Становиште Православне Цркве о човековом стању после смрти?

Шта се догађа после смрти?

  • Душа наставља да живи (рај/пакао), док је тело у земљи

  • Душа спава заједно са телом

  • Човек васкрсава у духовном телу - улази у Есхатон

  • Нешто четврто (описати)


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Stvarno ne podvaljujem nista. Zar to nisu tvoje reci? Ti kaza.... :)
Nije baš prikladno tako se igrati Hristovim rečima. Pogledaj svoju prethodnu poruku, ne pravi se nevešt.
Potenciraš sopstvenu "vernost Predanju" naspram nekog mog "prkosa Predanju" ili "soliranja".
Glupo je da trošimo na takve stvari. Prosto, nemoj.
...
A poslanica Ignjatija se moze dvojako tumaciti. Vrlo lako sam je i sam mogao postaviti.
Pa, što je već nisi postavio i istumačio? ;)

Nije stvar da se gadjamo citatima, ko sto kazes, i tu si u pravu, vec je poenta da se prikaze kontinuitet ucenja. Po tome se nasa Crkva prepoznaje. Onaj koji je nadahnjivao oce prvih vekova, Taj isti je to radio do danas kada govore sveti Njegovi.
Učenje o mitarstva ima neki kontunuitet. Ali:
1. Ne od početka, nego od 3-4-5. veka.
2. Nije prihvaćeno univerzalno. Pravoslavni Zapad nije ni čuo za mitarstva u prvom milenijumu
3. Ni na pravoslavnom Istoku nije univerzalno prihvaćeno.
4. Nema utemeljenje u rečima ili duhu ili logici Pisma.

Shodno tome, to nije dogmatizivano svešteno Predanje. I ne treba oštrinom tog tipa akrivije gledati one koji u taj teologumen imaju sumnje.
Evo uzmimo o vaskrsenju tela... to je ucenje isto od Justina, preko Vasilija Velikog, Zlatoustog (ako zelis daj komentar na njegove reci o tome) Simeona Bogoslova, Palame... do svetih Justina Popovica, Vladike Nikolaja, p.Pavla....jer to Pismo kaze. Isto ucenje. Telo je ono sto vaskrsava ne dusa. I kako sad ocekujes da se slozimo oko toga kad ti negiras vaskrsenje tela??:)

Ja te razumem donekle, jer ako telo vaskrsava, onda propade cela prica oko pojedinacnog vaskrsenja. :)
Ja verujem u vaskrsenje tela.
Fizičko vaskrsenje u preobraženom telu preobražene materije.
Ne znam odakle ti to da ja to poričem? :think:
 
Nije baš prikladno tako se igrati Hristovim rečima. Pogledaj svoju prethodnu poruku, ne pravi se nevešt.
Potenciraš sopstvenu "vernost Predanju" naspram nekog mog "prkosa Predanju" ili "soliranja".
Glupo je da trošimo na takve stvari. Prosto, nemoj.
...

Pa, što je već nisi postavio i istumačio? ;)


Učenje o mitarstva ima neki kontunuitet. Ali:
1. Ne od početka, nego od 3-4-5. veka.
2. Nije prihvaćeno univerzalno. Pravoslavni Zapad nije ni čuo za mitarstva u prvom milenijumu
3. Ni na pravoslavnom Istoku nije univerzalno prihvaćeno.
4. Nema utemeljenje u rečima ili duhu ili logici Pisma.

Shodno tome, to nije dogmatizivano svešteno Predanje. I ne treba oštrinom tog tipa akrivije gledati one koji u taj teologumen imaju sumnje.

Ja verujem u vaskrsenje tela.
Fizičko vaskrsenje u preobraženom telu preobražene materije.
Ne znam odakle ti to da ja to poričem? :think:
Da verujem da je tako.
 
Koja su tri najranija?

dakle, nema ih u Liturgiji, Opelu, Parastosu, a ima ih u nekim sporednim monaškim, poznovizantijskim molitvama


Nema ih nigde u Pismu.
Ovo što si ponudio, nisu dokazi.
;)
Nisam znao da je npr.jutrenje sporedno.

„U čas končine moje iz ruku demona izbavi me, Djevo, i od suda i prepirke, od strašnog ispitivanja i gorkih mitarstava kneza besovog (demonskog), izbavi me Bogomati, i večne osude“ (glas 4., petak, tropar 8., kanon na jutrenju).

„Kada se duša moja od tela bude rastavljala, tada me zastupi Vladičice, i bestelesnih neprijatelja namisli razori, i njihove čeljusti slomi, da bih nesmetano prošao pored knezova tame koji obitavaju u vazduhu“ (glas 2, jutrenje subote, stihire na stihovne).
 
Nisam znao da je npr.jutrenje sporedno.

„U čas končine moje iz ruku demona izbavi me, Djevo, i od suda i prepirke, od strašnog ispitivanja i gorkih mitarstava kneza besovog (demonskog), izbavi me Bogomati, i večne osude“ (glas 4., petak, tropar 8., kanon na jutrenju).

„Kada se duša moja od tela bude rastavljala, tada me zastupi Vladičice, i bestelesnih neprijatelja namisli razori, i njihove čeljusti slomi, da bih nesmetano prošao pored knezova tame koji obitavaju u vazduhu“ (glas 2, jutrenje subote, stihire na stihovne).
Pa, ako se osmi tropar od jutrenja u petak i jedna stihira na subotnje jutrenje služe na dan nečije sahrane ili na parastos u četrdeseti dan, onda zaista nisu sporedne
 
Iz Svetog pisma naveo bih i citat iz Luke 12,20, ali na engleskom jer je preciznije prevedeno sa grčkog.

Kaže se "tražiće (oni)" dušu tvoju.

Kako to tumači sv.Teofilakt Ohridski.
 

Prilozi

  • 20210821_113356.png
    20210821_113356.png
    278,2 KB · Pregleda: 8
Da mrtvi osjećaju strah/muku u Šeolu/paklu govori i Jov 26,5 gdje se kaže da mrtvi "drhte".

Postaviću engleski jer se iz Daničićevog prevoda to ne može vidjeti.

New Living Translation
“The dead tremble— those who live beneath the waters.

English Standard Version
The dead tremble under the waters and their inhabitants.

New King James Version
“The dead tremble, Those under the waters and those inhabiting them.

New American Standard Bible
“The departed spirits are made to tremble Under the waters and their inhabitants.

https://biblehub.com/job/26-5.htm
 
Рецимо да су били ШОКИРАНИ.
Али и да су скапирали да им је ту супер
Наиме, "Добро нам је овде бити", каже Петар и онако шокиран спреман да направи три шатора за преображеног Исуса, Илију и Мојсија који су се појавили у слави.
U ranohrišćanskom spisu "Otkrivenje Petrovo" piše:

  1. И Господ додавши рече: Хајдемо на гору да се помолимо.
  2. Отишавши са Њим, нас дванаест ученика Га упитасмо да нам покаже једног од наше праведне браће, који је отишао са овога свијета, да би ми видјели његов садашњи облик, и утјешивши се, утјешили и људе који ће нас чути.
  3. И док смо се молили, изненада се појавише два мушкарца који стадоше пред лице Господа, на које нисмо могли да погледамо,
  4. јер је од њихових лица излазила свјетлост као од сунца, а одјећа им би свијетла, какву никад не видје око човјечије: устима се не може исказати, ни срцем замислити бљештавост којом су били обавијени, нити љепота њихових лица.
  5. Гледајући их, ми се запрепастисмо, јер им тијела бијаху бјеља од свакога снијега и црвенија од сваке руже.
  6. И црвенило њихово би смијешано са бијелим, и ја, напросто не могох описати њихову љепоту.
  7. Коса њихова бијаше таласаста и блистава, уоквириваше им лица и рамена, као вијенац исплетен од нардовог цвијета и шарених цвјетова, или као дуга на небу: таква би њихова величанствена љепота.
  8. Угледавши њихову љепоту, ми се запрепастисмо, јер се они појавише изненада.
  9. Тада ја приђох ка Господу и рекох: Ко су ови?
  10. Он ми рече: То су ваша праведна браћа чији изглед сте хтјели да видите.
 
Da mrtvi osjećaju strah/muku u Šeolu/paklu govori i Jov 26,5 gdje se kaže da mrtvi "drhte".

Postaviću engleski jer se iz Daničićevog prevoda to ne može vidjeti.

New Living Translation
“The dead tremble— those who live beneath the waters.

English Standard Version
The dead tremble under the waters and their inhabitants.

New King James Version
“The dead tremble, Those under the waters and those inhabiting them.

New American Standard Bible
“The departed spirits are made to tremble Under the waters and their inhabitants.

https://biblehub.com/job/26-5.htm
Pa i danas kazemo, sada Tito da vidi ovo ustao bi iz groba.
I mrtvog bi digla/ lo itd.
Uostalom kaze da su mrtvi a ne zivi.
Jer mrtvi ne mogu da drhte osim metaforicki.

Propovjednik 9,5Jer živi znaju da će umrijeti, a mrtvi ne znaju ništa niti im ima plate, jer im se spomen zaboravio.
Propovjednik 9,6I ljubavi njihove i mržnje njihove i zavisti njihove nestalo je, i više nemaju dijela nigda ni u čemu što biva pod suncem.
 
Poslednja izmena:
1. Timotiju 6,15Koji će u svoje vrijeme pokazati blaženi i jedini silni car nad carevima i gospodar nad gospodarima,
1. Timotiju 6,16Koji jedini ima besmrtnost, i živi u svjetlosti kojoj se ne može pristupiti, kojega niko od ljudi nije vidio, niti može vidjeti, kojemu čast i država vječna. Amin.
 
Pa i danas kazemo, sada Tito da vidi ovo ustao bi iz groba.
I mrtvog bi digla/ lo itd.
Uostalom kaze da su mrtvi a ne zivi.
Jer mrtvi ne mogu da drhte osim metaforicki.

Propovjednik 9,5Jer živi znaju da će umrijeti, a mrtvi ne znaju ništa niti im ima plate, jer im se spomen zaboravio.
Propovjednik 9,6I ljubavi njihove i mržnje njihove i zavisti njihove nestalo je, i više nemaju dijela nigda ni u čemu što biva pod suncem.
Ne bi mogli ni "metaforički" da drhte, ako duše nisu svjesne.

Ne znaju ništa o dešavanjima "pod suncem", odnosno na Zemlji, i njihove pomisli o tome "propadaju" , kako piše u Psalmima.
1. Timotiju 6,15Koji će u svoje vrijeme pokazati blaženi i jedini silni car nad carevima i gospodar nad gospodarima,
1. Timotiju 6,16Koji jedini ima besmrtnost, i živi u svjetlosti kojoj se ne može pristupiti, kojega niko od ljudi nije vidio, niti može vidjeti, kojemu čast i država vječna. Amin.
Samo Bog ima besmrtnost po prirodi Svojoj. Duše su besmrtne po blagodati Božijoj.
 
Ne bi mogli ni "metaforički" da drhte, ako duše nisu svjesne.

Ne znaju ništa o dešavanjima "pod suncem", odnosno na Zemlji, i njihove pomisli o tome "propadaju" , kako piše u Psalmima.
Pa i njihov grob je pod suncem nije na marsu.
Kako ne znaju nista kada sve navodno cuju i osecaju pa drhte?
Zar od toga sto drhte nije doslo ispod sunca?
Pa jeste.
Cista metaforika kao sto i mi kazemo danas.
I mrtvog bi probudilo ili okrenuo bi se u grobu.
Mislimo li mi da su oni zivi u grobu pa ce se okrenuti?
Zar bi mogli da kazemo da ce se okrenuti u grobu ako nisu zivi?
Nemoj da zafrkavas.
 
Psalam 88,10Eda li ćeš na mrtvima činiti čudesa? ili će mrtvi ustati i tebe slaviti?
Psalam 88,11Eda li će se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
Psalam 88,12Eda li će u tami poznati čudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
Psalam 88,13Ali ja, Gospode, k tebi vičem, i jutrom molitva moja sreta te.
 
A sto nece kad su navodno zivi?
Pa nisu .
Psalam 115,17Neće te mrtvi hvaliti, Gospode, niti oni koji siđu onamo gdje se muči.
Psalam 115,18Nego ćemo mi blagosiljati Gospoda otsad i dovijeka. Aliluja
Ево како свети оци тумаче тај дио Псалтира:
Мртвима назива служитеље демона, који у себи немају живот, тј. познање о једином Богу.

Psalam 88,10Eda li ćeš na mrtvima činiti čudesa? ili će mrtvi ustati i tebe slaviti?
Psalam 88,11Eda li će se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
Psalam 88,12Eda li će u tami poznati čudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
Psalam 88,13Ali ja, Gospode, k tebi vičem, i jutrom molitva moja sreta te.

Такође из отачког тумачења:

У овом псалму описује се смрт коју је Христос прихватио због нас да би нам, проповедајући духовима у аду, подарио васкрсење. Поред тога,
Псалмопојац оплакује Јерусалим, јер је изгубио уздање у Христа.

Еда ли ћеш мртвима линити чудеса? Објашњава нам разлоге Свог нисхођења у смрт и као да каже: будући да мртви нису могли да творе чудеса нити лекари да васкрсавају да би се исповедали Теби, и као што ни осуђени на пропаст нису били у стању да познају Твоју истину, стога
сам и Ја, Оче, био прибран (тј. прибројан, придружен) онима који су у аду, да би и они, који пребивају у земљи заборављеној, када васкрсну, опитом дознали за Твоја чудеса и да би они, који су одавно у тами, познали Твоју истину.
Еда ли ће неко у гробу казивати милост Твоју? Немогуће је да мртви, који су се претворили у прах, који су препуштени забораву и пребивају
у тами смрти, буду причасници Твог човекољубља и да созерцавају Твоја чудеса.
Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја? Као што за пропале нема истине, тако ни за помрачене не постоје чудеса. А земља заборављена
је душа, која је лишена дарова Духа Светога.

Нема, дакле, ту адвентистичког "спавања" и непостојања.
 
Poslednja izmena:
Iz Svetog pisma naveo bih i citat iz Luke 12,20, ali na engleskom jer je preciznije prevedeno sa grčkog.

Kaže se "tražiće (oni)" dušu tvoju.

Kako to tumači sv.Teofilakt Ohridski.
Не разумем ово за енглески.
"But God said unto him, `Thou fool, this night thy soul shall be required of thee. Then whose shall those things be, which thou hast provided?'
Реч "они" не пише у самом тексту.
 
Не разумем ово за енглески.
"But God said unto him, `Thou fool, this night thy soul shall be required of thee. Then whose shall those things be, which thou hast provided?'
Реч "они" не пише у самом тексту.
Auh dobro me potsetiste na to. Taj deo se odnosi na to da ne budes materijalista nego da se posvetis Bogu.
Meni je to doslo 2000. kad sam se otarasio love.
 

Back
Top