Rayela
Legenda
- Poruka
- 71.814
Molim?Prevodi su kao žene. Ako su lijepi, uglavnom nisu vijerni.![]()

Procitah vrijednih;)
Za vijerne si maanje vise u pravu.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Molim?Prevodi su kao žene. Ako su lijepi, uglavnom nisu vijerni.![]()
Kad je rec o knjigama objavljanim u Americi onda treba da znate da nisu bas verno prevedene, cesto se od evropskih i azijskih autora zahteva da izmene deo romana pa kraj bude drugaciji ili se nesto potpuno izbaci. Tako da knjiga u originalu i ona objavljena u Americi nije ista knjiga. Neki to kazu u intervjuima, a mnogi ne, posto je u pitanju veliko trziste. Tako da kad se prevodi sa engleskog (americkog) umesto direktno sa originala, onda je pitanje sta se dobije, ma kako tekst delovao citko i pismeno.
Ja ne bih možda ni uočila loš prevod (osim njegove svekrve i zaove) da je bio dosledan. Da nije bilo čas ovako, čas onako.
Možda mi je promaklo, ali mislim da si nam ostala dužna ime tog nevještog prevodioca, kao i lektora/urednika koji su svoj posao još slabije odradili. Za tog izdavača Portalibris nikad nisam čuo, a vidim na internetu da uglavnom objavljuje žanrovsku literaturu, nekakvu fantastiku sa zmajevima i karakondžulama i slično.
Kod nas ima dobrih prevodilaca sa kineskog jezika. Ovi su vjerovatno su išli na jeftiniju varijantu, pa prevodili sa engleskog. A nije isključeno i da su ukrali hrvatski prevod, malo ga posrbili i potpisali nepostojećeg prevodioca.
Kad se s knjigom jednog nobelovca postupi ovako aljkavo, to je nacionalna sramota manjih razmjera.
Ja ne bih možda ni uočila loš prevod (osim njegove svekrve i zaove) da je bio dosledan. Da nije bilo čas ovako, čas onako.
Cru!!! Sto godinaDa ovo je bas bezveze. Iznervirali su i mene.
Pozdrav za sve devojke i ponekog decka ovde![]()
Ljubim vas sve i koje znam i koga ne znam![]()
Ja ima dva kartona-članarine pa kada ne stignem da pročitam prebacim knjige sa jednog na drugiOvde covek ne dodje par dana a vi se raspiste ne mogu sve ni da pohvatam
Elem, za sada uzivam u Devojcica na litici Lusinda Rajli. Ovo je njena prva knjiga koju citam i svidja mi se stil a i to sto se desava u Irskoj pa u Engleskoj..
Juce sam bila u biblioteci(gradskoj) samo da vratim neke knjige i rekose mi da knjige vise ne mogu da se produzavaju na 60 dana vec samo na 40, odn.
uzmes jednom i imas pravo jos jednom da produzis..Bzvz..Izgleda da cu sad moci da uzimam samo po 2obzirom na moju brzinu citanja,
ali to mi je bas bzvz. Do 28 sept. moracu da vratim i neke knjige koje ocigledno necu stici da procitam..![]()
Glatauer sasvim drugačiji u toj knjizi nego u prethodne dve! Kad sam je čitala nekoliko puta sam menjala mišljenje o tome da li je Hanes zaista tako uvrnut i sve to sistematski radi ili ona ipak umišlja. Ipak, nije mi nešto naročito i kod sebe sam o knjizi upisala "Kliše!" Nisam čitala mnogo takvih knjiga, ali sam gledala nekoliko filmova. Počev od klasika Plinska svetlost pa još nekoliko (manje dobrih i upečatljivih) na istu foru.
Ви задржавате више књига по два месеца?! Па то је безобразно!![]()
![]()
A možda je ona od onih "pisaca" za koje pišu drugi, po porudžbini...Ide klasično ogovaranje. Muškarci, ne čitajte.
Sinoć sam nesto gledala na National geograf. i pojavila se Patriša Kronvel (Telo kao dokaz, Farma leševa...) da nesto iskomentarisš. Pretpostavljam da većina zna o kome pričam. Nisam znala koje je godište, sad znam, 1956. Ona je toliko izoperisana i silikonizirana, apsolutno neprirodno. Čak i ne izgleda mladje, nego samo čudno. Da sam znala kako izgleda ne bih se prevarila da uzmem njene knjige u ruke, jer su baš nikakve. Žena sa lošim ukusom u svakom pogledu.
Primjetio sam da dobar dio biblioteka ima to neko pravilo da se knjige moraju vratiti za 15 dana. To je, po meni, malo pretjerano. Iako volim da čitam, često se desi da zbog obaveza ne uspijem knjigu da pročitam u tih 15 dana, već se oduži na 25 u prosjeku. Ili mi se jednostavno ne čita svaki dan po 30 strana. Nedavno sam čuo zanimljivu izjavu jednog doktora psihologije iz Banja Luke koji kaže da su blagosloveni oni koji mogu odjednom da pročitaju 20 strana.
Ако не можеш једну књигу да прочиташ за 15 дана, зашто онда узимаш одједном пет или више књига? Заробиш књиге на два месеца за које време би могли други чланови да их читају. Баш те брига, јелда?
Цензуришу они и своје класике, не само европске и азијске ауторе. Много је примера за то; мени је тренутно најскандалознији онај са Марком Твеном, са његовим "Хаклбери Фином".Kad je rec o knjigama objavljanim u Americi onda treba da znate da nisu bas verno prevedene, cesto se od evropskih i azijskih autora zahteva da izmene deo romana pa kraj bude drugaciji ili se nesto potpuno izbaci. Tako da knjiga u originalu i ona objavljena u Americi nije ista knjiga. Neki to kazu u intervjuima, a mnogi ne, posto je u pitanju veliko trziste. Tako da kad se prevodi sa engleskog (americkog) umesto direktno sa originala, onda je pitanje sta se dobije, ma kako tekst delovao citko i pismeno.