Званично писмо државе

Које писмо по вама треба да буде званично у Србији ?

  • ћирилица

  • latinica

  • neko treće pismo...


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Правилније би били Гај-Даничић латиница, у језичкој економији се може рећи и Гајева латиница.

Можемо правити аналогију и са Трипковић-Миланковићевим календаром који данас називамо Миланковићевим календаром. С тим што је већа заслуга на Трипковићу као што је у предходном случају већа заслуга на Гају.

А најправилније ако бисмо у њеном имену споменули и Чехе и Пољаке заслужне за слова Ć, Č, Š, Ž и људе који су у средњем веку увели U и J. У контексту српско-хрватских политичких и националних трвења, та "Даничић"-компонента је врло битна и мора се нагласити. Ако назив "латиница" није довољно скраћење него се мора навести и Људевит Гај, онда се мора навести и Ђура Даничић.

У контексту паралеле са календаром, то би отприлике било исто као када бисмо Миланковићев календар назвали грегоријанским, због тога што такође подразумева календарску корекцију како би пролећна равнодневица пала на 21. март и 1. јануар као почетак године. То су крупне и видљиве промене, главно обележје календара. Метод одређивања преступне године је један битан детаљ који не упада одмах у очи, као ни разлика између писања слова Ђ као DJ или Đ.

Неки заправо чак и то раде - одбијају да Миланковићев календар зову Миланковићевим јер га толико мрзе да га називају папским, католичким и сл. На пример, Бугарска, Румунска, Грчка црква и велик број патријаршија су усвојили Миланковићев календар, али им то наши противници усвајања тог календара негирају, већ их оптужују за прихватање папског календара.

Па ако је све то тако као што ви кажете, онда ћемо се сложити да данас треба поштовати важећи Устав Србије као највиши правни акт земље, и ускладити са њим и законе и правопис, и наравно применити их, :rtfm: "субјективне оцене су небитне"....

Ја се са овим Вашим ставом не слажем. Ја сматрам да није довољно да ћирилица буде само у службеној употреби и да се оставља могућност употребе других писама у случају доношења таквих закона, већ сматрам да ћирилица мора бити једино писмо у службеној и у јавној употреби и да се при увођењу нове технологије свим грађанима мора обезбедити могућност да се ћирилицом служе и приватно.

На пример, џаба ћирилице на новим генерацијама мобилних телефона, када ће СМС-ови исписани ћирилицом имати двоструко већу цену! И сада на већини телефона, када имате наша латинична слова, ако их употребите у куцању СМС-а, мењате кодну дефиницију целе поруке на двоструко дужи Уникод, чиме се она тарифира са двоструко већом ценом. Чак и са УТФ-8 кодном дефиницијом која не би удвостручила код целе поруке, већ само "специјалне" знакове бројала као два знака, ћирилична порука је дупло скупља! О таквим стварима се мора повести рачуна.

Тако да се не слажем са Вама и тиме да треба да будемо задовољни овако нејасним уставним решењима (која и нису на општем нивоу), већ се мора захтевати на јасној и свеобухватној дефиницији. Овде свако може да се позове на то да писмо није употребио у службеном смислу, чак и кад јесте. Како томе стати у крај, када је у јавној употреби латиница не само дозвољена, већ и фаворизована? Индивидуалним тужбама? Отварањем нових радних места за људе који би се бавили оваквим примерима? То би само довело до још веће збрке и још већег трошења средстава.
 
Poslednja izmena:
Извињавам се што упис раздвајам, разлог је форумско ограничење његове максималне дужине.

Није проблем што је неко прихватио део туђег културног обрасца, већ што је свој нови идентитет доказивао и доказује непрестаним сатирањем старог, како код себе тако и код других који су задржали стари идентитет, јер га подсећају на конвертизам. Ово наравно изазива реакцију са друге стране, која такође може бити непримерена, и пукотина се претвара у непремостиву провалију.
На жалост, реалност последица турске окупације смо видели и искусили, а реалност последица језичке окупације тек треба да искусимо, а обриси се већ назиру, погледајте само овај форум, па да ли оваквих расправа има у још неком народу, туђе или своје, окупаторско или не, једно писмо или два?:eek::eek:
Како ће било шта конструктивно да уради нација која оволико енергије троши на овакве ствари, па то ниједан народ на свету не ради, ја стално инсистирам да нико други нема два писма, нема оваквих сатирућих дилема.:sad2::sad2:

Жиг конвертитства је нешто што колективно сви носимо, јер нисмо део истог културолошког обрасца као и стари Словени, већ смо прихватили (у извесној мери), једни грчки, а други латински. Доласком Турака, неки прихватају и турско-арапски. Данашњом глобализацијом, многи прихватају и англо-амерички.

Ћирилица је наше национално добро и наше национално писмо, једино што треба спречити је то да се нешто што се не користи аутоматски и одбацује. Ако прелазимо на централно грејање, нећемо бацити калорифер на улицу, већ ћемо га очистити, ставити у кутију и оставити негде по страни, проверавајући с времена на време да ли је исправан и чист. Ако га бацимо, доћи ће неко други и однеће га својој кући и тврдиће да је одувек био његов.

Према склоности ка конвертитству и поимању самог појма конвертитства се мора имати озбиљан и далековид став. Мора се јасно увидети шта представља један минимум националног заједништва. Ако, на пример, сматрамо да је православље један од критеријума припадништва српској нацији, онда из ње изузимамо Србе који нису били хришћани, изузимамо силне католике од времена Немањића (и у њиховој држави) до 20. века, изузимамо атеисте и било кога другог са било којим другим верским или духовним погледима. Ако је неко ко се служи латиницом свестан Србин, чак преферира латиницу, а још притом и аргументује свој став до танчина, а своју оданост и посвећеност роду непрестано потврђује (као, на пример, Мркаљ), ко онда сме да у питање о писму у разговору са њим потеже елемент националног и приче о конвертитству?

Зато се треба чувати усамљеничких борби и ратова са ветрењачама. У овој конфузној ситуацији није потребно Србе поларизовати на оне "праве" који пишу ћирилицом и на оне који су већ једном ногом постали "конвертити" јер пишу латиницом. Треба вршити своју просветитељску делатност афирмацијом, а не негацијом; афирмацијом ћирилице, а не негацијом латинице. Наравно, треба и политички деловати како би се ситуација јасно дефинисала на државном нивоу, јер је овакав рад бесмислен. Устав по овом питању, нажалост, није довољно јасан, није довољно општ и обавезујућ, а латиница је у јавној сфери и приватној употреби доминантно писмо. За то није крив појединац који се њоме служи, ма био он трговац на пијаци који латиницом исписује име свог производа или био он један од писаца Правописа и не може се деловати изазивањем осећаја кривице и индивидуалним оптужбама за противуставну делатност или издају националног идентитета код појединаца са којима се тренутно расправљамо, које смо приметили или које смо узели на зуб.


Па какве везе има и ако је ђуриница, па Ђ.Д. је био први секретар ЈАЗУ у Загребу, зар је битно које националности је био?:dontunderstand:
Ако Срби католици нису писали Гајевим абецедним саставом, тек онда не разумем која је историјска подлога својатања гајевице?:dontunderstand:

У једном Загребу који је био центар и српског културног живота, немојте то никако заборавити. То што су Срби доживели егзодус и холокауст на том подручју, па данас не представљају тамо никакав фактор, не може их избрисати из историје тог града. За Даничића је битно којим се језиком бавио и која су му била убеђења и схватања у вези са тим језиком и у које је сврхе радио. Случајно му је и националност српска, али он се бавио српским језиком, језиком (и) Срба.

Ако ћемо прецизно до краја, Гајев абецедни састав не постоји, већ постоје само гајева слова (Đ не спада у њих). На пример, да ли је израз "na primjer" написан словима Гајеве латинице или словима неког другог латиничног писма? Модерна латиница даје само другачија (иста или слична) графичка решења за карактеристичне словенске гласове. Није у питању засебно писмо. Ми када кажемо да је ћирилично писмо наше традиционално писмо, сигурно не мислимо на традицију од краја 19. века до данас, већ мислимо на ћириловску традицију од 9. века. То да ли је у средњем веку неко избацио слово Ѫ, неко уместо Ѣ писао Е или IЕ, неко додао Љ и Њ, а други додао Э, не чини та писма петровицама и ђорђевицама, нити прекида историјски континуитет писма. За подручје српског језика је у 19. веку уобличена и стандардизована једна варијанта ћириличног писма и једна варијанта латиничног писма. Латинична је традиција, а поједина решења и мале измене се ту само уклапају, не треба од муве правити слона.




Извините, али ја и посматрам и том смислу, у смислу аката, декларација, указа итд.. Мали Иђош и јесте српска општина, јер се према законима Србије налази у Србији, Арпад је и био срски рукометаш јер има држављанство Србије итд.. Ја свакако не мислим да је слово Ш или А српско слово или српски глас, али српски језик, као и српско писмо ипак постоје, као и толики други језици и писма...:p

Зато и говорим о значењу придева. Придев "српски" не мора бити везан за српску националну карактеристику, већ и за државу Србију, српски језик итд. И Дрвар и Мали Иђош су српски градови, само што је један српски у једном смислу, а други српски у другом. Када говоримо о писму, говоримо о писму језика, писму државе, писму нације итд.


А зар ти мене ниси убеђивао до малопре да су ми добро рекли да је гајевица наше писмо јер је користимо?:think::think:
Како си сад одједном променио мишљење, па чак тврдиш да ћелава гајевица није ни писмо, па макар који да је разлог што је пишемо?:dontunderstand:

Није у питању стандардно писмо. На пример, не можете писање малим словима и без знакова интерпункције називати засебним писмом. Нити писање српског језика руским или грчким словима. Овде се ради о довијању, о писању словима енглеског алфабета (у нестостатку техничке могућности или знања) на онај начин да највише личи на нашу латиницу. На пример, да мени на тастатури не раде тастери за слово О и 3 и да уместо њих пишем бројеве нулу 0 и три 3 и напишем "3ак0н" и "03ак0њен", тиме не пишем никаквим ћелавим или чупавим писмима, већ само пишем онако како ми је могуће.

Не тврдим ја да писање коришћењем искључиво словима енглеског алфабета није засебно писмо (још мање стандардно писмо), оно заиста то и није.

Руси у Бугари пре свега користе пресловљавања за своје (тј. међународне) потребе, нажалост ми и они смо небо и земља када је питању чување писма.:worth::worth:
Што се тиче стандардног писма, ја се овде само подсмевам онима који имају двоструке стандарде. Исти ти који тврде да је гајевица наша јер је то наша реалност, има је по улицама (ту аргументацију користи и академик Клајн), одједном запене као бесни кад им се помене ћелава гајевица. У чему је ствар, зашто једна може, чак и уз кршење Устава и закона у многим областима, а друга је непожељна? :whistling:

Не постоје Бугари под утицајем латинске културе, већ само под утицајем грчке и словенске, Бугарска никад није покушавала своју експанзију на католичке крајеве и уједињавање "Бугара све три вере" (јер имају само једну) и ни не постоји верзија бугарске латинице. Не ради се ту ни о каквом чувању, Бугарска једноставно нема нити стандардно латинично писмо прилагођено бугарском језику, нити латинично писмо које је било у државној употреби. На примеру Срба и Србије, од 19. века постоји стандардно латинично писмо српског језика, а од 1918. године (изузимам период 1815-18 као период кад српска власт у Србији није ни постојала) то се писмо примењује и на територији Србије и млади нараштаји њему уче од 8. године. То је битна разлика, Бугари немају на шта да пређу, немају ни "своју" ни "окупаторску" бугарску латиницу, већ би морали нову и да измисле и да уведу. У Србији се она уводи већ 70 година, а Србима ван Србије је добро позната и од раније.

Понављам, небитно је да ли неко писмо уводи "окупатор" или га осмишљава странац када је у питању функционалност, распрострањеност, познатост и масовност тог писма.
 
Poslednja izmena:
Интересантно је и то што Иван Клајн негира израз "босански језик" док се са изразом "бошњачки језик" слаже.

За разлику од Републике Србије која је признала израз "босански језик".

Не знам за тај Клајнов став, али се слажем са њим. Довољна је и збрка и брука што се говорницима истог језика, а различите националности или политичког убеђења, дозвољава да тај исти језик називају својим националним именима. Шта можемо, већина се договорила и сложила да народ има право да сам за себе каже којим језиком говори.

Језик Бошњака је српски, који они због сопственог националног одвајања од Срба не желе тако да називају. Име језика тумаче као својину Срба, а тај језик сматрају својим, али не сматрају себе нити Србима нити истим или једним народом са Србима. Проблем је у томе што у именовању језика "босанским" у корен имена не стављају своје бошњачко национално име, него Босну као територију на коју имају националну претензију, а која није, у данашњем националном смислу, само територија Бошњака, већ и територија Срба и Хрвата. Држава БиХ исто тако није држава само Бошњака, већ и Срба и Хрвата. Именовање језика "босанским" има претензију на целу Босну, српски језик у Босни, а имплицитно и сугерише да је српски језик у Босни страни језик, а уствари је једнако домаћи као и стандардни босански.

Други аспект, да име "босански" није изведен из имена Босне, већ из речи Босанац, једнако је политички мотивисан, јер у Босанце спадају и Срби и Хрвати, а њихов језик није босански. И по кључу "Босна" и по кључу "Босанац", термин "босански језик" се недозвољено протеже са тенденцијом негирања на нешто што је српско. Због тога би и правилније било говорити о "бошњачком" језику, а не "босанском".

Од све приче, још би неко помислио да се ради о неком заиста различитом језику, а оно је реч о језику за чији се пример узима нико други него Меша Селимовић о чијим националним и језичким схватањима и осећају припадности нема потребе говорити.
 
На примеру Срба и Србије, од 19. века постоји стандардно латинично писмо српског језика, а од 1918. године (изузимам период 1815-18 као период кад српска власт у Србији није ни постојала) то се писмо примењује и на територији Србије и млади нараштаји њему уче од 8. године.

Пардон,

можете ли за ове изнете тврдње навести неке ВАЛИДНЕ ОДЛУКЕ, или ЛИНК. :cool:
 
У контексту паралеле са календаром, то би отприлике било исто као када бисмо Миланковићев календар назвали грегоријанским...

Колико ја знам у колоквијалном говору се користи израз "новојулијански календар".

Заправо, и грегоријански календар је истo јулијански календар. Ради се само о изведеном календару.

Све те календаре можемо звати по њиховим наручиоцима или календографима - Јулије Цезар, Папа Гргур, Милутин Миланковић и Максим Трпковић. Но, све су то соларни календари.
 
Е, у'ватио се за Đ к'о "ПИЈАН ПЛОТА"... држи и не пушта...:roll:

Pa, dobro, ako je već prof. dr Petar Milosavljević u zabludi kada kaže da je Vuk objavio latinicu 1827. (sa slovnim znacima č, ć, dž, dj, lj, nj, š, ž) kada je Gaj imao 17 godina, onda vam makar Daničićevo Đ, koje Gaj nije doživeo da vidi, nesporno ruši tezu o "Gajevoj" latinici. Jednostavno, nije Gajeva. Tačka. Čemu dalje izmotavanje?
 
Где је то објавио?

Вук Караџић није сигурно правио двослове. Он је чак и писао како није задовољан са овом латиницом па је предложио и калупе направио за 30 слова по принципу - један знак, један глас. У том писму нису постојали двослови ЉЊЏЂ

Бечки двор није прихватио ово Вуково писмо које је до данас остало непознато јавности.

Ови из удружења "Ћирилица" из Новог Сада кажу да се заправо и не зна које измислио данашњу латиницу. Тешко да ће се икад и сазнати.
 
Poslednja izmena:
Где је то објавио?

Вук Караџић није сигурно правио двослове. Он је чак и писао како није задовољан са овом латиницом па је предложио и калупе направио за 30 слова по принципу - један знак, један глас. У том писму нису постојали двослови ЉЊЏЂ

Бечки двор није прихватио ово Вуково писмо које је до данас остало непознато јавности.

Ови из удружења "Ћирилица" из Новог Сада кажу да се заправо и не зна које измислио данашњу латиницу. Тешко да ће се икад и сазнати
.

:ok::ok::ok:
 
Тако да се не слажем са Вама и тиме да треба да будемо задовољни овако нејасним уставним решењима (која и нису на општем нивоу), већ се мора захтевати на јасној и свеобухватној дефиницији. Овде свако може да се позове на то да писмо није употребио у службеном смислу, чак и кад јесте. Како томе стати у крај, када је у јавној употреби латиница не само дозвољена, већ и фаворизована? Индивидуалним тужбама? Отварањем нових радних места за људе који би се бавили оваквим примерима? То би само довело до још веће збрке и још већег трошења средстава.

Устав као правни акт је врло јасан:

Језик и писмо

Члан 10.
У Републици Србији у службеној употреби су српски језик и ћирилично писмо.
Службена употреба других језика и писама уређује се законом, на основу Устава.


Све што би било опширније било би лошије, јер би било подложно разним двосмисленостима, тумачењима, и изврдавањима.
Закони су ти који врше разраду и свеобухватно прецизирају и дефинишу појмове (а код нас нажалостможе бити и обрнуто). Закони морају бити у сагласности са Уставом.
У припреми је нови закон о службеној употреби језика и писма, који не само да није прописао санкције за кршење, већ је изврнуо овај кристално јасан члан Устава, постоји стари закон који је на снази, али се масовно крши. Тај стари, тј. важећи закон прописује обавезу државних органа, органа локалне самоуправе, и органа којима је поверено да врше јавна овлашћења (јавни радиодифузни сервиси, итд., набраја се тамо) да су обавезни да користе службени језик и писмо.
На основу тог закона, постоји нпр. обавезно упутство РРА (радиодифузне агенције) емитерима: Ево дела упутства:

10. Упутствo које се односи на употребу језика у програмима радија и
телевизије
Емитери морају да воде рачуна о језику који се користи у јавној сфери, о његовој
етичкој и политичкој коректности, али и о граматичкој исправности и чистоти.
1) Заштита српског језика. Емитер је обавезан да производи и емитује програм на
стандардном књижевном српском језику. Програме који су произведени на страним језицима емитер је дужан да преведе на српски језик. Установе јавног
радиодифузног сервиса имају обавезу да сав сопствени писани садржај (укључујући и телетекст) емитују на ћириличном писму, осим ако је оригинални документ на латиници или неком другом писму. Купљени страни или играни
програми морају да се титлују ћирилицом или синхронизују на српски језик. Ове
обавезе не односе се на емитере који производе и емитују програм намењен
националним мањинама и програме установа јавног радиодифузног сервиса на
језицима мањина.


Главни уредник Студија Б, Саша Тимофејев, готово да јавно изјављује да нема намеру да испоштује ову обавезу.
Упркос закону, МУП издаје возачке и саобраћајне дозволе на гајевици. Ако то није кршење закона о службеној употреби језика и писма, ја не знам шта је.
А погледај само члан 26 закона о путним исправама:

Члан 26.
Обрасци путних исправа и виза штампају се на српском језику, ћириличким писмом, и на енглеском и француском језику, а попуњавају се на српском језику, латиничким писмом.
У обрасце путних исправа и виза подаци о презимену и имену уписују се у изворном облику онако како су уписани у изводу из матичне књиге рођених.
Орган надлежан за издавање путних исправа и виза је дужан да обезбеди техничке могућности за уписивање података о презимену и имену припадника националних мањина у изворном облику, према језику и правопису припадника националне мањине.
Обрасце путних исправа и виза технички израђује и штампа Народна банка Србије - Завод за израду новчаница и кованог новца.


Националним мањинама је омогућено да им име буде одштампано према свом језику и правопису (значи Русинима и Бугарима може и ћирилица), а за Србе је предвиђено само латиничко писмо. И лаику је јасно да је овај закон не само неуставан, него и грубо дискриминаторски према припадницима већинског народа, и ником ништа. А каква се само прашина подигла око личних карата у рашкој области...
Срамну антиуставну одредбу статута Војводине о латиничком писму српског језика нећу ни да коментаришем, то је шамар правној држави и отварање раскола у државним службама.

Елем, да не ређам даље, Устав је јасан, закони који су у складу са Уставом се не спроводе, а доносе се неуставни закони који чекају у Уставном суду. Знам да је поднет захтев за оцену уставности одредбе о језику у статуту Војводине и да још чека.
Моја маленкост са још неколико људи је пре пар дана поднела захтев за оцену уставности чл. 26 Закона о путним исправама, видећемо када ће нам одговорити...
 
Жиг конвертитства је нешто што колективно сви носимо, јер нисмо део истог културолошког обрасца као и стари Словени, већ смо прихватили (у извесној мери), једни грчки, а други латински. Доласком Турака, неки прихватају и турско-арапски. Данашњом глобализацијом, многи прихватају и англо-амерички.

Тај жиг се код нас не осећа као жиг јер нема оних који би нас на то подсећали, сви су христијанизовани, од старе религије Словена није остало готово ништа...

Према склоности ка конвертитству и поимању самог појма конвертитства се мора имати озбиљан и далековид став. Мора се јасно увидети шта представља један минимум националног заједништва. Ако, на пример, сматрамо да је православље један од критеријума припадништва српској нацији, онда из ње изузимамо Србе који нису били хришћани, изузимамо силне католике од времена Немањића (и у њиховој држави) до 20. века, изузимамо атеисте и било кога другог са било којим другим верским или духовним погледима. Ако је неко ко се служи латиницом свестан Србин, чак преферира латиницу, а још притом и аргументује свој став до танчина, а своју оданост и посвећеност роду непрестано потврђује (као, на пример, Мркаљ), ко онда сме да у питање о писму у разговору са њим потеже елемент националног и приче о конвертитству?

По мени, да бисмо утврдили који је то минимум националног заједништва, треба погледати како то функционише код других у свету, јер нисмо ми ваљда нека нација мимо света
Постоје нације који су вишерелигијске, нпр. Немаца има и католика и протестаната, итд, али не постоје двоазбучни језици, мислим да се једино курдски пише латиницом, ћирилицом или арабицом и зависности од тога о којој се држави ради. Зар нам то не говори довољно да смо застранили. Неко ко се служи свесно латиницом мора да схвати ове чињенице, да је седење на две столице немогуће на дуже стазе и штетно, и да је према свим чињеницама, ћирилица та која заслужује место писма српског језика. Ако би се одлучило да којим случајем то буде латиница, ја бих беспоговорно прихватио, јер сматрам да морамо функционисати као сав остали свет, једно писмо за један језик. У супротном је тај неко, ко то не разуме, у фази у којој су били Црногорци када су глумили елиту српства, и гледали друге Србе са висине, па су их за пар деценија обрлатили и променили им образац.

У овој конфузној ситуацији није потребно Србе поларизовати на оне "праве" који пишу ћирилицом и на оне који су већ једном ногом постали "конвертити" јер пишу латиницом. Треба вршити своју просветитељску делатност афирмацијом, а не негацијом; афирмацијом ћирилице, а не негацијом латинице. Наравно, треба и политички деловати како би се ситуација јасно дефинисала на државном нивоу, јер је овакав рад бесмислен. Устав по овом питању, нажалост, није довољно јасан, није довољно општ и обавезујућ, а латиница је у јавној сфери и приватној употреби доминантно писмо. За то није крив појединац који се њоме служи, ма био он трговац на пијаци који латиницом исписује име свог производа или био он један од писаца Правописа и не може се деловати изазивањем осећаја кривице и индивидуалним оптужбама за противуставну делатност или издају националног идентитета код појединаца са којима се тренутно расправљамо, које смо приметили или које смо узели на зуб.

Није случајно латиница остала у школским програмима, зашто наша деца већ у 2. разреду основне школе уче гајевицу, а слова qwxy уче у 5. разреду на часовима математике (!?!?), као и грчки алфабет. Зашто се не уче стара слова ћирилице, па и глагољица, као део културне баштине?

Ако ћемо прецизно до краја, Гајев абецедни састав не постоји, већ постоје само гајева слова (Đ не спада у њих). На пример, да ли је израз "na primjer" написан словима Гајеве латинице или словима неког другог латиничног писма? Модерна латиница даје само другачија (иста или слична) графичка решења за карактеристичне словенске гласове. Није у питању засебно писмо. Ми када кажемо да је ћирилично писмо наше традиционално писмо, сигурно не мислимо на традицију од краја 19. века до данас, већ мислимо на ћириловску традицију од 9. века. То да ли је у средњем веку неко избацио слово Ѫ, неко уместо Ѣ писао Е или IЕ, неко додао Љ и Њ, а други додао Э, не чини та писма петровицама и ђорђевицама, нити прекида историјски континуитет писма. За подручје српског језика је у 19. веку уобличена и стандардизована једна варијанта ћириличног писма и једна варијанта латиничног писма. Латинична је традиција, а поједина решења и мале измене се ту само уклапају, не треба од муве правити слона.

Ах, на нивоу гласова нема смисла говорити о националним језицима, као што ни на нивоу слова не вреди говорити о националним писмима, слово А, или Т заиста не припадају ниједној нацији. Међутим, национални језици итекако постоје, као и национални абецедни и азбучни састави. Када кажемо ћирилица, са 30 слова, међу којима Ђ,Ј, Љ,Њ,Ћ, знамо да је то српска ћирилица.
Немци имају свој абецедни састав, Турци свој, итд...

Не постоје Бугари под утицајем латинске културе, већ само под утицајем грчке и словенске, Бугарска никад није покушавала своју експанзију на католичке крајеве и уједињавање "Бугара све три вере" (јер имају само једну) и ни не постоји верзија бугарске латинице. Не ради се ту ни о каквом чувању, Бугарска једноставно нема нити стандардно латинично писмо прилагођено бугарском језику, нити латинично писмо које је било у државној употреби. На примеру Срба и Србије, од 19. века постоји стандардно латинично писмо српског језика, а од 1918. године (изузимам период 1815-18 као период кад српска власт у Србији није ни постојала) то се писмо примењује и на територији Србије и млади нараштаји њему уче од 8. године. То је битна разлика, Бугари немају на шта да пређу, немају ни "своју" ни "окупаторску" бугарску латиницу, већ би морали нову и да измисле и да уведу. У Србији се она уводи већ 70 година, а Србима ван Србије је добро позната и од раније.

Понављам, небитно је да ли неко писмо уводи "окупатор" или га осмишљава странац када је у питању функционалност, распрострањеност, познатост и масовност тог писма.

Не знам да ли си чуо за банатске Бугаре, ако си из Војводине сигурно јеси. Е видиш, они пишу латиницом, још од времена Марије Терезије. Али ипак је ћирилица писмо бугарског језика. Шта мислиш о томе?
 
Pa, dobro, ako je već prof. dr Petar Milosavljević u zabludi kada kaže da je Vuk objavio latinicu 1827. (sa slovnim znacima č, ć, dž, dj, lj, nj, š, ž) kada je Gaj imao 17 godina, onda vam makar Daničićevo Đ, koje Gaj nije doživěo da vidi, nesporno ruši tezu o "Gajevoj" latinici. Jednostavno, nije Gajeva. Tačka. Čemu dalje izmotavanje?
Полако са закључцима, Саво. Даничић је управо Гају и Илирцима предложио не само đ, него и замену остала 3 двослова. опет бркаш инвеститоре и извођаче радова. Да је Ђ.Д. имао било какву моћ одлучивања, данас гајевица не би имала двослове. Па није ни Гај сам самцат смишљао латинички састав за Хрвате, него је имао око себе екипу, па се опет латиница не зове ни по коме другоме него по вођи пројекта...
Па ни Вук није сам самцат реформисао ћирилицу, чак би ова ћирилица имала више разлога да се зове копитарица, али ето, Копитар је био довољно паметан да зна да ће код Срба упалити ореол мучеништва њиховог сународника, много пре него било какви директни потези једног бечког државног цензора...
 
Poslednja izmena:
Питање за Урвана,а и остале, без имало зле намере, или провокативности, пошто ни сам нисам сигуран да знам одговор, тј. како год буде, има импликација:

- Којим језиком говори Милорад Пуповац, слушао сам га недавно у интервјуу једној нашој телевизији?
 
Poslednja izmena:
Питање за Урвана,а и остале, без имало зле намере, или провокативности, пошто ни сам нисам сигуран да знам одговор, тј. како год буде, има импликација:

- Којим језиком говори Милорад Пуповац, слушао сам га недавно у интервјуу једној нашој телевизији?

Hrvatskim.
N.pr. ovdje:
 
Где је то објавио?

Вук Караџић није сигурно правио двослове.

A ko je rekao da jeste? Rekao sam: "objavio". Autor je, svi su izgledi, (Bartol) Kopitar. Poenta je da je ta latinica objavljena u Vukovom Prvom srpskom bukvaru 1827. kada je Lj. Gaj imao 17 godina.

Poznato je da je Gaj 1830. sačino jednu vrstu latinice sa tildama, kao na španskom nj, ali je 1835. iz Beča dobio direktivu da to batali i uzme tu latinicu iz Vukovog Prvog srpskog bukvara.
 
Poslednja izmena:
dakica:
Мало о Буњевцима, Буњевци неће „путовницу“

Душан Ковачев
http://www.nspm.rs/politicki-zivot/b...putovnicu.html
Не могу да верујем. Ово су скандалозне чињенице О ПРОТИВУСТАВНОЈ ДЕЛАТНОСТИ У АП ВОЈВОДИНИ И ТО ОД СТРАНЕ ДРЖАВНЕ ВЛАСТИ...

Трагично... тешко нама....

Овде можеш Душану Ковачеву постављати питања http://forum.vidovdan.org/viewtopic.php?f=16&t=9067
 
A ko je rekao da jeste? Rekao sam: "objavio". Autor je, svi su izgledi, (Bartol) Kopitar. Poenta je da je ta latinica objavljena u Vukovom Prvom srpskom bukvaru 1827. kada je Lj. Gaj imao 17 godina.

Poznato je da je Gaj 1830. sačino jednu vrstu latinice sa tildama, kao na španskom nj, ali je 1835. iz Beča dobio direktivu da to batali i uzme tu latinicu iz Vukovog Prvog srpskog bukvara.

Malo te muči kronologija.

Prvi srpski bukvan...ops..bukvar objavljen je 1827.

Nu, na stranici digitaliziranih Karadžićevih djela nema toga u bukvaru.
Ali ima drugijeh stvarih:

http://sr.wikipedia.org/wiki/Слика:Alphabeti_Serborum.jpg

U srpskom rječniku iz 1818., stavljeno je pod Serb.lat.- u skladu sa shvaćanjima onoga doba- hrvatski slovopis iz štokavskih djela (x za ž, ch za ć)

http://digital.nb.rs/scr/browse.php?fol=stara&ime=st-vuk&order=DI&page=20

Na izdanju Novoga zavjeta iz 1847. vidi se uz srpski alfabet, ilirski. To je ovaj s č,ž, lj,...
Piše- ilirski.

Izdanje srpskog rječnika, 1852. Isti taj alfabet, uz srpski, piše da je hrvatski- Croatice.

Pomalo nezgrapno na situsu, treba kliknuti za uvećanje, a sljedeća stranica je pokazatelj miša na rubu stranice.

Ništa od bukvara.
 
Pogledaj moj avatar. Snoopy gleda, ponosno, nekamo iza horizonta.
Zar misliš da je takvima do osporavanja bilo čeg

Еба га пријатељу, ако ја и ти нисмо сигурни којим језиком човек говори, како ли ће тек неки странац да разлучи јел то српски или хрватски....
Чекам да ми неко да за право да је тако, па да кажем поенту..
 

Back
Top