Za sve one koji pišu srBski / За све оне који пишу срБски

Ја изазивам ?
Ајме мори, ја те упитах једноставно питање на које ти не знаш одговорити.
Једноставно - језик којим нико није говорио не може бити сматран доказом.
Б у твојим изношењима је подобан доказ колико и слово јус у истим.

О језику ништа не знаш као што се дало приметити.
Доказ да је тако писано постоје, а ти провоцирај и даље као неки болесник...
 
Растко Немањић је избацио слова за назалне гласове који су већ до тада нестали из говора и дали своје неназалне одразе (ен у е, он у у).
Полугласници су се до тада изједначили, тер се одлучио задржати само један знак . (танко јер Ь .)
(Бугарски књижевник ,Константин Филозоф, је за време Стефана Лазаревића уназадио Расткову реформу и приближио писани језик бугарскому)
 
Poslednja izmena:
Доказ да је тако писано постоје, а ти провоцирај и даље као неки болесник...

Писано. Писано у језику којиме нико није говорио.
А овде причамо о говорноме језику. Народноме језику.
Све ово време ти промашујеш тему.
 
Растко Немањић је избацио слова за назалне гласове који су већ до тада већ нестали из говора и дали своје неназалне одразе (ен у е, он у у).
Полугласници су се до тада изједначили, тер се одлучио задржати само један. (танко јер Ь .)
(Бугарски књижевник ,Константин Филозоф, је за време Стефана Лазаревића је уназадио Расткову реформу и приближио писани језик бугарскому)

Ipak imamo elemente govornog/narodnog jezika u srednjovjekovnoj srpskoj literaturi!! Svaka čast Sv. Savi, sad ga još više cijenim i poštujem, jedan od njegovih učenika je i spomenuti Domentijan Hilandarski, čiji sam rad postavio na prethodnim stranicama. :)

***
A evo za šta se i zalagao Konstantin Filozof
Од њега су остала Слово о правопису и Живот деспота Стефана Лазаревића. У првом делу разлаже начела своје реформе језика и правописа. Ту, углавном, осуђује уношење елемената народног говора у старословенски језик и недоследну употребу грчких слова.

... što implicira gorepomenuti zaključak!

http://sr.wikipedia.org/sr/Константин_Филозоф

.. a i Domentijan Hilandarski je sam sebe nazivao "последњи ученик Светог Саве"
http://www.znanje.org/lektire/i23\01\03iv010308120432lekt/3.htm
 
Poslednja izmena:
Писано. Писано у језику којиме нико није говорио.
А овде причамо о говорноме језику. Народноме језику.
Све ово време ти промашујеш тему.
И ви сте постављали разна писанија из тог времена, са словом П.
 
И ви сте постављали разна писанија из тог времена, са словом П.
Дотични примери служе као приговор тврдњама таквима попут тебе, који се позивају на стара штива (о којима ништа не знају) и захтевају Б.
Дотични списи са придевом српски , служе као пример утицаја и уплива говорнога језика (а и фонетскога записа) на књижевни језик Срба.
некима је пак, исто то тешко схватити.

Узгред, Леоне Монтана , моја оба уха чују П у Бугара =Д
Занимљиво је да македонци такође пишу П, а (ако објективно погледамо) говоре исти језик или скоро па истоветан као и Б'лгари.
(мада, неки ће то приписати српскоме утицају или тако нешто)
 
Poslednja izmena:
Дотични примери служе као приговор тврдњама таквима попут тебе, који се позивају на стара штива (о којима ништа не знају) и захтевају Б.
Дотични списи са глаголом српски , служе као пример утицаја и уплива говорнога језика (а и фонетскога записа) на књижевни језик Срба.
некима је пак, исто то тешко схватити.
:lol: Не знам колико пута треба да ти поновим да уопште не захтевам у старим штивима слово Б, све време говорим да је П постојало али да је Б много више заступљено.
 
:lol: Не знам колико пута треба да ти поновим да уопште не захтевам у старим штивима слово Б, све време говорим да је П постојало али да је Б много више заступљено.

Једина је фора што је П застушљено у НАРОДНОМ изговору, док је Б варијанта из црквених и сличних томе писанија.

Е сад... поставља с реторичко питање... да ли треба да користимо оно што је говорио наш народ или оно што се писало по црквеним књигама?
 
Hoću da verujem da je greška.

Писах у позне часове тер очигледно заборавих шта су присвојни придеви. :mrgreen:

Но, ти Блгарски разбираш па онако критикујеш нашега земљака који куха по Булгарији ? =)
 
Poslednja izmena:
Једина је фора што је П застушљено у НАРОДНОМ изговору, док је Б варијанта из црквених и сличних томе писанија.

Е сад... поставља с реторичко питање... да ли треба да користимо оно што је говорио наш народ или оно што се писало по црквеним књигама?

Jedina fora što ne možeš da dokažeš da je P uvijek bilo zastupljeno u narodnom govoru. Ako danas govorimo "srpski", to ne znači da smo ga uvijek tako govorili i da nismo govorili "srbski". Ako izumemo period 19. vijeka kada se pisalo srbski, serbski itd... U srednjem se isto pojavljuje varijante sa B. Pogledaj od 10 strane pa naovamo. Sv. Sava je u svojim jezičkim reformama približio pisani jezik narodnom izgovoru, da bi Konstantin Filozof kasnijom reformom opet taj pisani jezik udaljio od narodnog govora.

Slovaci, česi, slovenci a evo i bugari (konstantin Filozof je bio bugarin) govore srb u pridjevu. Više je dokaza da je srednjovjekovni srbin govorio srbski a ne srpski... Evo vam još malo bugara...
2:34
Imate riječ piper (i kod onog kuvara u prethodnom videu kad kaže riječi: piper, seckamo luk na polumesec, prvi). P u piper je nesumnjivo kao i B u сръбски, i razlika je očigledna!!! Jedino ako vam je cilj provokacija pa "čujete" p u сръбски...
 
Jedina fora što ne možeš da dokažeš da je P uvijek bilo zastupljeno u narodnom govoru. .

Mozda u nekim delovima danasnje Srbije jeste izgovarano B ali kada je Vuk stvara standardni srpski jezik on je koristio narodni govor istocne Hecegovine a tamo se govorilo P.

Više je dokaza da je srednjovjekovni srbin govorio srbski a ne srpski...

Pa ova tema je valjda o tome pa cemo da vidimo gde se, kada i kako govorilo.
 
Леоне,
онај чикица који куха с Бугарима и јесте из Србије. Ако ли пак сугласничка група бс може а да не звучи као пс ,сумњам да је био у стању научити то.
Чује се као и сваки Србин када каже "српски".
Узгред, ево Словака и Пољака како СрПују:
(занимљиво је да се и у енглескоме бс такође претвара у пс : absolutely,absent,absurd,obscure..)
 
Poslednja izmena:
Леоне,
онај чикица који куха с Бугарима и јесте из Србије. Ако ли пак сугласничка група бс може а да не звучи као пс сумњам да је био у стању научити то.
Чује се као и сваки Србин када каже "српски".
Узгред, ево Словака и Пољака како СрПују:

I ako je kuvar srbin što ne izgovara "srpski" već to radi očigledno drugačije...
 
Poslednja izmena:
Но, ти Блгарски разбираш па онако критикујеш нашега земљака који куха по Булгарији ? =)
Више сам пажљиви слушач с високим прагом музикалности, много боље баратам западнобугарским наречјем око Скопља.
 
Више сам пажљиви слушач с високим прагом музикалности, много боље баратам западнобугарским наречјем око Скопља.
Не баратам истим али га разумем 99 %, не знам да ли га назвати бугарштином са српским речником, или српштином с бугарском граматиком : Д

Ja ovdje čujem B :D
Evo transkrib ....Aničky a Oľa prišli zo Srbska, sú to dolnozemské Slovenky. Ich predkovia prišli do Vojvodiny..... podebljao sam ti slova B i P, poslušaj ih u video klipu što si postavio, ako se čuje isto onda stvarno.... A nama je P u srpski isto kao i P u predkovia. (preci)

С мојим слухом или нешто није у реду или...
Поготово ономе декици на крају словачког снимка, П му одзвања на све стране.
А и Пољаку с увода у пољаки снимак.
Ко жели нека послуша, па нека си сам расуди.
Но, требало би да се вратимо списима.
 
Poslednja izmena:
Ja ovdje čujem B :D
Evo transkrib ....Aničky a Oľa prišli zo Srbska, sú to dolnozemské Slovenky. Ich predkovia prišli do Vojvodiny..... podebljao sam ti slova B i P, poslušaj ih u video klipu što si postavio, ako se čuje isto onda stvarno.... A nama je P u srpski isto kao i P u predkovia. (preci)

bugari...

I ako je kuvar srbin što ne izgovara "srpski" već to radi očigledno drugačije...

Има ефикасних начина да се изговори срБски, али претходно мора да легне оброк богат целулозом.
 
Има ефикасних начина да се изговори срБски, али претходно мора да легне оброк богат целулозом.

Мркаљ не умѣ изговорити рѣч "србски", вѣроватно йер нѣйе Србин, али зато нема никаквих потешкоћа изговорити име "Вашингтон". Све йе, као што видимо, ствар навике.
 
Poslednja izmena od moderatora:
Мркаљ не умѣ изговорити рѣч "србски", вѣроватно йер нѣйе Србин, али зато нема никаквих потешкоћа изговорити име "Вашингтон"

Већ сам, на овој теми, написо да се према правилима транскипције пише Вашингтон, а изговара се [вашинктон]. Једно је не сагати се са прописом, а посвем друго не познавати их.
 
Већ сам, на овој теми, написо да се према правилима транскипције пише Вашингтон, а изговара се [вашинктон]. Једно је не сагати се са прописом, а посвем друго не познавати их.

Да, тако йе по правилу бабе Йегде. Болестно правило аветиње са двома разредима основне школе.
 

Back
Top