Mozes da lazes do sutra. Sta mislis kako Bog gleda na to, blizi se sud
Neki prevodi su bolji neki gori ali su svi validni.
Hulis na najbolje Biblijske prevode na Bozju rec.
Овде су наведени само неки од фалсификата Светог Писма од стране Јеховиних сведока:
https://мисија.срб/%D1%98%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B8-%D1%81%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%86%D0%B8-%D0%B8-%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%9A%D0%B5-%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB/
На пример, стих из Јеванђеља по Јовану:
Εν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
Превод на српски језик гласи:
У почетку беше Логос, и Логос беше у Бога, и Логос беше Бог.
Јеховисти преводе овај одељак овако:
У почетку је била Реч и Реч је била с Богом. Реч је била бог. (Јн. 1, 1)
Приметно је одсуство имперфекта глагола бити, за који смо рекли да у овом контексту указује на вечност Речи (Логоса). Даље, приметно је да именицу Бог Јеховини сведоци пишу великим и малим почетним словом. Бог са великим почетним словом односи се, по њима, на Јехову, а бог са малим почетним словом на Реч (Логоса). Дакле, Логос није „Бог“, него „бог“. У чему је разлика, да ли само у великом и малом почетном слову? Не. Када се каже да је Реч била бог, Јеховини сведоци тврде да овде бог означава придев – Реч је била божанска, има божанско порекло, то јест Бог ју је створио – беше када је не беше, како је говорио јеретик Арије.
Затим следећи одељак из Посланице Филипљанима:
Τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ.
Јеховисти то овако преводе:
Размишљајте онако како је размишљао и Христ Исус. Иако је био сличан Богу, он није чак ни помислио на то да буде једнак Богу.
Грешка је ово уопште назвати чак и лошим преводом, јер ово је потпуно извртање реченог и апсолутни фалсификат речи апостола Павла. Исправан превод гласи:
Зато нека је у вама иста мисао која је и у Исусу Христу, који будући у обличју Божјем, није сматрао за отимање то што је једнак са Богом...
Када смо већ код наведеног одељка из Посланице Филипљанима, рецимо да су Јеховини сведоци именицу σταυρός (stavros) – крст (Флп. 2, 8) превели као мученички стуб, што је опет кривотворење библијског текста у циљу прилагођавања њиховом учењу да Господ Исус Христос није разапет на крсту, него да је прикован на стуб (без вертикалне греде).
То су само неки примери фалсификовања Писма од јеховиста. А има их још.