Vežbanka - nemački jezik

Gde si ti ucila nemacki? Dobro baratas gramatikom. :)
Zato sto citam iz sveske.😀
Ucila sam na kursu prije par godina i solidno sam znala,ali sam nazalost sve skoro zaboravila jer ne koristim nikako.
Ali nastavnica na kursu nam je zaista dobro objasnjavala gramatiku i veoma strpljivo,bas ono skolski za pocetnike.
Inace,rijetko mlada osoba,a tako dobar predavac.
Zato sam ostavila sveske,ako mi kad ponovo zatrebaju.🙂
Inace sam isla na jos neke kurseve jezika,obicno niko nema nikakvu metodologiju,nego se gramatika uci nabacano i stihijski.Ona se zaista potrudila da nam objasni.Naravno to treba sad vjezbati i sam uciti,ali bitno je da imas osnov i da razumijes zasto je nesto tako kako jeste.
Zato mislim da jezik ne mozes uciti sam.Ipak treba neko da ti pokaze bar osnovne stvari.
 
Za pocetak se jezik uci iz udzbenika, ali kako je govorni jezik neretko mnogo drugaciji najbolje je sto vise razgovarati sa ljudima. Mada se i tu mora voditi racuna. Beclije su poznate po tome da mesaju „als“ i „wie“. Tj. prave gramaticke greske. :D


Ako mislis na (wenn) a ne na (wie) ,tu je fora da (wenn) oznacava nesto sto se vise puta desava a (als) nesto sto se samo jednom desilo,on ide uz preciziranja,datume neke vazne,


Wenn ima 2 znacenja,kao i als,oba oblika treba kapirati u odnosu na kontekst u recenici.Als moze znaciti i (nego) znaci kod poredjenja se koristi
 
Za pocetak se jezik uci iz udzbenika, ali kako je govorni jezik neretko mnogo drugaciji najbolje je sto vise razgovarati sa ljudima. Mada se i tu mora voditi racuna. Beclije su poznate po tome da mesaju „als“ i „wie“. Tj. prave gramaticke greske. :D
Da,ali to je vec kad savladas osnove i "udjes u stos".🙂
Meni, recimo,kad bi analiticar objasnjavao,ja nista shvatila ne bih.
Sve je to u redu i vidim da on to zna...ali mnogo nabacano i bez reda da bi jedan pocetnik mogao ukapirati zasto je to tako.
Zapravo,njega bi razumio neko ko vec zna dobro njemacki.
Sjecam se jednom da smo mi na faksu imali neki kurs pocetnog njemackog.I dosla profesorica sa filoloskog i pocela objasnjavati kao da mi vec sve znamo,a ne kao da nikad nismo ucili.
Malo je reci da niko nista ukapirao nije.
 
Zato sto citam iz sveske.😀
Ucila sam na kursu prije par godina i solidno sam znala,ali sam nazalost sve skoro zaboravila jer ne koristim nikako.
Ali nastavnica na kursu nam je zaista dobro objasnjavala gramatiku i veoma strpljivo,bas ono skolski za pocetnike.
Inace,rijetko mlada osoba,a tako dobar predavac.
Zato sam ostavila sveske,ako mi kad ponovo zatrebaju.🙂
Inace sam isla na jos neke kurseve jezika,obicno niko nema nikakvu metodologiju,nego se gramatika uci nabacano i stihijski.Ona se zaista potrudila da nam objasni.Naravno to treba sad vjezbati i sam uciti,ali bitno je da imas osnov i da razumijes zasto je nesto tako kako jeste.
Zato mislim da jezik ne mozes uciti sam.Ipak treba neko da ti pokaze bar osnovne stvari.
Takav nacin je verovatno jasniji, jer imas i objasnjenje na nasem.
Ja sam ga ucila direktno na nemackom. Ili kako to lepo kazu - od native speaker. :D Brze je, ali i ponekad zbunjujuce.
Za neke slucajeve uopste ne moze da se napravi paralela sa nasim jezikom, posebno kad su u pitanju tzv. artikli ili rodovi.
Pocev od toga da je kod nas rec „konj“ muskog roda, kod njih srednjeg, „riba“ je u nemackom muski rod, kod nas zenski itd.
Bukvalno i to mora da se nauci napamet.
 
Ako mislis na (wenn) a ne na (wie) ,tu je fora da (wenn) oznacava nesto sto se vise puta desava a (als) nesto sto se samo jednom desilo,on ide uz preciziranja,datume neke vazne,


Wenn ima 2 znacenja,kao i als,oba oblika treba kapirati u odnosu na kontekst u recenici.Als moze znaciti i (nego) znaci kod poredjenja se koristi
Ne, ne, bas kazu „wie ich klein war“ umesto „als ich klein war“.
 
Glavna recenica i jeste nezavisna recenica. Isto se prepoznaje po tome što moze da stoji sama.
Vremenom ces videti da se „denn“ u govornom jeziku vrlo retko koristi. Kada se vec vezuju dve glavne (nezavisne) recenice obicno se koristi: und, aber, oder, a vrlo retko denn, sondern, doch.
Da, mislim da sam skontala. Denn je vise za neku indirektnu uzrocnost (der Boden ist schmutzig denn wir sind draußen), dakle to sto smo mi napolju nije neposredan uzrok prljavosti Bodena, ali Es ist nicht zu kühl weil ich eine Decke habe, ovde postoji direktna uzrocnost u zavisnoj recenici.
 
(als) i njegova 2 znacenja


--------1 znacenje

Nole hat sein erster Pokal gewonnen,(als) er 19 Jahre alt (war)

(Nole je osvojio svoj prvi gs trofej,kada je imao 19 godina.)

------2 znacenje - kada poredimo

Nole spielt Tennis viel besser als Limunada

(Nole igra tenis puno bolje nego Limunada)
 
Takav nacin je verovatno jasniji, jer imas i objasnjenje na nasem.
Ja sam ga ucila direktno na nemackom. Ili kako to lepo kazu - od native speaker. :D Brze je, ali i ponekad zbunjujuce.
Za neke slucajeve uopste ne moze da se napravi paralela sa nasim jezikom, posebno kad su u pitanju tzv. artikli ili rodovi.
Pocev od toga da je kod nas rec „konj“ muskog roda, kod njih srednjeg, „riba“ je u nemackom muski rod, kod nas zenski itd.
Bukvalno i to mora da se nauci napamet.
Da,i nismo ni pravili paralele gdje ih nema.Prosto nam kaze "uci se napamet i ne pitajte zasto".🙂
 
Da, mislim da sam skontala. Denn je vise za neku indirektnu uzrocnost (der Boden ist schmutzig denn wir sind draußen), dakle to sto smo mi napolju nije neposredan uzrok prljavosti Bodena, ali Es ist nicht zu kühl weil ich eine Decke habe, ovde postoji direktna uzrocnost u zavisnoj recenici.
Mi smo ucili iz udzbenika, koji se zvao „Moment mal!“. Ima ih nekoliko i koliko sam na brzinu uspela da vidim imas ih online u pdf-u. Mogu da se skinu.
Znam da je tu bilo puno primera i mogucnosti za vezbanje.

Gledaj kvizove na nemackom. :) Isto dosta pomazu.
 
Nemac je tzv. Piefke.
Ne moze da se prevede na nas, ali je pogrdno.
Nastavnica nam je na casu bukvalno prikazivala austrijsku trilogiju (ili bese 4 dela?! :think: ) „Die Piefke-Saga“.
Nemacka porodica ode u Tirol na odmor - i tu krece nerazumevanje. Kulturoloski i jezicki. :lol:

Austrijanca ne mozes ni Hitlerom, ni logorima uvrediti, koliko mozes poredjenjem sa Nemcima.
Oni po njima sa Nemcima nemaju nista zajednicko. :lol:
 

Back
Top