Za sve one koji pišu srBski / За све оне који пишу срБски

Ма немој?..Ти си ћорав, изгледа..
Ово ти је већ други пут да превиђаш написано.
Остављено је овде много тога и онај линк са 73000 публикације са Гугла (на стр. 10) а ево ти из 15.века - Србљак (копај о томе, има још много, сада немам времена):
http://www.pravoslavniforum.com/index.php?topic=4571.0 (правила молебана свјатих сербских просветитеља)

http://www.google.rs/#hl=sr&sclient...94,d.Yms&fp=e1c42150a874bdd8&biw=1024&bih=610
Какве везе Србљак има са овом темом? Ту нема једначења по звучности.
Какве везе има сербских? То је славјано-сербски.
 
Какве везе Србљак има са овом темом? Ту нема једначења по звучности.
Какве везе има сербских? То је славјано-сербски.
То је званичан књижевни језик у Србији, тог доба. Наравно да нема једначења по звучности када је то правило уведено неколико векова касније.
 
То је званичан књижевни језик у Србији, тог доба. Наравно да нема једначења по звучности када је то правило уведено неколико векова касније.

Zvanicni jezici su proizvod nacionalnih drzava tako je bezveze to smestiti u to vreme.
 
Свако има право да се залаже за увођење вештачког језика у Србији.
Но, докле год је званичан правопис на снази и док је књижевни језик заснован на народном говору, ти си неписмен.

:amen:
А ти си писмен?..Свака твоја реченица је лексички и правописно` тачна?..:lol:

Иначе, овде није тема садашњост већ прошлост.

А шта је то "вештачки језик"?..Значи, древни Срби нису природни били?..
 
Poslednja izmena:
То је званичан књижевни језик у Србији, тог доба. Наравно да нема једначења по звучности када је то правило уведено неколико векова касније.

Аман мори, у речи "србљак" ,писао ти коренски или дословно, нема једначења уопће. Ти не знаш шта говориш овде.
 
Можда јербо би онда речи изгледале као да су грађене начином "на + компаратив" и тада би настало нешто чудно, погледај пример доле.

"Објасни им то на једноставнији начин.".
"наједноставнији начин да се отарасите тврдокорних флека јесте....."

Bojim se da te nisam najjasnije razumio....

Prvo, ja sam musko. Imas ovde: http://www.monumentaserbica.com/rukse/rukmain.php?idstr=950&key=2
ovde se vrlo lako moze videti razlika izmedju teksta uvoda na srpskoslovenskom ( do 5 str ) i narodnog govora u normativnom delu zakona. Ocigledne razlike koje se vide na prvi pogled su: v' naspram u, v'se naspram sve, št naspram ć ( pomošt naspram općin'skom ), prelazak l' u u ( licno ime Vuk a ne Vlk ) i slicno. Ko je ucio crkvenoslovenski moze da zapazi i vise, npr ja sam primetio da fali nastavk -t u 3. licu jednine prezenta, globalno je sintaksa mnogo bliza savremenom jeziku nego npr Domentijanovo zitije.

Izvinjavam se i zahvaljujem na linku! ;)
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Soft_sign

The soft sign (Ь, ь), also known as (the front) yer, is a letter of the Cyrillic script. In Old Church Slavonic, it represented a short (or "reduced") front vowel.In the modern Slavic Cyrillic writing systems (all East Slavic plus Bulgarian and Church Slavic), it does not represent an individual sound, but rather indicates palatalization of the preceding consonant

http://en.wikipedia.org/wiki/Palatalization
In linguistics, palatalization (pron.: /ˌpælətəlaɪˈzeɪʃən/, also palatization, may refer to two different processes by which a sound, usually a consonant, comes to be produced with the tongue in a position in the mouth near the palate.

http://sr.wikipedia.org/wiki/Палатализација_у_новоштокавским_дијалектима
Палатализација (лат. palatum, непце) је језичка појава у српском језику где се задњонепчани сугласници К, Г и Х мењају у предњенепчане сугласнике Ч, Ж и Ш, када се нађу испред меких самогласника Е и И и непостојано А . Раније се у српској филологији ова појава називала прва палатализација.

Изузеци
* код придева и заменица: дуг, дуги, дугим, дугих, дугима, јак, јаки, јаким, јаких, јакима
* у облицима именица испред наставка -е: војнике, слуге
* у творби придева са наставком -ин: бакин (од бака), снахин (од снаха)
* испред наставка -ица: коцка-коцкица, тачка-тачкица
 
Аман мори, у речи "србљак" ,писао ти коренски или дословно, нема једначења уопће. Ти не знаш шта говориш овде.
Ко бре не зна шта говори?..Па ти не знаш.
Уопште не помињем реч "србљак" већ у књизи "србљак" онај део где се помињу србски светитељи..аууу...:roll:
 
Uf... počeo sam sam sebe da dogonim...
Da zaključim za sada, činjenica da se pisalo SRB u prošlosti, a imamo i SRP... Šta je starije i zastupljenije uopšte ne treba voditi polemiku i nije uopšte bitno!!

Za sada polemika je kako se to izgovaralo, tj. kako bi zvučao pridjev da Domentijan Hilandarac uzme onaj svoj svitak i pročita naglas šta je napisao. Meni to B s palatalom vuče da bi se moglo izgovarati kao neko nepčano B... Eto probajte B da izgovorite kao K G H, moguće je ali jako teško... zato je uveden palatal i na R kako bi se to nepčano B lakše izgovorilo u riječi.... :think:

Kasnije u istoriji je (ruska redakcija crkvenoslovenskog) je ubačeno E ispred R, zbog omekšavanja slova B (to je u ruskom jeziku i ostalo)... Zašto je u (npr) spisima dubrovačke arhive palatal ostao za R, a B promenjeno u P... pa se to kasnije "izjednačilo po zvučnosti" pitanje je sad... :think:
 
Poslednja izmena:
Ко бре не зна шта говори?..Па ти не знаш.
Уопште не помињем реч "србљак" већ у књизи "србљак" онај део где се помињу србски светитељи..аууу...:roll:
То није говорини језик уопће, што га уопће излажеш као пример ?
Видиш да пише и "свјатих" ? Хоћеш ли и рећи да је назални глас ен у неким српским наречјима прешао у ја као у Руса ?
Недоследан си.


Uf... počeo sam sam sebe da dogonim...
Da zaključim za sada, činjenica da se pisalo SRB u prošlosti, a imamo i SRP... Šta je starije i zastupljenije uopšte ne treba voditi polemiku i nije uopšte bitno!!

Za sada polemika je kako se to izgovaralo, tj. kako bi zvučao pridjev da Domentijan Hilandarac uzme onaj svoj svitak i pročita naglas šta je napisao. Meni to B s palatalom vuče da bi se moglo izgovarati kao neko nepčano B... Eto probajte B da izgovorite kao K G H, moguće je ali jako teško... zato je uveden palatal i na R kako bi se to nepčano B lakše izgovorilo u riječi.... :think:

Kasnije u istoriji je (ruska redakcija crkvenoslovenskog) je ubačeno E ispred R, zbog omekšavanja slova B (to je u ruskom jeziku i ostalo)... Zašto je u (npr) spisima dubrovačke arhive palatal ostao za R, a B promenjeno u P... pa se to kasnije "izjednačilo po zvučnosti" pitanje je sad... :think:

Мислим да сма разумео шта си хтео рећи али, да ли бих те ипак могао замолити да јоште појасниш своју мисао ?
Палатал у речи српски је ту због слоготворнога р .
 
А шта уопште значи СРБ ? Мислим, порекло речи, значење.

Нема званичнога става.
Неки значење и порекло истога траже у словенским језицима.
Други нуде објашњење кроз неке скитијске,иранске бакраче...

Једно од могућих значења је нађено у језику пољскоме у речи pasierb која значи усвојени син (буквално преведено not-of-kin )
Иста реч води порекло од старога пољскога глагола siorbać који значи пити мајчино млеко.
Слични глаголи постоје у другим словенским језицима и углавном значе сркати нешто, што опет води порекло од глагола који је вероватно значио сркање мајчинога млека.
 
Poslednja izmena:
Primjera radi, vrlo često se u dokumentima nailazi na termin "srbske zemlje i pomorskie"... jasna je razlika slova p i b. Da je bio izgovor pisanog СРЬБЬСКЫЕ u srpske, valjda bi tadašnji pisac ubacio slovo P kako sleduje (primjer "pomorskie"), bez obzira što je tačno da to nije bilo fonetsko pismo. Težnja da pisani jezik postane fonetski u srpskom jeziku postoji i tada... Vuk je samo napravio da jedan fonem bude jedan glas, nije on izmišljao kako će ljudi govoriti.

Da je R slogotvorno, mogao bi se i složiti s tobom jer prebacivanjem B u P, gubi se značenje riječi srb... tj. prestaje da bude slog, pa se s takvom promjenom može manipulisati. Znači po tebi je SRЬ slog, a ne SRB ili SERB ili SRЬBЬ? tj. ili SRP...?

- - - - - - - - - -

Нема званичнога става.
Неки значење и порекло истога траже у словенским језицима.
Други нуде објашњење кроз неке скитијске,иранске бакраче...

Једно од могућих значења је нађено у језику пољскоме у речи pasierb која значи усвојени син (буквално преведено not-of-kin )
Иста реч води порекло од старога пољскога глагола siorbać који значи пити мајчино млеко.
Слични глаголи постоје у другим словенским језицима и углавном значе сркати нешто, што опет води порекло од глагола који је вероватно значио сркање мајчинога млека.

Tačno, ima svakakvih teorija... ali meni pade na pamet čupakabra da znači "srkač koza" :lol:
 
Primjera radi, vrlo često se u dokumentima nailazi na termin "srbske zemlje i pomorskie"... jasna je razlika slova p i b. Da je bio izgovor pisanog СРЬБЬСКЫЕ u srpske, valjda bi tadašnji pisac ubacio slovo P kako sleduje (primjer "pomorskie"), bez obzira što je tačno da to nije bilo fonetsko pismo. Težnja da pisani jezik postane fonetski u srpskom jeziku postoji i tada... Vuk je samo napravio da jedan fonem bude jedan glas, nije on izmišljao kako će ljudi govoriti.

Da je R slogotvorno, mogao bi se i složiti s tobom jer prebacivanjem B u P, gubi se značenje riječi srb... tj. prestaje da bude slog, pa se s takvom promjenom može manipulisati. Znači po tebi je SRЬ slog, a ne SRB ili SERB ili SRЬBЬ? tj. ili SRP...?

Ја нешто сасвим друго хтедох рећи.

Бугари такође имају слоготворно р. Придев српски исто изговарају као и ми али га пишу као сръбски. (коренско писање)
Тврдим знаком ту обележавају полуглас који и ми ту имамо али исти не записујемо.
То исто беше сврха мекога знака који си ти у пређашњим објавама спомињао. (Ако грешим, молим некога да ме исправи)
 
Poslednja izmena:
А шта уопште значи СРБ ? Мислим, порекло речи, значење.

Kao...
Najstarije spmonjanje srb je u Mahabharati ili Ramajani ili nekom trećem vedskom tekstu je kao neki bog-polu-bog Srbena, opasan baja, što jede 40 slonova za doručak, zavće šije Gilgamešu, leti na zmajevima i bljuje kišu strela... :D

A upravo nađoh i ovo:
Walter Wust (1901-1991) аустријанац, најпознатији санскритолог 20. века, професор Минхенског Униоверзитета, члан тајне службе СС`а "Аненерба" задужене за изучавање порекла народа, у свом чланку ""Uber das Alter des Rgveda und die Hauptfragen der indoarischen Fruhgeschichte" у угледном "Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes" (WZKM), Band 34, s.165-215 износи:

"Srbinda wurde demnoch soviel heissen wie Herr, Furst, Erster der SRB-s und mit einer Bedeutungsentwicklung, die aus vedischer und nachvedischer Zeit gelaufig ist, darnach die Srb's selbst."

"Србинда бы, значит, означало тоже самое, что и властелин, принц, первый у сербов, с развитием значения, которое из ведского и постведского времени было распространеным, и этим самим и для самих сербов."

... vedskim, pridjev, bi trebao pisati kao vetskim... ali, eto, postoje odstupanja... ;)
 
... vedskim, pridjev, bi trebao pisati kao vetskim... ali, eto, postoje odstupanja... ;)

Када би писали као ветским тада би говорили да треба вецким.
Када би писали вецким и тада би неко нешто измислио против тога.

0:56 на снимку - сръбски=српски.
 
Poslednja izmena:
Tvrdi znak, debelo jer, poluglasnik zadnjeg reda ( Ъ - Bugari... Taj poluglas je kod nas izbačen još od Sv. Save!

Sv. Sava je prvi napravio oštar rez od staroslavenskoga jezika kao opšteslovenske koine prema srpskoslavenskoj jezičnoj normi, tj. staroslavenskom srpske recenzije. Izbacio je iz upotrebe slova koja su služila za obeležavanje nazalnih vokala, a koji su do tog vremena već dali svoje nenazalne reflekse. Kako su se poluglasnici dotad ujednačili, sv. Sava je izbacio znak za poluglasnik zadnjeg reda (debelo jer) i ostavio samo znak za poluglasnik prednjeg reda (tanko jer), koje je označavalo poluglasnik srednjeg reda. Ta je reforma rezultirala u raškom pravopisu, koji je odgovarao fonološkim značajkama srpskoga jezika onoga doba, a čiji su istaknuti spomenici, među ostalima, spisi sv. Save i Dušanov zakonik.

Kod nas se pojavljuje Ь - meki znak, tanko jer, poluglasnik srednjeg reda

http://www.ff.uns.ac.rs/biblioteka/upoznaj_jednu_knjigu/karejskitipik/oktipiku.htm
 
То није говорини језик уопће, што га уопће излажеш као пример ?
Видиш да пише и "свјатих" ? Хоћеш ли и рећи да је назални глас ен у неким српским наречјима прешао у ја као у Руса ?
Недоследан си.
.
Знаш шта, немој да тако провоцираш..Тема је отворена са поставкама писмених доказа са словом П а ово су докази са словом Б. Покри се ушима и ћути.
 
Знаш шта, немој да тако провоцираш..Тема је отворена са поставкама писмених доказа са словом П а ово су докази са словом Б. Покри се ушима и ћути.

Ја изазивам ?
Ајме мори, ја те упитах једноставно питање на које ти не знаш одговорити.
Једноставно - језик којим нико није говорио не може бити сматран доказом.
Б у твојим изношењима је подобан доказ колико и слово јус у истим.

О језику ништа не знаш као што се дало приметити.
 
Poslednja izmena:
Da rezimiramo, već je Sv. Sava uveo neke reformacije u ćirilici.... možda kasnije otkrijemo i koje! ;)
A sve u cilju približavanja pisanog jezika narodnom i njegovoj potpunoj fonetizaciji, što je evolucijska odlika današnjeg srpskog jezika kao jedinog sa fonetskim pravopisom... Inače sve i jedan svjetski jezik teži ka toj osobini, pogledaj samo američke komentare na jutubu... luv ya coz dis iz my favorite song list npr.. :D

Elitizam jezika vodi k tome da se isti razlikuje od govornog tj. fonetskog... zamisli samo nekog lađatara na Nilu što prevozi urme za Aleksandriju i lik dođe u luku, drugi čovjek preuzme teret i onda ovaj napiše recimo "Da se plati 30 srebrenjaka Efkanitikonu kada dođe lađom nazad u Tebu, zadužujem svoga rođaka od tetke Kabidosa"... Samo su sveštenici pisali hjeroglifima, dok su obični narod, kopti, imali neki svoj alfabet... jer ko bi sve ono napisao hjeroglifima, koji su predstavljali skriveno znanje... znanje što ne treba da zna obična rulja. :P


... imaš i na 3:02 : "srbska nova godina na 13 januar" ;)
 
Poslednja izmena:

Back
Top