao prebeglica pređe reku Sitnicu...i snažnim i prijateljskim glasom zazivaše Murata...Kad je, dakle, uveden u šator velikom vladara kao onaj koga željno iščekuju...vladar my pruži nogu da je poljubi, prema običajima njegovog carstva. Miloš tada, videvši za trenutak lice tiranina, obuzet gnevom, mržnjom i prezirom, naglim pokretom prihvati ispruženu nogu i povuče je takvom silinom da se ovaj prevrnu glavom na zemlju. I iznenada, potegavši blistav i oštar bodež, koji je s tim ciljem i nosio, rani Murata po sred grudi, zarivši mu bodež usred srca, od koje varvarin posle ubrzo završi život.''

Tako da će identitet ratnika koji je usmrtio Murata u događajima koji su, očigledno, inspirisali brojne, nekad spektakularne, često propagandne verzije, a koji će skoro ceo vek posle bitke postati poznat kao Miloš Kobilić a kasnije i Obilić ostati nepoznat. Umesto zet, oklevetani ratnik ili sam Lazar, biće da je reč o, razočaravajuće možda, neidentifikovanom vitezu, delu organizovanog prepada jurišom teške konjice na šator/steg suparničkog vojskovođe/vladara koji u srednjovekovnoj Srbiji svakako nije bio nepoznat.
 
To je baš opasno ishitren zaključak. Zaključak sa predubeđenjem. Ako išta, ta 'prilagođenost' govori samo o tome da su, kao što opšte poznato jesu, priče vizantijskih istoričara iz druge polovine 15. veka bazirane na u tom delu Evrope najzastupljenijim turskim izvorima i verzijama događaja, koje iako ne skroz homogene, imaju određene propagandno ideološke karakteristike zbog čega se generalno smatraju nepouzdanima, naročito kada su jedini izvor za nešto, nisu podržane pouzdanijim dokazima niti proverivi.

Tu je potpuno arbitraran ''шест деценија...није дуг период након догађаја'' koji se inače nikako ne može proizvoljno bez ikakvog konteksta i specifičnosti konkretne epohe primenjivati kao neka mustra, manje bitan.

Vitez koji je ubio Murata postoji.
Miloš je ime epskog junaka baziranog na liku nepoznatog vlastelina iz Kosovske bitke.



Decenijama dugog, generacijama...



To je iz pisma Tvrtku iz Firence, ne obrnuto - to nemamo. U njemu se hvale ''...ona dvanaestorica plemića, četa ona što se probila kroz odrede konjanika neprijateljskih, i mačevima put presekla u kolu kamila lancima združenih, i u najkrepčem je naletu doprla do šatora Amuratovog.'' a posebno, naravno, jedan od njih ''Blažen nadasve i onaj junak koji je usmrtio vojvodu tolike vojske mačem neustrašivo zarivenim pod grlo i u slabine''. To je u principu to što se tiče istorijskog lika i dela tog konkretnog junaka koga danas zovemo Miloš Obilić. To je dosta, ali možda ne koliko bi folklor, verski kult ili pop kultura to možda voleli.

Ono što je bitno iz najpouzdanijih, najranijih tj. jedinih savremenih izvora samoj bici, sem da nisu međusobno kontradiktorni (sem pobedonosnog tona Tvrtka u poređenju sa očajem srpskih monaha ali i to je objašnjivo), je da se pominje grupa i organizovani napad, ne neka složena bajkovita prevara koju su po svemu sudeći izmislili Turci, kao prihvatljiviju alternativu istini.

Mitski u smislu onoga što je u epskom predanju (na kraju) postao. Faktički, kada pominjemo Miloša Obilića po tom imenu, bavimo se epskim predanjem. Kada govorimo o istoriji onda se Muratova smrt može vezati samo za tu nekolicinu, tj. dvanaest, nama bezimenih srpskih vitezova.

Inače, ne može biti sumnje u to koji su vitezovi ubili Murata, ako ništa ono zbog savremenog zapisa monaha prepisivača koji to baš eksplicitno pominje.

U sv.sl. par strana ranije sam pomenuo neke od tih ranih izvora i kako se rani mit oko Muratove smrti menjao, pa nije možda loše opet postaviti.
Да, писмо је упућено из Фиренце. Помешао сам са Твртковим писмом за које се претпоставља да је постојало, а ово из Фиренце је било одговор на то.
Знамо да је Мурата убио српски витез. Неколико деценија касније он је означен као Милош. Можда не би било лоше овде продискутовати зашто баш Милош. Муратова погибија је свакако одјекнула, да ли се сазнало и за име његовог убице није немогуће. Могуће да је његово име било познато и пре првог писаног трага. Ваљало би размислити зашто баш Милош? Зашто не неко друго име? Епског Милоша Обилића би можда било добро ставити по страни како не би уносили забуну.
Дакле, да ли је име српског витеза измишљено или је оно стварно било Милош. Сви каснији записи након првог помињања понављају исто име.
 
Да, писмо је упућено из Фиренце. Помешао сам са Твртковим писмом за које се претпоставља да је постојало, а ово из Фиренце је било одговор на то.
Знамо да је Мурата убио српски витез. Неколико деценија касније он је означен као Милош. Можда не би било лоше овде продискутовати зашто баш Милош. Муратова погибија је свакако одјекнула, да ли се сазнало и за име његовог убице није немогуће. Могуће да је његово име било познато и пре првог писаног трага. Ваљало би размислити зашто баш Милош? Зашто не неко друго име? Епског Милоша Обилића би можда било добро ставити по страни како не би уносили забуну.
Дакле, да ли је име српског витеза измишљено или је оно стварно било Милош. Сви каснији записи након првог помињања понављају исто име.

Takođe i Turci. Postoji priča da su oni čuvali Muratov oklop i srebrom okovanu ruku junaka koji ga je ubio, a kojeg su nazivali "biliš i kubila", to jest onaj koji ume da udari...
 
Ево описа тог догађаја из пера Ашик-паше Задеа, правим именом Дервиш Ахмета, турског историчара који је оставио спис пола вијека након битке, у поглављу 56 (овдје) стр. 124-5 имамо опис битке на Косову (у спојлеру прилажем текст поглавља на турском);
Sırp kralı önce Murad Han'a elçi gönderdi ve "Gel Kosova'da buluşalım, sen de oğlanlarını yanında getir. Benim de bir oğlum var, ben de getireyim. Hele bir gel, buluşalım, ya savaşır veya barış yaparız. Allah ne takdir etmişse ona razı olalım." dedi. Padişaha pek çok hediyeler de gönderdi. Sonra mektubunda, "Kardeşim Han!" diye yazmıştı. Ayrıca mektubunda, "İyi ve sağlam şekilde hazırlanıp gel. Ben de seni iyi hazırlıklarla karşılarım." dedi.
Murad Han Gazi iki oğlunu da yanına almıştı. Biri Kütahya ve Hamidili sancağına sahip olan Bayezid Han, diğeri de Karasi Sancağı beyi Yakup Çelebi idi. Murad Han Gazi, "Bütün illerin beyleri seçme askerler toplayıp hazırlanıpgelsinler." diye buyurdu
iir
Bayraklar açıldı, davullar çalındı
Bu beylerin birbirleriyle yarışma bir bak.
Allah için savaşa çıkıp yürüdüler;
Gaziler buluşup sözlerini yerine getirdiler.
Gaziler at üstünde namaz kıldı.
Padişah da Allah'a çok yalvardı.
Allah'a, "İslam dini senindir, sana kusursuz
İtaat da benim içindir.
Lakin ben isyan denizinde boğuldum,
Sen yardım et ve lütuflarda bulun." diye,
Böyle yalvarıp kâfirlerle karşılaştı,
Her iki tarafın askeri de saf bağladı.

Kâfirler Müslüman askerlerini görünce derhal yönlerini o tarafa çevirip yürüdüler. Sağ tarafta Bayezid Han, sol tarafta Yakup Çelebi durup, yerlerini aldılar. Gaziler de, "Allahu ekber" diye tekbir sesleriyle kâfirlere karşı yürüdüler.
Şehzadeler yarışırcasına düşmanla çarpıştılar. Sağ koldan Bayezid Han, sol koldan Yakup Çelebi son gayretle savaştılar. Sırp kralı Yakup Çelebi tarafına yüklendi, ancak kâfirlerden pek çok asker öldü.
Beri yanda Miloş Kübile adlı bir kâfir, mızrağını sürüyerek ve şapkası elinde olarak padişaha doğru yürüdü.
Gaziler karşı çıktılar. Ancak o kâfir, "Gidin, ben el öpmeye geldim ve hem müjde getirdim." dedi. Sırp'ı oğluyla tuttular. "İşte getiriyorlar" deyince, gaziler uzak durdular. O kâfir yaklaşınca mızrağını çevirip Padişah'a vurdu. Hemen padişahın üzerine çadır kurdular. Bayezid'i sancak dibinde bıraktılar. Beri tarafta Yakup Çelebi kâfirleri bozguna uğratmıştı. Gelip Yakup Çelebi'ye, "Gel seni baban ister." dediler. Çadıra gelir gelmez onu da babası gibi ettiler. Sırp'ı oğluyla getirip onların da işini bitirdiler.
O gece asker arasında üzüntü ve kargaşa oldu. Sabah olunca Bayezid Han'ı padişah yaptılar. Gelip tahta oturdu ve Edirne tarafına yöneldi.
Bu hadise tarih olarak hicretin yedi yüz doksan birinde meydana (M. 1389) geldi
Српски краљ (кнез) је најприје послао изасланика Мурату са поруком: "Хајде да се нађемо на Косову, поведи своју војску, ја ћу своју. Имам сина, и њега ћу довести. Хајде, да се огледамо, боримо или склапамо мир. Шта год је Бог одредио" И султану је послао многе дарове. Затим је у писму написао: "Дођите и добро се припремите, дочекаћу вас добро припремљен" (? овдје за превод нисам сигуран). Мурат кан је са собом повео своја два сина. Бајазит кана, господара санџака Кутахија и Хамидила, и Јакуб Челебију, господара Караси санџака. Мурат кан је заповједио; "Господари свих покрајина нека одаберу војнике и припремљени дођу (на Косово)"

Када су невјерници угледали муслиманске војнике, одмах су кренули у напад. Бајазит кан је са војском заузео положај на десном крилу, Јакуб Челебија на лијевом, газије су уз повике "Алаху акбар" јурнули на навјернике.
Заповједници су се наметали у борби са непријатељем, Бајазит кан на десном крилу, Јакуб Челебија на лијевом, борили су се последњим напорима против српског краља (кнеза). Јакуб Челебија бјеше потиснут али је много невхерничких војника погинуло.
Са другог правца, према султану је ишао невјерник по имену Милош Кубила, са окренутим копљем као знаком предаје.
Газије су упозоравале султана да га не прими, међутим, невјерник је рекао: "пренесите да сам дошао пољубити скуте султану и донио сам радосне вијести“. На султанову заповјед "пустите га“, газије су се склониле, а тај невјерник кад се приближио, окренуо је копље и пробуразио султана. Одмах је постављен шатор над султаном.
Бајазит је остао на десном крилу да се бори, на другом крилу, Јакуб Челебија је побјеђивао невјернике, када му је пренесена порука "Дођи, отац те жели видјети". Чим је дошао у шатор, учинили су са њим као са оцем (???). Довели су Србина са сином и докрајчили и њих. Те ноћи настаде туга и немир међу војницима. Ујутро су поставили су Бајазита кана за султана. Сјео је на пријесто и кренуо према Једрену.
Ови догађаји су се десили седамсто деведесет прве године након хиџре.
Могуће превод уз помоћ преводиоца није најпрецизнији код неких ријечи, но суштински не утиче на садржај, уз наравно присутну тенденциозност аутора која је више него видљива. Остаје нејасно када је Јакуб позван код Мурата, како је по виђењу аутора скончао, некако испада да и тај "гријех" приписује Милошу Кобили (Обилићу), могуће и гријешим. По каснијој прихваћеној турској интерпретацији тих догађаја, Јакуб је убијен по наређењу Бајазита како не би настала пометња и превирања око насљеђивања.
Но то Ашик-паша Заде не пише, додуше и разумљиво је да пола вијека након тих догађаја није пожељно наглашавати братоубиство у владајућој династији, а није лоше поменути да је турски историчар Халил Иналџик прозвао Ашик-пашу Задеа да је био склон изокретању чињеница што додуше и није била ријетка појава у рукописима у позном средњем вијеку.
 
Poslednja izmena:
Поводом горе приложеног поста којим сам се осврнуо на рукопис Ашик-паше Задеа, морам поменути да сам прије неколико недјеља погледао један очигледно наручени документарац (нећу приложити линк, осим ако неко баш не изрази жељу, јер не желим на теми афирмисати антисрпску пропагану, пардон глупаву антисрпску пропаганду) кроз који се минимузира српска улога у боју на Косову уз паралелно (прилично будаласто) истицање важности арбанашке улоге.
Уз низ лажи, измишљотина и манипулација у једном моменту наратор каже да нити један истпријски извор не помиње српско поријекло Милоша Кобиле (Обилића) и да је то српска пропаганда коју је први осмислио Василије Петровићу XVIII вијеку.

Е па неће бити, поред бројних рукописа које у својој књизи (овдје) помиње Петар Томац, видимо да Ашик-паше Заде кроз рукопис из ХV, пола вијека након битке (гдје узгред осим Срба и не помиње неке друге који су "стали на црту" Турцима), значи турски извор на које се у поменутом документарцу позицају, недвосмислено пише да је Милош Кобила Србин. Исто пише и Лаоник Халкоколинд, тако да је та мантра, а коју је у једном излагању поменуо Новак Килибарда (приложио сам на теми клип), да историјски извори (прије XVIII вијека.) не помињу српско поријекло витеза и јунака Милоша једноставно речено лаж.
 
Поводом горе приложеног поста којим сам се осврнуо на рукопис Ашик-паше Задеа, морам поменути да сам прије неколико недјеља погледао један очигледно наручени документарац (нећу приложити линк, осим ако неко баш не изрази жељу, јер не желим на теми афирмисати антисрпску пропагану, пардон глупаву антисрпску пропаганду) кроз који се минимузира српска улога у боју на Косову уз паралелно (прилично будаласто) истицање важности арбанашке улоге.
Уз низ лажи, измишљотина и манипулација у једном моменту наратор каже да нити један истпријски извор не помиње српско поријекло Милоша Кобиле (Обилића) и да је то српска пропаганда коју је први осмислио Василије Петровићу XVIII вијеку.

Е па неће бити, поред бројних рукописа које у својој књизи (овдје) помиње Петар Томац, видимо да Ашик-паше Заде кроз рукопис из ХV, пола вијека након битке (гдје узгред осим Срба и не помиње неке друге који су "стали на црту" Турцима), значи турски извор на које се у поменутом документарцу позицају, недвосмислено пише да је Милош Кобила Србин. Исто пише и Лаоник Халкоколинд, тако да је та мантра, а коју је у једном излагању поменуо Новак Килибарда (приложио сам на теми клип), да историјски извори (прије XVIII вијека.) не помињу српско поријекло витеза и јунака Милоша једноставно речено лаж.
Довољно је разумети да је име Милош поприлично карактеристично за Србе. Нека варијација тог имена помиње се и у повељи деспота Стефана Лазаревића с самог почетка 15-ог века. На повељи се као сведок потписао војвода Милтош, уз логотета Богдана и великог челника Хребељана.
 

Back
Top