Vile i vestice

e sad si mi objasnio.. :lol: isti ali pogrešni izvor.. to nije razlog da
prevedu različito..
Dok ideja da se mitska bića učine običnim bićima, može biti razlog
za različite prevode.
Verovatno su koristili Google translate, ali sa različitih jezika :)

Šalu na stranu.
Isak Njutm je imao Bibliju na 20 jezika...Kad tražiš istinu ništa nije teško...
Nama je bar lako, sve na klik...
 
Verovatno su koristili Google translate, ali sa različitih jezika :)

Šalu na stranu.
Isak Njutm je imao Bibliju na 20 jezika...Kad tražiš istinu ništa nije teško...
Nama je bar lako, sve na klik...
Sve na klik, pa ti izabereš prevod gde se ne pominje ni jedno mitsko biće,
jer se tebi tako sviđa. A dali to menja poentu?
 

Back
Top