Frontiersman
Zainteresovan član
- Poruka
- 319
Imaš i Damir.
Donji video pokazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Darijan ili Hanka recimoMislim da je ime Zlatan jedino ime slovenskog porekla koje postoji i kod bosanskih muslimana.
Какво изворно значење има име Ханка у језику народа нашег говорног подручја?Darijan ili Hanka recimo
Imaš i Damir.
Ima i turkijska verzija da. Ali ova kod nas je slovenskog porijekla. Zato se često koristi i kod Srba i Hrvata.To ime je varijacija turskog imena Demir.
Дамир има изворно значење у више језика. У словенским језиицима скраћени облик имена Далимир (или Далемир, Далимил). Има изворно значење и у арапском и значи отприлике савјестан, поштен. Може бити и изведеница из турског имена Демир који у изворном значењу на турском значи гвоздени.To ime je varijacija turskog imena Demir.
Какво изворно значење има име Ханка у језику народа нашег говорног slobensko za
Dobro pitanje. Naveo sam ga jer sam sreo Mlade cehinje, poljakinje sa tim imenom.Какво изворно значење има име Ханка у језику народа нашег говорног подручја?
То што у неким словенским народима имамо неко име не значи да коријен имена и изворно значење имамо у словенским језицима, може бити само варијација преузета из других језика.Naveo sam ga jer sam sreo Mlade cehinje, poljakinje sa tim imenom.
Naravno naravno. Evo da se popravim navodim ime Bisera,Beba i Jadranka.То што у неким словенским народима имамо неко име не значи да коријен имена и изворно значење имамо у словенским језицима, може бити само варијација преузета из других језика.
И само име Хана има изворно значење у неколико језика, у арапском и значи отприлике искусна, паметна, у хебрејском и значи милостива а мислим да има неко потпуно друго изворно значење (нисам баш сигуран) и у њемачком.
У сваком случају име Хана или Ханка је варијација из хебрејског (и билбијских) имена заступљена код неких словенских народа, но дефинитивно коријен имена и изворно значење немамо нити у једном словенском језику.
pošteno,Џибрил а не џибраел, Јусуф јесте Јосиф а не Јосип додуше хрвати кажу Јосип али они не пишу ћирилицу као ти