Слово Џ у српски језик је ушло из турског језика?

Meliot

Elita
Poruka
17.787
Мислим да сам раније прочитао да је слово Џ у српски језик ушло из

турског

језика. Многе речи које у себи садрже слово џ су турског порекла, као на пример џаба, џезва, џак, оџак. Колико ово има смисла што сам навео?

Иначе слово џ је Вук Караџић убацио у својој реформисаној азбуци, а дизајн је преузео из неких ранијих румунских рукописа. Бар тако стоји у српској википедији.
 
Poslednja izmena od moderatora:
Мислим да сам раније прочитао да је слово Џ у српски језик ушло из

турског

језика. Многе речи које у себи садрже слово џ су турског порекла, као на пример џаба, џезва, џак, оџак. Колико ово има смисла што сам навео?

Иначе слово џ је Вук Караџић убацио у својој реформисаној азбуци, а дизајн је преузео из неких ранијих румунских рукописа. Бар тако стоји у српској википедији.
Оџак није Турска реч. Та реч је из Санскрита и припада Индоевропским језицима, док Турски језик није индоевропски. Додуше, на пути из Азије до Анадолије Турци су у свом спором путовању боравили на просторима где се говорило неким од Индоевропских језика па су тако покупилим по коју реч.

Оџак је углавном заборављена именица и много чешће се, уместо ње, користи именица димњак.
 
Оџак није Турска реч. Та реч је из Санскрита и припада Индоевропским језицима, док Турски језик није индоевропски. Додуше, на пути из Азије до Анадолије Турци су у свом спором путовању боравили на просторима где се говорило неким од Индоевропских језика па су тако покупилим по коју реч.

Оџак је углавном заборављена именица и много чешће се, уместо ње, користи именица димњак.
Више је ствар наратива да је српски језик пун турцизма.
У бити, мало је речи које су турцизми.
Занемарљив постотак.
 
Imam utisak da se to slovo (glas) ubedljivo najmanje koristi u srpskom jeziku... :think:
Džaba praviš džumbus u glavi, slovo dž ima džinovsku vrednost u našoj azbuci.

Odo da stavim džezvu za fildžan kafe i pojedem parčence džema, da se malo oporavim.

Ou maj Džisus...
 

Back
Top