Сличан разговор је био у суседној теми пре извесног времена - зашто не бисте прочитали неке чланке о топонимима у Чешкој и Пољској? - постоји истраживање - па можете да уђете на чешки форум и питате да ли мисле да постоји веза између топонима и јужни Срби ... али на време да вам дам одговор - не - према Чесима топоними немају никакве везе са балканским Србима ....
Pa, slučajna jurnjava za toponimima.
Evo šta bi neki Čeh našao u Srbiji, da se time bavi: Čestereg, Češljeva Bara, Čestin, Čestobrodica, Česta, Češko Selo, Čestelin, Češalj, Českovo, Češanovići, Boka, Bokovac, Bokšić (od Bohemija, Češka).
I sad, svakom detetu u Srbiji je jasno da reč Čeh koincidira sa češalj, češati, čas, često itd., ali sakupljač toponima iz neke češke alternativne škole zasigurno ne za srpski, kao što ni srpski alternativci ne znaju češki. I sigurno ne zna za kolonizaciju Čeha u Vojvodinu u vreme Austrougarske itd.
Evo šta bi pronašao Poljak: Poljance, Poljane, nekoliko Poljana i Poljanica i bar 20 mesta koje u sebi imaju reč "Polje", Ledine, Ledinci, Ledenik (od Leđani) itd. i aj ti budi junak pa nekom poljskom aboridžinu objasni da Polak na srpskom nema veze sa rečju "polako", na primer.
Pa Bugari, na primer, da uzmu da se oduševljavaju svakim našim Bogatićem, Bogošticom, Bogosavcem, Bogovađom. Pa Mađari: Mađer, Mađere, Mađusko, Mađera, Ugrinovci, Ogar, Grci sve Jelice, Jelenje, Jelovice i Jelence, Albanci Šipove, Šipovike, Šipačine, Šipče, ili Kinezi da se zapitaju da li to može biti slučajnost da imamo i Vladičin Han i Gadžin Han