Зашто у Босни Срби изговарају чвршто Ч, Ш и Џ док Муслимани и Хрвати изговарају меко?

bernardo

Veoma poznat
Poruka
12.910
Србин, ће у већини случајева, рећи Ђес'ба!
Муслиман и Хрват, ће у ваћини, рећи Џђес'ба!

Србин ће рећи - сутра ћу добит пе'цу из математ'ке
Муслиман и Хрват, из народа, обично би рекли - сутра чћу добит пе'цу из математ'ке

Наравно ово је само сатиричан приказ али, питање је везано за изговарање меког Ч, Џ и Ш и неразликовања или благог разликовања од Ћ, Ђ и (ШСЈ) и зашто се баш тако одразило на народне границе?
 
Ja ne vidim tu nikakvo tvrdo i meko Č ili Ć..jednostavno Ć je Ć,a Č je Č...dva različita glasa.I nikad ih neću zamijeniti ili izgovoriti drugačije nego kakvi jesu.Jednostavno mi je to prirodno i ne razmišljam o tome.
Istina je da većina muslimana (ma gdje živjeli u Bosni),kao i mnogi Srbi koji su živjeli u krajevima gdje su muslimani bili većina,ne znaju da razlikuju Č i Ć ili DŽ i Đ.
Moja učiteljica,koja je inače i sama bila muslimanka,se baš izričito trudila da sva djeca nauče tu razliku.Srbi skoro nikad nisu griješili u tome,ali muslimani u devedeset posto slučajeva jesu.
U Sarajevu je to bilo najizraženije,čini mi se.
Kad neko kaže hoču mi je ružnije nego npr.kad kaže ćuješ.😀
A zašto je to tako,ne znam.
Vjerovatno stvar navike ili težnje za razlikovanjem.
 
Ja ne vidim tu nikakvo tvrdo i meko Č ili Ć..jednostavno Ć je Ć,a Č je Č...dva različita glasa.I nikad ih neću zamijeniti ili izgovoriti drugačije nego kakvi jesu.Jednostavno mi je to prirodno i ne razmišljam o tome.
Istina je da većina muslimana (ma gdje živjeli u Bosni),kao i mnogi Srbi koji su živjeli u krajevima gdje su muslimani bili većina,ne znaju da razlikuju Č i Ć ili DŽ i Đ.
Moja učiteljica,koja je inače i sama bila muslimanka,se baš izričito trudila da sva djeca nauče tu razliku.Srbi skoro nikad nisu griješili u tome,ali muslimani u devedeset posto slučajeva jesu.
U Sarajevu je to bilo najizraženije,čini mi se.
Kad neko kaže hoču mi je ružnije nego npr.kad kaže ćuješ.😀
A zašto je to tako,ne znam.
Vjerovatno stvar navike ili težnje za razlikovanjem.
Prije rata u Zenici je zivjelo 70%muslimana.Odrastao sam sa njima.
U mom razredu u OS skoro svi djaci su pravilno koristili č,ć,dž,đ.
 
Prije rata u Zenici je zivjelo 70%muslimana.Odrastao sam sa njima.
U mom razredu u OS skoro svi djaci su pravilno koristili č,ć,dž,đ.
Ne znam kako je bilo u Zenici.Uglavnom se to neraspoznavanje vezuje za Sarajevo.
U mom kraju je bilo izraženo među muslimanima,ne svim,ali većinom.
Među Srbima nije.Čak se moglo po načinu izgovora tih glasova tačno raspoznati ko je Srbin,a ko musliman.
 
Муслимани који су чисти ијекавци су бивши Срби. Потурице. А ови који мијешају ч и ћ и говоре икавицу су као и босански католици потомци предтурског становништва земљице Босне. Источна Босна и Херцеговина је увек била српска. А Срби средње, западне и северозападне Босне су се касније доселили - за време Турака. Славица у Босни се доста изгубила. Старији свет ју је говорио.
 
Ja ne vidim tu nikakvo tvrdo i meko Č ili Ć..jednostavno Ć je Ć,a Č je Č...dva različita glasa.I nikad ih neću zamijeniti ili izgovoriti drugačije nego kakvi jesu.Jednostavno mi je to prirodno i ne razmišljam o tome.
Istina je da većina muslimana (ma gdje živjeli u Bosni),kao i mnogi Srbi koji su živjeli u krajevima gdje su muslimani bili većina,ne znaju da razlikuju Č i Ć ili DŽ i Đ.
Moja učiteljica,koja je inače i sama bila muslimanka,se baš izričito trudila da sva djeca nauče tu razliku.Srbi skoro nikad nisu griješili u tome,ali muslimani u devedeset posto slučajeva jesu.
U Sarajevu je to bilo najizraženije,čini mi se.
Kad neko kaže hoču mi je ružnije nego npr.kad kaže ćuješ.😀
A zašto je to tako,ne znam.
Vjerovatno stvar navike ili težnje za razlikovanjem.

Najbolje napisati Č i Ć na tabli pa ih izvesti da opipaju koje je tvrdje :D
 
Još jedna upadljiva razlika kid starijih ljudi Srba i muslimana je bio glas "H".
Kod Srba on nije postojao uopšte,a muslimani su ga govorili i gdje je trebalo i gdje nije.
Moja pokojna baba nikad nije izgovarala glas"h",ako je baš negdje trebalo mijenjala ga je glasom "k"ili jednostavno izostavljala.
Primjer...aljina,ajduk,oću...dok bi muslimani govorili kahva,mehko,lahko...itd.
 
Najbolje napisati Č i Ć na tabli pa ih izvesti da opipaju koje je tvrdje :D
Ja sam imala jednu koleginicu iz Sarajeva,inače Srpkinju, koja nije znala razliku između č i ć.
Igrom slučaja dođe nam stranka sa dječakom koji je bio možda prvi razred osnovne i na leđima nosio školsku torbu.
I sad ta koleginica priča sa njegovom majkom,a mali skida torbu s leđa,vadi bukvar i njoj kaže...teto,teto...ovo je č,a ovo ć.😂
Kaže ona kad nisam u zemlju propala od stida.😀
 
Муслимани који су чисти ијекавци су бивши Срби. Потурице. А ови који мијешају ч и ћ и говоре икавицу су као и босански католици потомци предтурског становништва земљице Босне. Источна Босна и Херцеговина је увек била српска. А Срби средње, западне и северозападне Босне су се касније доселили - за време Турака. Славица у Босни се доста изгубила. Старији свет ју је говорио.
Није славица него икавица. Програм за аутоматску проверу правописа је исправио.
 
Треба размотрити и утицај немачког језика. Они уопште немају џ-ђ, а имају само један глас као "меко ч" односно "тврдо ћ".

Како је у турском језику, не знам.
Знам само све или скоро све наше речи на џ или ђ потичу оданде, а и разне друге.
 
sto.jpg


Mislim da je nerazlikovanje Č od Ć karakteristika ovog dijalekta obojenog zelenom bojom na mapi. Isto tako i ubacivanje H (kahva umesto kafa ili kava). To nije književni dijalekat, pa se nerazlikovanje č od ć obično smatra znakom slabe pismenosti.
 
Србин, ће у већини случајева, рећи Ђес'ба!
Муслиман и Хрват, ће у ваћини, рећи Џђес'ба!

Србин ће рећи - сутра ћу добит пе'цу из математ'ке
Муслиман и Хрват, из народа, обично би рекли - сутра чћу добит пе'цу из математ'ке

Наравно ово је само сатиричан приказ али, питање је везано за изговарање меког Ч, Џ и Ш и неразликовања или благог разликовања од Ћ, Ђ и (ШСЈ) и зашто се баш тако одразило на народне границе?
Opet samo tvoja neka teorija...odakle ja dolazim niko nema problema sa afrikatima...meni kako je poznato u srednjoj Bosni imaju problema neki krajevi bez obzira na vjersku pripadnost i mjestimicno uz Drinu.
 
Pogledajte prilog 1514113

Mislim da je nerazlikovanje Č od Ć karakteristika ovog dijalekta obojenog zelenom bojom na mapi. Isto tako i ubacivanje H (kahva umesto kafa ili kava). To nije književni dijalekat, pa se nerazlikovanje č od ć obično smatra znakom slabe pismenosti.
Spadam,dakle,u istocnohercegovacki.🙂
 
Opet samo tvoja neka teorija...odakle ja dolazim niko nema problema sa afrikatima...meni kako je poznato u srednjoj Bosni imaju problema neki krajevi bez obzira na vjersku pripadnost i mjestimicno uz Drinu.
Naveo je pogresne primjere.Ima gutanja slova,tj.skracivanja rijeci...ali ne na taj nacin.🙂
Evo primjera...Oš doć? 🙂 Fali samo sest glasova.😂
 
Pogledajte prilog 1514113

Mislim da je nerazlikovanje Č od Ć karakteristika ovog dijalekta obojenog zelenom bojom na mapi. Isto tako i ubacivanje H (kahva umesto kafa ili kava). To nije književni dijalekat, pa se nerazlikovanje č od ć obično smatra znakom slabe pismenosti.
Ti kazes da Tuzlaci i Posavci ne razlikuju afrikate, a ovi iz Kiseljaka i Kreseva razlikuju, ako sam te dobro razumio sa ovom tvrdnjom da istocnobosanski dijalekt ne razlikuje afrikate?
 

Back
Top