- Poruka
- 3.912
Da dovršimo mi tu priču o štokavštini i o tom tko je komu i kako.http://bib.irb.hr/datoteka/264345.Filologija_53_2009_001_053_Grcevic.pdfJERNEJ KOPITAR KAO STRATEGKARADŽIĆEVE KNJIŽEVNOJEZIČNE REFORMEJernej je Kopitar u suradnji s austrijskim redarstvom odlučio srpski književnijezik reformirati tako da mu prekine razvojni kontinuitet i da munametne hrvatski književnojezični tip kao novu osnovicu. Time je htioprekinuti srpske kulturno-političke veze s Rusijom i pravoslavne Srbevezati uz katoličke Hrvate. Nakon prihvaćanja hrvatskih književnojezičnihzasada od strane Srba posredstvom V. S. Karadžića Hrvatima jetrebalo nametnuti Kopitar-Karadžićevu pravopisnu i jezičnu kodifikaciju.Srpsko-hrvatskim književnojezičnim ujedinjenjem Kopitar je kaniopotaknuti nastanak nove srpske nacije koja bi dobrim dijelom bila katolička,prozapadno orijentirana i privržena Austriji. Preko nje bi se širioaus trijski utjecaj prema istoku.UvodSedamdesetih i osamdesetih godina 18. stoljeća austrijske su vlasti pokušavaleiz srpskih pravoslavnih škola na teritoriju pod svojom upravomizbaciti ćirilicu i slavenosrpski jezik. S tim ciljem izdale su 1779. godine zatamiški Banat naredbu o ukidanju ćirilice izvan crkve i o uvođenju latinicei »općega čistoga ilirskoga jezika« u škole. Belić kaže da »nije teško zamislitikako je strašno morala odjeknuti ta odluka u duhovnim i prosvetnimkrugovima u Vojvodini«. Ocjenjuje da je austrijska vlada time htjela»hrvatski i srpski živalj, tj. katolički i pravoslavni« izjednačiti »i u upotrebilatinice i prostonarodnog jezika« te »kulturu Vojvodine spojiti sa kulturomHrvatske i Slavonije« (Belić 1948:16—19, usp. i Magarašević 1898). Istojje svrsi trebala poslužiti i zamisao da Stulićev rječnik postane obvezatnim(i) za pravoslavne škole. Na vijećanju 1792. godine o tom pitanju kao branitelji ćirilice i srpske književnojezične tradicije nastupili su grof Edlingeri episkop Petar Petrović. Đorđe Magarašević prenosi dijelove teksta iz zapisnikasa sjednice od 9. siječnja 1792. Prema Edlingeru Stulićev bi rječniku srpskim školama prouzročio odnarođivanje i prekid srps ke književnojezičnetradicije:Episkop Petrović također odbacuje zamisao o Stulićevu rječniku u pravoslavnimškolama. Smatra da bi se time Srbima nametao »jezik hrvatski«,koji se znatno razlikuje od »srpskoga«. Petroviću nije bitno kakvim jezikomgovori jednostavan narod, već ponajprije kakvim se književnim jezikomsluži njegova inteligencija:Kao što je vidljivo iz Petrovićeva tumačenja, Srbi nisu htjeli prihvatiti Stulićevrječnik kao svoj. Na prihvaćanje ih nije potaknula činjenica da se Stulićrubno služio (možda ne slučajno) slavenosrpskim izvorima, a ni austrijskiplan da se pripremi izdanje Stulića na ćirilici (Brlek 1987:92).Ponovo, preko ćirilice:1791-3. carska habsburška komisija pokušava nametnuti Srbima u Monarhiji Stulićev štokavsko-jekavski veliki rtječnik kao temelj školstva među Srbima. Ovi to odbijaju jer se radi, po njima, o nametanju hrvatskoga jezika. Važno je reći da je propao i pokušaj dase Stulićev rječnik preslovi na ćirilicu, zbog srpskog odpora. Dio koji slijedi je iz prikaza srpskoga povjesničara Đorđa Magaraševića, izašlog u letopisu Matice srpske 1904.![]()
![]()
![]()
![]()
I to je to.![]()
Od Hrvata najveći je Gay rekavši:

„Ajdmo na izvor stvari; pitajmo se: tko nam je „Kolo" ilirsko sačuvao, pak ćemo videti, da li se može kazati, da „Kolo" nije srpski već ilirski tanac. Je li su nam ga sačuvali naši dobri hrvatski provincijalci, ili braća Kranjci ili Štajerci. Nije li belodano, upravo daje „kolo" upravo majka Srbija uzdržala, i da se je kod pravih Srbaljah i po njih kod ostale ilirske braće u Hrvatskoj i Slavoniji sačuvalo? Kad se o istinosti ovoga pitanja uverite, možete proći i na druga pitanja, koja se obstanka ilirske narodnosti tiču n. pr. možete se pitati: u koga se je sačuvao čisti jezik ilirski, u koga običaji, tko nam je ponajviše gojio od koljena do koljena narodne pjesme ilirske? U svakom odgovoru naći ćete Srblje i Srpstvo. Kako da se prepiremo, što je kod Srbaljah narodno, što li nije; kod Srbaljah, u kojih je od oltara do čobana ništa biti ne može, što ne bi narodno bilo; kod Srbaljah, od kojih jeziku u svoj mudrosti i u svom bogatstvu, i običaje u svojoj izvrstnosti i čistoći učiti moramo, ako hoćemo da ilirski život obnovimo, kod Srbaljah, koji su u svetinji svoga srpstva, onaj narodni duh i ono rodoljubstvo uzdržali, kojim smo i mi u novije doba, radi sloge pod prostranim imenom „ilirstva", novim životom uskrsnuli; kod Srbaljah, koji su nama od starine sve sačuvali, a kojim mi malo, ili sa svim ništa glede samoga narodnoga života dati nemožemo. Dakle onaj koji veli: da što je srpsko, nije ilirsko, isto što je ilirsko, da nije srpsko (naravno u smislu same narodnosti) – jest ili neznalica, ili neprijatelj sloge između Slavjanah od velike grane ilirske."Gaj je u svojoj „Danici" za 1846. u 31. br.
U Hrvatskoj, Ljudevit Gaj je govorio: "Ponosimo se i hvalimo Bogu Velikomu, sto mi Hrvati s bratjom Serbljima jedan knjizevni jezik imamo"

Poslednja izmena: