I mala digresija usled zgodno eklatantnog primera dotične stranputice:
bridge (n.1)
"any structure that affords passage over a ravine or river," Old English brycge, from Proto-Germanic *brugjo (source also of Old Saxon bruggia, Old Norse bryggja, Old Frisian brigge, Dutch brug, Old High German brucca, German Brücke), from PIE root *bhru "log, beam," hence "wooden causeway" (source also of Gaulish briva "bridge," Old Church Slavonic bruvuno "beam," Serbian brv "footbridge").
The original notion is of a beam or log. Compare Old Church Slavonic mostu, Serbo-Croatian most "bridge," probably originally "beam" and a loanword from Germanic, related to English
mast (n.1). For vowel evolution, see
bury. Meaning "bony upper part of the nose" is from early 15c.; of stringed instruments from late 14c. The bridge of a ship (by 1843) originally was a "narrow raised platform athwart the ship whence the Captain issues his orders" [Sir Geoffrey Callender, "Sea Passages"].
Dakle, jesu Sloveni živeli među rečicam, močvarama, rekama i potocima, ali reč most, morali su da "pozajme"... od germanske inženjerije.