Srpsko ime u Dubrovniku

Upravo.

Ili se ovdje dođe da se učestvuje u diskusiji, ili da se troluje, a ako se troluje onda slijede sankcije.

Ako je cilj da se "upozna neprijatelj", onda to opet čini, ako ne samo diskusiju, onda takvu rečenicu - činjenico besmislenom.

:hahaha: :hahaha:

Koje gluposti... Ako se vama ne sviđa što ja ili bilo tko drugi iz HR tu piše to nije naš problem. Onda lijepo napišite da nitko iz HR nema pravo biti na ovom forumu. Ili da se mora pretvoriti u Srbina... :hahaha: :hahaha: :hahaha: Evo tri puta, da li napredujem? :hahaha: :hahaha: :hahaha:
 
Kako misliš pa što??? Čovjek koji je govorio da "ustaška noga" neće nikad više kročiti u srpska Baniju, srpski Kordun, srpsku Liku... Takav čovjek je danas premijer Srbije!!!

Znači ti ne bi imao ništa protiv da premijer HR bude npr. Branimir Glavaš?

Бранимир главаш? Је ли то хрватски израз за презерватив?
 
:hahaha: :hahaha:

Koje gluposti... Ako se vama ne sviđa što ja ili bilo tko drugi iz HR tu piše to nije naš problem. Onda lijepo napišite da nitko iz HR nema pravo biti na ovom forumu. Ili da se mora pretvoriti u Srbina... :hahaha: :hahaha: :hahaha: Evo tri puta, da li napredujem? :hahaha: :hahaha: :hahaha:

Ne shvatam povod za ovaj histerični smijeh.

Ne sviđa mi se mnogo čega što ljudi piše ovdje, ponajviše iz Srbije.

Stvari koje se pišu ovdje moraju imati neku ulogu. Ne mogu biti besmislice bez povoda i bez poruke; to su uslovi koji su nužni za svaki vid civilizovane i konstruktivne diskusije. Ono što sam ja želio reći jeste da tvoja rečenica per se nema nikakvog smisla, jer ukoliko je ona tačna i predstavlja tvoje viđenje, to dovodi u pitanje zbog čega je uopšte bila postavljana.
Ljudi ovdje dolaze da nauče štošta. Ja izuzetno mnogo dugujem Forumu Krstarice, jer sam strašno mnogo podataka na njoj naučio od pametnih i načitanih (a nerijetko i manje obrazovanih!) ljudi od mene. Strašno sam mnogo stavova i mišljenja promijenio, kao posljedica diskusije na različitim temama; toliko mnogo da kada bih sreo sebe od prije pet godina na ovom forumu, vjerovatno bi to bila jedna vrlo žustra i vatrena diskusija, u kojoj bismo se oko malo čega složili na početku. To je, na kraju krajeva, i osnovna poenta i najveći dar (ovog i drugih) foruma. Naravno, ne dolaze svi sa namjerom da nešto nauče, već i da poduče.

Ja sam izložio jedno mišljenje, a to je da je ta tvoja rečenica bila besmislena. To ne znači da sam ja nužno u pravu, ali niti znači da ti moraš na nju odgovarati sa pohmanitalom histerijom.

Ono što mogu zapaziti samo jeste da se u tvojim riječima očitava određena nacionalistička preopterećenost. Ne samo što smo uopšte počeli oko te podjele mi-drugi i nema šta mi druge da ubjeđujemo, a koje je uslovljena nacionalnom pripadnošću pojedinaca, nego si se sada razbijesnio (i, po mom mišljenju, primio moju rečenicu kao uvredu i određenu ljutnju pokušao sakriti gomilom smajlija, što se uobičajeno čini na ovakvim medijima u takvoj situaciji) i to uključio opet u paradigmu mi-vi, dijeleći forumaše u kategorije na one koji dolaze iz Hrvatske i one koji dolaze iz Srbije (pri tome, dopuštajući sebi pretpostavku da sam konkretno ja iz Srbije).
 
Kako misliš pa što??? Čovjek koji je govorio da "ustaška noga" neće nikad više kročiti u srpska Baniju, srpski Kordun, srpsku Liku... Takav čovjek je danas premijer Srbije!!!

Znači ti ne bi imao ništa protiv da premijer HR bude npr. Branimir Glavaš?

Ne, nego je van svakog konteksta postavljati snimak od prije više od dvije decenije, jerbo govorimo o današnjem vremenu. Mogao si mnogo šta kontroverzno izvlačiti iz prošlosti aktuelnog premijera Srbije, a ti baš odabrao da postaviš snimak dok je on imao 24 godine.

A ti od svega odlučio da porediš to sa čovjekom koji je izgleda ni manje ni više ratni zločinac?


No u svakom slučaju, potpuno je neznanje i nerazumijevanje istorijskih okolnosti ako neko izađe i ustvrdi da je sve to isto danas kao i 150 godina ranije.

To je kao kada Mrkalj govori o istovjetnom vatikansko-hrvatskom sklopu 400 godina unazad, do danas, u Hrvatskoj. I ovdje ne govorim samo o političkoj eliti, već i, konkretno, intelektualnoj.
 
Poslednja izmena:
To je kao kada Mrkalj govori o istovjetnom vatikansko-hrvatskom sklopu 400 godina unazad, do danas, u Hrvatskoj. I ovdje ne govorim samo o političkoj eliti, već i, konkretno, intelektualnoj.

Pazilo se na času:

Upravo takav, kao pater Horvat, - slika i prilika - bio je i Rafael Levaković sa svojim falsifikatima pre 400 godina. O tom kontinuitetu cilja koji rađa kontinuitet procesa govorim i treba ga imati u vidu pri analizi dostupnih podataka iz minulih vekova.

horvat.jpg

- - - - - - - - - -

Kašićev opus kao deo srpske književnosti
Piše: Mrkalj

rXlK07c.jpg


Nakon Tridentskog koncila, u Rimu se raspravljalo o jeziku kojim se štampaju crkvene knjige i upućuju na našu obalu sa ciljem postizanja što boljih efekata crkvene propagande. Zaključeno je da niko nije pozvaniji da iznese svoje mišljenje o jeziku od učenih sveštenika poreklom iz naših krajeva koji su imali prilike da prokrstare cela ova područja. Već 1582. godine Dubrovčanin Marin Temperica, koji je kao trgovac obišao ceo Balkan, pa se potom zaredio kao isusovac, predao je isusovačkom generalu Klaudiju Akvavivi veoma zanimljivu spomenicu o jedinstvenom jeziku koji se govori na čitavom Balkanu. On je takođe isticao potrebu izrade rečnika i gramatike tog jedinstvenog jezika. Ova gramatika i rečnik trebalo je da posluže budućim misionarima. Akvaviva je prelomio da jezik jezuitskih misionara bude srpska štokavica, a na osnovu izveštaja Dubrovčanina, tj. Caftaćanina Marina Temperice. Reči jezuitskog generala Akvavive donosi 1591. u svojoj knjizi Anđelo Roka:
»Bosina vero inter ceteras Gentes Seruianam linguam adhibentes, puriori et elegantiori loquendi forma vti solet [ad quam elegantiam et loquedi venustatem Seruia non parum accedit], sicut a Marino Temperizza Epidaurio a Societate Jesu hanc linguam optime callente accepi.«
(Angelo Roccha, Bibliotheca apostolica Vaticana, Roma, 1591)

»Bosna pak među ostalim narodima koji se služe srpskim jezikom, upotrebljava čišći i elegantniji način govora, kojem se po eleganciji i lepoti govora Srbija približava, kako sam čuo od Isusovca iz Cavtata Marina Temperice, koji taj jezik veomа dobro zna.«

Najzad 1599. godine Akvaviva izdaje nalog Bartolu Kašiću (1575-1650), isusovcu i kasnije značajnom piscu, da za potrebe pitomaca Ilirske akademije u Rimu (Accademia lingue illyricae) koja je bila neka vrsta seminara u jezuitskom kolegijumu, napiše gramatiku tog jezika, držeći se najrašerijenijeg narodnog govora. Tako je 1604. godine u Rimu nastalo delo Kašića Instituciones linguae illyricae, kao prva štokavska gramatika, sa elementima čakavštine. Štokavski elementi su već u to vreme bili dominantni u Dubrovačkom jeziku, kao i u Boki Kotorskoj, a postali su dominantni i u celom daljem književnom radu samog autora ove gramatike Bartola Kašića. Ili, kako kaže Anastazija Horvat iz IHJJ: "poznato je da se u nastavku svoga spisateljskoga rada Kašić potpuno opredijelio za štokavstinu, tj. 'bosanski jezik' kojim je i napisan 'Ritual rimski' (1640.).

Predgovor Ritualu rimskom:
Wlc1sk7.jpg


VELEKRAT SAM razmišljao, i razgovarjaući se s druzimi iziskovao, kojim bismo načinom najboljim, i najugodnijim mogli upijsati, i naša besidenja Slovinska: ne mogosmo nikakova posobita naći s kojim bi se moglo ne samo sfima Rusagom (rusag, od mađ. orszag - zemlja), paček ni jednomu samomu ugoditi Gradu. Jere svaki človik sfoga grada govor, i besidenje hvali, Harvat, Dalmatin, Bošnjak, Serbljin.

Što ćemo dakle reki, i odlučiti? Razborito, i razložito čijnim za isto, da onij Pijsalac, koji hoće, štogod upijsati naški, koliko najbolje može onim govorom upjisati, koga on višt u mnozih pozna, daje najopćenij, i koga može sfak lašnje razumiti, i s koristju proštiti; neka, kakogodire mnozima ugodij.

Ovim dakle načinom odlučih ja Pismo ovega Rituala, ili Običajnika istomačiti naški, bivši ja govorio, i općio s ljudmi od različih Rusaga Slovinskih, hodeći po sfijtu: i ja sam njih ovaka govorenja razumio, i onisu moja: (Karstjani, Rascijani, Serblji Poluvirci, i Turci.)

Jer dakle, ako ja Bosanski upijšem ove rijči (Poslao sam, učio sam, rekao sam, ili tako ine) ne branim za to Dalmatinu našemu, da on neobrati na svoj način ove iste rijči, i inake, ter reče: Poslal sam, učil sam, rekal sam) ni manje Dubrovčaninu, da ne reče (Poslo sam, reko sam, (Ali gdija upijšem Što, ili Šta) ne branim Dalmatinu, da on reče (Ča) ter tako u inih rijči, koje nebudu upijsane načinom sfoga grada, ili mista, sfak na sfoj način navernuvši slovo kojegodir po svojoj običaji: tako ne imamo koriti jedni druzih, veleći, da zanose.

Hoću još, dati na znanje Poštovanim Popovom, i Pastirom od duša, da sam ne samo prinesao u naš jezik ovim govorom općenijim Ritual ovij Rimski, nego takojer i sva Sfeta Pijsma, Staroga, i Novoga Zakona: sfe, što je u Biblij upijsano, i potvardzeno od Sfetoga Oca Pape. Takojer i Vangelistar, to jest, sfe Pistulae, i sfa sfeta Vangelya priko sfega godišta tekuća: i Kalendar, Red od Missae: nekabi sfak mogao razumiti ono, štoštij Latinsko. Reče bo Mudri jedan, i sfeti Učitelj: Obličje, i lijce, vičnoga blaženstva jest, Štitti, i razumitti Sfeta Pijsma. A druggi reče: Štiti, a nerazumiti pijsma, nehajati jest. Molite dakle sarčano, i prosite Počtovani Misnici vaše Arhibiskupe, i Biskupe; da upijšu S. O. Papi, i Kardenalom sfetoga skupa od Razplođenja Vire Isukarstove, da vam čine, dati na sfitlost Sfeta Pijsma, neka ih uzmožete istino razumiti, i puku tomačiti, i pripovidati.

Kašić se odlučuje da Ritual Rimski, (a kasnije u predgovoru kaže da je tim jezikom preveo i "sva Sfeta Pijsma, Staroga, i Novoga Zakona: sfe, što je u Biblij upijsano, i potvarđeno od Sfetoga Oca Pape, ... Vangelistar, to jest, sfe Pistulae, i sfa sfeta Vangelja priko sfega godišta tekuća, i Kalendar, Red od Missae) napiše bosanski ("poslao", "učio", "rekao"; "što" ili "šta"), odnosno onako kako razumeju "Karstjani, Rascijani, Serblji Poluvirci, i Turci." što znači - Šokci, Rašani (verovatno se misli na Bunjevce), pravoslavni Srbi i muslimani. Njima je namenjen Kašićev prevodilački opus. Odatle sledi da je nehajno Kašićev opus ne uvrstiti u istoriju srpske književnosti.

Još jednom, nije se na odmet podsetiti kako su Kašićevi pretpostavljeni iz "Skupa za rasplođenje vere" izvešteni o tome ko živi u Bosni, tj. čiji je dijalkat "bosanski":

pF6Due0.jpg


.....
 
Mnogo ljudske gluposti, neznanja i falsifikata u ovim Hroboatosovim citatima sa Hercegbosne. Niti jedan nema vrědnost kakvu Hrobi priželjkuje:


Citat broj 1:




Hodaverdija, čauš bosanskog paše, došao je u Zadar da moli providura Dalmacije i Albanije Nanija (Nani, Giovan Battista, 1616 - 1678), da ne oběsi i ne pogubi dva turska uskoka koje su Mleci uhapsili na granici već da ih osudi na robiju u galijama. On piše u Zadru da daje svoj život za njihov ("da bi upravo nas pogubili nego njih") i nastavlja:

"Za to mi, rečeni Hodaverdi čauš, hotismo učiniti viru ot toga posla, i dvoje knjige pisati turske, a dvoje horvatske, rukom Ali ćehaja, ki je na skali Zadarskoj, koji je na tome bil poslu skupa u Zadru, na deset dana zilkade misaca."

Hrobijev citat je neistinit, tj. falsifikovan - izbrisan je zarez iza "horvatske" i odsěčen kraj rečenice; pogrěšna je kvalifikacija da su dva pisma napisana "bosanskom ćirilicom".

Na kraju, kako može Hodaverdija da piše providuru Naniju (presvitli gospodin Fedrin Nani, zeneral ot Dalmacije i Arbanije") 1589. godine kad se providur Nani rodio 1616. godine? Falsifikat ili Ljubićev prěvid? Pod uslovom da se ne radi o potpunom falsifikatu u dělu pisma gdě se pominje horvatski jezik (oblik horvatski karakterističan je za Mađare i kajkavce), kako drugačije mogu čauš Hodaverdija i pisar Alija da nazovu jezik pisma kada su došli u Zadar da na kolenima mole milost za dvojicu uskoka?



Citat broj 2:




Naprosto - falsifikovan prěvod. Uměsto "i uopće od naroda hrvatskoga" treba da stoji "kao i oni od naroda hrvatskoga". Hrobijeve maštovite zaključke proistekle na osnovu falsifikata, ostavljam čitaocu.




Citat broj 3:




Odavno objašnjeno. Da Hroboatos iole zna koje su
 
Poslednja izmena:
Pazilo se na času:



- - - - - - - - - -




.....

Ovaj zbunjoza tekst pokazuje -što ?

Kašić nije u svom radi nikad jezik zvao srpskim (ni hrvatskim). Najčešće ga je zvao ilirskim ili slovinskim, često bosanskim, a što može značiti dvije stvari: štokavštinu, ili štokavsku ikavicu nasuprot dubrovačkomu. U ranome rječniku iz 1599. Kašić pod pojmov Hrvat, osim Croato, navodi i Schiavone, kao i za ime jezika slovinski isl. Srpskoga imena u rječniku nema.
https://hr.wikipedia.org/wiki/Bartol_Kašić#Hrvatstvo_Ka.C5.A1i.C4.87eva_jezika

Oko imenovanje jezika ljudi koji su organizirali misiju, postoje jasni iskazi Acquavive i Kristeka, u kojima se taj jezik, koji je postao sredstvom misije u doba protureformacije, zove hrvatskim. To je razvidno i iz ondašnjega rada, kao i iz kasnijih referencija na pojam "ilirski" u jezikoslovnoj porabi. Konačno, Kašić sa srpskom jezičnom kulturom- osim postraničkih utjecaja u 19. st.- nema veze. On je, uz ostale, jezik stilizirao po hrvatskoj baštini, što su filolozi odavno istražili, od Jagića i Stojkovića do Gabrić-Bagarićeve.
 
Да је примјер јадан, то није спорно. Само да те подсјетим, ТИ си га одабрао.Сад још самог себе оптужујеш за српсропаганду? :think:
Ја бих ово прије назвао кроматематиком, то је она тисућљетна знаност по којој је већинско оно што се у примјеру помиње једном, а мањинско оно што се помиње седам пута.
Наставиш ли с таквим рачуном, срачунаћеш да су Хрвати данас у Хрватској – мањина. :D




„Разговор” ми је у рукама, чекам да ми кажеш на којој страни је фра Андрија јасно написао да су Словинци = Хрвати.

Nije moja nakana da ikom što dokazujem; tko želi vjerovati u svoje bajke, sretno mu bilo. Naveo sam tekst D. Brozovića koji je analitički raščlanio pojam slovinski kada se odnosi na jezik. To orječje od nekolik ostranica nemam pri ruci, knjigu sam vratio. No tko želi, može ju naći.

A da je Kačićeva središnja identifikacija bila hrvatska, zorno je i iz "Korabljice", njegova djela drugog po popularnosti, gdje piše o državi Hrvatai itd.

No, glavno je sljedeće: Kačić nastavlja, po jeziku i tematici, ostale hrvatske pisce (uglavnom izrijekom hrvatske). On je dio jedne jezično-kulturne tradicije koja je isključivo hrvatska, a zbog još uvijek jaka regionalizma- a i poučen sudbinom Filipa Grabovca- nije bio previše uporan u isticanju hrvatskoga imena, budući da je znao da mu to može donijeti, u najmanju ruku, neugodnosti. To samo po sebi ne mijenja ništa na tom da je autor prvoga pravog hrvatskoga bestselera, da je dio jasno ocrtane književnojezične kulture kao i ostali autori koji su se nekad, a nekim slučajevima i pretežno, služili i subnacionalnim i supranacionalnim imenima.
 
U ranome rječniku iz 1599. Kašić pod pojmov Hrvat, osim Croato, navodi i Schiavone, kao i za ime jezika slovinski isl. Srpskoga imena u rječniku nema.
https://hr.wikipedia.org/wiki/Bartol_Kašić#Hrvatstvo_Ka.C5.A1i.C4.87eva_jezika

Pitanje je da li je taj rečnik Kašićev, ali svejedno, tačno je da nema. Nema, zato što Srbija i Srbi nikad nisu postojali za rimsku kuriju:

Pop Martinac, Novaljski brevijar, oko 1495:

I k tomu bio sam u brizi i stalno ožalošćen mišlju zbog velikih ratova i nemira koji su se zbili u naše vrijeme, koje digoše Turci koji potječu od Izmaila, sina Abrahamova sluškinje Agare, protiv svih zemalja svijeta. I zauzevši Grčku i Bugarsku, Bosnu i Albaniju, navališe na narod hrvatski šaljući velike čete. Silni vojvode zametahu česte bojeve s kršćaniskim pukom tukući se na poljima i na gorskim prijelazima i na prijelazima voda. Tada robijahu sve zemlje hrvatske i slovinske do Save i Drave, čak do Gore Zaprte (= Moslavine), sva mjesta kranjska čak do mora; robeći, harajući, kuće Božje paleći i oltare Gospodnje rušeći. Starce su tukli oružjem, mlade djevojke i udovice, čak i kmečeću djecu (kvekajući čeda); ne samo da su odvodili puk Božji u tuzi nasilja, vezan lancem, nego su i prodavali ljude na sajmovima kao što je običaj činiti sa stokom. I još iziđe baša Romanije i Vrhbosne i porobivši Posavlje stigne pod Modruš. I poče napadati Modruš. Popali ognjem okolne utvrde i samostane te crkve Gospodnje. Tada pak gospoda hrvatske i bani hrvatski digoše vojsku protiv njega i poče boj između četa na polju velikom krbavskom. I tu se boriše u velikoj bitci. Tada bijaše pobijeđena čast kršćanska, tada uhvatiše bana hrvatskoga još živa. Tada ubiše kneza Ivana Frakapana. Tada odvedoše kneza Mikulu Frankapana. Tada ubiše bana jajačkoga. Tada padoše krepki vitezovi i slavni borci, u svome porazu, radi Kristove vjere. Još i pješaci, odabrani borci, umriješe opkoljeni četama u širini polja. Tu primiše smrt radi vjere kao družba Svetoga Mauricija. Samo se knez Bernardin Frankapan izvuče s malo ljudi. I tada počeše cviliti rodilje i udovice mnoge te mnogi drugi. I bi zabrinutost (skrb) velika kakve nije bila od vremena nečistih Tatara i Gota i Atile. Godine Gospodnje 1493.​

Vidiš da Srbija ne postoji i da Srbi ne postoje.
 
Elem.
Tema Srpsko ime u Dubrovniku.
I mnoštvo sličnih tema.
Na kraju se sve svedu na raspravu o jeziku.
A zanimljivo je gledati koliko (akcenat na kvantitet) Hrvati brane svoj jezik.
I jeste, praktično razumljivo, jer ako padnu na jeziku, gubi se smisao postojanja Hrvata kao nacije (ili se pak svodi na trećinu današnje).
Moglo bi da važi i za ostale strane u ovoj podeli jezika, s tim što ostali nemaju problem gubitka smisla, izgleda, našli bi novi.

Besmisao koji ne zavrjeđuje komentar. Ne brani se ništa, nego se govori istina.
Prije bi se nešto o problemu identitet-jezik moglo napomenuti srpskim jezikoslovcima i povjesničarima koji bi nasilu, protiv zdravoga razuma, htjeli prisvojiti ono što je tuđe.

- - - - - - - - - -

Pitanje je da li je taj rečnik Kašićev, ali svejedno, tačno je da nema. Nema, zato što Srbija i Srbi nikad nisu postojali za rimsku kuriju:

Pop Martinac, Novaljski brevijar, oko 1495:

I k tomu bio sam u brizi i stalno ožalošćen mišlju zbog velikih ratova i nemira koji su se zbili u naše vrijeme, koje digoše Turci koji potječu od Izmaila, sina Abrahamova sluškinje Agare, protiv svih zemalja svijeta. I zauzevši Grčku i Bugarsku, Bosnu i Albaniju, navališe na narod hrvatski šaljući velike čete. Silni vojvode zametahu česte bojeve s kršćaniskim pukom tukući se na poljima i na gorskim prijelazima i na prijelazima voda. Tada robijahu sve zemlje hrvatske i slovinske do Save i Drave, čak do Gore Zaprte (= Moslavine), sva mjesta kranjska čak do mora; robeći, harajući, kuće Božje paleći i oltare Gospodnje rušeći. Starce su tukli oružjem, mlade djevojke i udovice, čak i kmečeću djecu (kvekajući čeda); ne samo da su odvodili puk Božji u tuzi nasilja, vezan lancem, nego su i prodavali ljude na sajmovima kao što je običaj činiti sa stokom. I još iziđe baša Romanije i Vrhbosne i porobivši Posavlje stigne pod Modruš. I poče napadati Modruš. Popali ognjem okolne utvrde i samostane te crkve Gospodnje. Tada pak gospoda hrvatske i bani hrvatski digoše vojsku protiv njega i poče boj između četa na polju velikom krbavskom. I tu se boriše u velikoj bitci. Tada bijaše pobijeđena čast kršćanska, tada uhvatiše bana hrvatskoga još živa. Tada ubiše kneza Ivana Frakapana. Tada odvedoše kneza Mikulu Frankapana. Tada ubiše bana jajačkoga. Tada padoše krepki vitezovi i slavni borci, u svome porazu, radi Kristove vjere. Još i pješaci, odabrani borci, umriješe opkoljeni četama u širini polja. Tu primiše smrt radi vjere kao družba Svetoga Mauricija. Samo se knez Bernardin Frankapan izvuče s malo ljudi. I tada počeše cviliti rodilje i udovice mnoge te mnogi drugi. I bi zabrinutost (skrb) velika kakve nije bila od vremena nečistih Tatara i Gota i Atile. Godine Gospodnje 1493.​

Vidiš da Srbija ne postoji i da Srbi ne postoje.

Opet ništa. Naravno da postoje, spomenuti su u mnogim hrvatskim pisanim djelima. No, ni u kojeg hrvatskoga autora nema da govori ili piše srpskim jezikom.
 
Ne shvatam povod za ovaj histerični smijeh.

Ne sviđa mi se mnogo čega što ljudi piše ovdje, ponajviše iz Srbije.

Stvari koje se pišu ovdje moraju imati neku ulogu. Ne mogu biti besmislice bez povoda i bez poruke; to su uslovi koji su nužni za svaki vid civilizovane i konstruktivne diskusije. Ono što sam ja želio reći jeste da tvoja rečenica per se nema nikakvog smisla, jer ukoliko je ona tačna i predstavlja tvoje viđenje, to dovodi u pitanje zbog čega je uopšte bila postavljana.
Ljudi ovdje dolaze da nauče štošta. Ja izuzetno mnogo dugujem Forumu Krstarice, jer sam strašno mnogo podataka na njoj naučio od pametnih i načitanih (a nerijetko i manje obrazovanih!) ljudi od mene. Strašno sam mnogo stavova i mišljenja promijenio, kao posljedica diskusije na različitim temama; toliko mnogo da kada bih sreo sebe od prije pet godina na ovom forumu, vjerovatno bi to bila jedna vrlo žustra i vatrena diskusija, u kojoj bismo se oko malo čega složili na početku. To je, na kraju krajeva, i osnovna poenta i najveći dar (ovog i drugih) foruma. Naravno, ne dolaze svi sa namjerom da nešto nauče, već i da poduče.

Ja sam izložio jedno mišljenje, a to je da je ta tvoja rečenica bila besmislena. To ne znači da sam ja nužno u pravu, ali niti znači da ti moraš na nju odgovarati sa pohmanitalom histerijom.

Ono što mogu zapaziti samo jeste da se u tvojim riječima očitava određena nacionalistička preopterećenost. Ne samo što smo uopšte počeli oko te podjele mi-drugi i nema šta mi druge da ubjeđujemo, a koje je uslovljena nacionalnom pripadnošću pojedinaca, nego si se sada razbijesnio (i, po mom mišljenju, primio moju rečenicu kao uvredu i određenu ljutnju pokušao sakriti gomilom smajlija, što se uobičajeno čini na ovakvim medijima u takvoj situaciji) i to uključio opet u paradigmu mi-vi, dijeleći forumaše u kategorije na one koji dolaze iz Hrvatske i one koji dolaze iz Srbije (pri tome, dopuštajući sebi pretpostavku da sam konkretno ja iz Srbije).

Većina forumaša iz Srbije ovdje ima jako loše mišljenje o Hrvatskoj i Hrvatima. I svim silama se trude "dokazati" da su Hrvati zapravo Srbi i da Hrvati ne postoje. Isto tako možda još većim dijelom se trude "dokazati" da Hrvatski jezik ne postoji, već da Hrvati zapravo govore Srpskim jezikom. Pogledaj npr.:Mrkalj. Koliki trud ulaže u to da dokaže da Hrvati zapravo govore srpskim. Isto tako da Hrvati u HR po njemu skoro da ni ne postoje. I bilo koje stvari iz HR povijesti se pokušavaju obezvrijediti. Hrvatski kraljevi se proglašavaju izmišljotinama (kao i bilo što iz HR povijesti), a i dio u zajednici s Ugarskom isto se smatra skoro pa izmišljenim i rekao bijh poistovjećuje sa Srbijom pod Turcima. Čini mi se da je nekako najveći kamen spoticanja jezik. Nitko ne spori da je Vuk Stefanović Karadžić imao utjecaja na hrvatske Ilirce. To razdoblje u hrvatskoj povijesto zove se "Hrvaski narodni preporod" ili "ilirski pokret"
"...Značajnu ulogu u buđenju nacionalne svijesti imala je borba za jedinstveni književni jezik, tzv. ilirski jezik, koji je u doba narodnog preporoda obuhvaćao oba osnovna narječja, kajkavsko i štokavsko. Štokavsko su narječje preporoditelji (ilirci) prihvatili kao zajedničko narodnom jeziku Hrvata i dijela južnih Slavena. Tu je zamisao 1830. iznio Lj. Gaj u knjižici Kratka osnova horvatsko-slavenskoga pravopisanja. Pod ilirskim imenom željeli su okupiti ponajprije sve Hrvate, a zatim ostale južne Slavene. Bojeći se pokrajinskoga partikularizma, preporoditelji su držali da će preko ilirskog imena lakše provesti književno jedinstvo. Podlogu za ilirsko ime našli su u davnome shvaćanju prema kojem južni Slaveni potječu od starih Ilira. Tako je proces hrvatske nacionalne integracije započeo na lingvističkom području da bi u drugoj fazi poprimio široke razmjere...
...Političko organiziranje pristaša Ugarske ponukalo je ilirce na osnivanje vlastite stranke. Tako je 1841. osnovana Ilirska stranka. Pokret je završio u političkoj borbi, a o njezinu je ishodu ovisila sudbina svih postignuća ilirskog pokreta: od novina i književnog jezika do otpora protiv madžarizacije i težnje za ujedinjenjem svih hrvatskih zemalja. Poprištem žestokih sučeljavanja postale su županijske skupštine i Sabor. Ilirci su bili svjesni da bi pobjeda madžarona u Saboru odlučila sudbinu pokreta. Zato su pokret usmjeravali prema povlaštenim staležima kako bi ih pridobili na programu nacionalne ideje, istaknuvši Gajevu krilaticu: »Da Bog živi konstituciju ugarsku, kraljevinu Hrvatsku i narodnost ilirsku!« Ilirci su, naime, smatrali da je ugarski staleški ustav onaj politički okvir u kojem je moguće očuvati povlašteni položaj Hrvatske, osobito njezina municipalna prava koja bi se, uspostavom samostalne vlade (dikasterija), mogla i proširiti. Jedino je ideja »ilirske narodnosti« i nacionalnog jedinstva južnih Slavena prelazila taj politički okvir u šire prostore njihova književnog i kulturnog zajedništva...
...Politički sukobi u Hrvatskoj, klevete madžarona zbog tobožnjih nastojanja iliraca oko osnivanja ilirske države izvan Habsburške Monarhije te težnje dvora da smiri madžarsku oporbu doveli su 1843. do zabrane uporabe ilirskog imena i simbola. Unatoč tomu, zabrana ilirskog imena nije oslabila preporodni pokret. Budući da se on do tada čvrsto ukorijenio, nije više bilo moguće ugroziti njegove temelje. Ilirsko ime više i nije značilo mnogo, pogotovo što nije bilo prihvaćeno kod ostalih južnoslavenskih naroda (Slovenaca i Srba). Pokret se ograničio na hrvatsko etničko područje, a ilirsko je ime bilo zamijenjeno hrvatskim..."
http://enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=26455
http://enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=21007

Još nešto o tom dobu (otprilike)
http://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?ID=26523
http://www.enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=26386

I nešto o samoj temi
http://enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=16442

Pretpostavljam da ovo neće skoro nitko pročitati, ili ako i pročita će reći da su to sve gluposti, jer se ne uklapa u njegovu predodžbu Hrvata kao inferiornijih u odnosu na Srbe. Ali dobro
 
Untitled-3.jpg


Untitled-1.jpg


Untitled-2.jpg


Ево нешто о настанку Дубровника према Мавру Орбину има неких исправки на рачун Порфирогенита , нешто на рачун попа дукљанина , има и неки змај из game of the thrones који је пустошио тим крајевима али све у свему интересантна прича.:)
 
Opet ništa. Naravno da postoje, spomenuti su u mnogim hrvatskim pisanim djelima. No, ni u kojeg hrvatskoga autora nema da govori ili piše srpskim jezikom.

Višestoletna vatikanska politika negiranja srpstva neosporiva je. Od pisanog pominjanja Srbije i Srba rimokatolički kler zazire jer se takve knjige ne odobravaju za štampu. Na primer, papaska kurija je Kraljevstvo Slovena Maura Orbinija stavila je na popis zabranjenih knjiga 1603. i angažovali Lučića Trogiranina da sačini zvanični papski istoriografski odgovor Orbiniju.
 
Višestoletna vatikanska politika negiranja srpstva neosporiva je. Od pisanog pominjanja Srbije i Srba rimokatolički kler zazire jer se takve knjige ne odobravaju za štampu. Na primer, papaska kurija je Kraljevstvo Slovena Maura Orbinija stavila je na popis zabranjenih knjiga 1603. i angažovali Lučića Trogiranina da sačini zvanični papski istoriografski odgovor Orbiniju.

Nisi baš suvisao. Jednom kažeš da je Vatikan prešućivao sve o Srbima što je mogao, a s druge strane da su vatikanska vrela puna spomena srpskoga imena i sl.
I paralela ti nije uvjerljiva: Orbini je nešto kao romanopisac, dok je Lucius ozbiljan povjesnik (po mjerilima onoga doba).
 
Nisi baš suvisao. Jednom kažeš da je Vatikan prešućivao sve o Srbima što je mogao, a s druge strane da su vatikanska vrela puna spomena srpskoga imena i sl.
I paralela ti nije uvjerljiva: Orbini je nešto kao romanopisac, dok je Lucius ozbiljan povjesnik (po mjerilima onoga doba).

Nije Vatikan prećutkivao o Srbima, nego su sitne zverke zazirale od petljanja u te stvari iz straha od lomače, da se metaforički izrazim.

Lucijus je ozbiljan povjesnik koliko i Gebels svoga vremena.
 
Većina forumaša iz Srbije ovdje ima jako loše mišljenje o Hrvatskoj i Hrvatima. I svim silama se trude "dokazati" da su Hrvati zapravo Srbi i da Hrvati ne postoje. Isto tako možda još većim dijelom se trude "dokazati" da Hrvatski jezik ne postoji, već da Hrvati zapravo govore Srpskim jezikom. Pogledaj npr.:Mrkalj. Koliki trud ulaže u to da dokaže da Hrvati zapravo govore srpskim. Isto tako da Hrvati u HR po njemu skoro da ni ne postoje. I bilo koje stvari iz HR povijesti se pokušavaju obezvrijediti. Hrvatski kraljevi se proglašavaju izmišljotinama (kao i bilo što iz HR povijesti), a i dio u zajednici s Ugarskom isto se smatra skoro pa izmišljenim i rekao bijh poistovjećuje sa Srbijom pod Turcima. Čini mi se da je nekako najveći kamen spoticanja jezik. Nitko ne spori da je Vuk Stefanović Karadžić imao utjecaja na hrvatske Ilirce. To razdoblje u hrvatskoj povijesto zove se "Hrvaski narodni preporod" ili "ilirski pokret"

Uglavnom točno, no uz opaske:

- ako se baci pogled na ono što se kotrlja o Hrvatima po srpskim medijima, a čak i knjigama- ovaj je pdf središte racionalnosti i znanja.

- bolje je pitanje, oko tih spornih stvari: koliko je to posljedica drugačijega mentaliteta ? Znam da ovo zvuči, kad se razgrne, kao nešto patronizirajuće, no, budimo realni- ima li u hrvatskoj historiografiji i publicistici išta ekvivalentno Deretiću, pa Šešelju u retorici i sl. ?

Istina, svatko pokušava unekoliko nagurati na svoju stranu, no, trebala bi postojati neka srednja linija, bar tipa- ako se ne slažemo, da se dogovorimo, artikulirano, gdje se ne slažemo, pa da to stavimo, pod danjim svjetlom, pred znalce "bijeloga svijeta". Da vidimo što će reći, a onda da i to stavimo na raspravište.

No toga nema, pa bih rekao da su zgodna razglabanja više kao zabava, no da bi netko uvjerio drugomišljenika ... to nije realno. Pogotovo gdje su kontroverzne teme

Primjer (dosta se odmaram na anglofonim forumima)- nema ni minimuma suglasnosti oko škakljivih stvari kao što je utjecaj Židova u medijima SAD. Židovi ne mogu nikako priznati da je dio njihova vlasništva nad većim medijima posljedica ne izrazitoga poslovnoga talenta, nego etničke umreženosti; Joe six-pack ne može, opet, priznati da ne postoji nikakva golema urota asimiliranih Židova s ciljem uništena euro-američke civilizacije.

i to je onda razgovor gluhih...

Za glavnu temu, a ta se tiče samobiti hrvatskoga jezičnoga identiteta i njegova sulika, Dubrovnika u hrv. kulturnoj povijesti, glavnih procesa hrvatske nacionalno-integracije, kao i jezične (poglavito nje) baštine... to je u hrv. djelima uvelike obrađeno i zna se što je što. Inozemstvo je to također prihvatilo, a neki su i napisali vrijedna djela i tu nema dvojbi.

Nu, da ćeš u to uvjeriti neke, ili možda većinu ... ne ćeš.


- - - - - - - - - -

Nije Vatikan prećutkivao o Srbima, nego su sitne zverke zazirale od petljanja u te stvari iz straha od lomače, da se metaforički izrazim.

Lucijus je ozbiljan povjesnik koliko i Gebels svoga vremena.

Bajke. No, to je za temu nevažno. Važno je i relevantno to da su u tim vremenima, recimo od 1400. do 1800., Hrvati i Srbi razni narodi, koji se pojavljuju u većem ili manjem opsegu, određeni su religijom, imaju zasebne živote, integriraju se i dezintegriraju, a najbitnije- to su praktički odvojeni svjetovi glede visoke kulture (i ne samo nje).
 
Poslednja izmena:
Evo malo friško digitalizovanog Vartolomeja Kašića Bogdaničića, da razgali srpsku dušu.

content

content

content

content





[TD="class: metadata_label"]Title[/TD]
[TD="class: metadata_value"]Zarçalo dvhovno od pocetka, i sfarhe xivota coviecanskoga Razdieglieno, i razreyeno u Petnaes Razgovora, à ù stoo, i pedeset dubbia, alliti Sumgna poglavitieh. Vcignenieh meyu Mesctrom, i gnegoviem Vcenijkom[/TD]

[TD="class: metadata_label"]Author[/TD]
[TD="class: metadata_value"] Mauro Orbini [/TD]

[TD="class: metadata_label"]Published[/TD]
[TD="class: metadata_value"]1614[/TD]

[TD="class: metadata_label"]Original from[/TD]
[TD="class: metadata_value"]National Library of the Czech Republic[/TD]

[TD="class: metadata_label"]Digitized[/TD]
[TD="class: metadata_value"]25 Apr 2016[/TD]

- - - - - - - - - -

Istomačeno iz jezika italijanskoga u dubrovački po D. Mauru Orbinu Dubrovčaninu.
 
Šimun Matković župnik Bunjevaca
02.04.2004 00:00, Rubrika: Feljton, Broj: 61
Bunjevačko-šokački Hrvati (26.)
Točna godina i datum rođenja Šimuna Matkovića u dokumentima se izričito ne spominje. Do godine njegovoga rođenja dolazimo na osnovi izvješća Bartula Kašića Svetoj Stolici. Naime, Sveta Stolica 1612. godine, šalje Kašića i Stipana Szinija u Tursku, da izvijeste Svetu Stolicu o životu katolika i mogućnostima misijskog rada »in partibus infidelium«. Kašić šalje izvješće 1613. godine. Preporuča Šimuna Matkovića za biskupa u južnoj Ugarskoj. U iscrpnom izvješću o zaslugama i marljivosti Šimuna Matkovića navodi da ima 38 godina. To znači da je rođen oko 1575. godine.
Rođen je u Olovu od oca Ivana Jakšića i majke Marije Bogović. Stanovali su u zaseoku Mateoković. Odatle i različita imena i prezimena Šimuna Matkovića u spisima i izvješćima. Pravo ime mu je Šimun Jakšić, ali kako je bio običaj da se mnogi bilježe i po očevom imenu, tako i on uzima i ime svoga oca – Ivan. To je neke povjesničare dovelo u zabludu, pa su pisali o dva Matkovića – Šimunu i Ivanu, a radi se o istoj osobi. Isto je tako bio oičaj da se prezime naznačuje po mjestu rođenja. Iz izvješća »Relatione Della Vita, e Costumi di Don Simone di Giouanni Matcovicch« vidimo da je naznačeno i ime njegova oca i prezime po mjestu rođenja – Matković.
ŠIMUNOVA BORBA ZA KATOLIKE: Šimun Matković je od svoje 12. pa do 22. godine bio kod franjevaca u Olovu. Kod njih je primio tonzuru i tako postao franjevački klerik. Tonzuru mu je podijelio bosanski biskup fra. Franjo Baličević. Ne znamo zašto nije htio ostati kod franjevaca. Napustio ih je i otišao u Barsku nadbiskupiju. Tamo je i ređen za svećenika. Ne znamo kada se to dogodilo, ali vjerojatno oko 1600. godine.
Početkom sedamnaestog stoljeća već je »in partibus infidelium« kao misionar, apostolski misionar. Njegov teren je poglavito bio Srijem, Baranja, Bačka, Banat i sjeverna Srbija. Na tom terenu je imao puno neprilika od strane pravoslavnih biskupa u kaluđera i kalvina, koji su svojatali katoličke crkve i priječili mu pastoralni rad. Smutnje su mu pravili oko uvođenja novog kalendara i tužili ga turskim vlastima da ne priznaje brak sklopljen pred njima. To ga je ponukalo da o svom trošku ode u Carigrad i tamo isposluje ferman za sebe i svoje katolike. Pri tome mu je pomogao Bošnjak, koji se nalazio u Carigradu, a koji je odrastao u Bosni, u Matkovića kuća.
S carskim fermanom je otišao budimskom Ali Paši. Ovaj potvrdi ferman i još mu doda sedam točaka kao tumač i objašnjenje u korist Matkovića i katolika. U Pečuhu je uspješno obranio katolike od pečujskih kalvina. Godine 1612. odlazi Matković preko Dubrovnika u Rim, da traži veći broj svećenika za svoje misionarsko područje. U Dubrovnik ga je uputio generalni vikar Petar Beneša da traži Isusovce. Don Luka Natali ga je odveo Bartulu Kašiću. Tri mjeseca su trajale njegove muke. Sve ih je svladao uz pomoć isusovačkog generala Klaudia Akvavive. Pomogao mu je i učeni francuski poklisar Savary Breves. Po nalogu pape Pavla V. Poslao je isusovački general Bartola Kašića i Stjepana Szinija, isusovca Mađara iz Transilvanije, s don Šimunom u Tursku, tj. na misijsko područje Šimuna Matkovića.
UZALUDNI PRIJEDLOZI: Nakon godinu dana, 15. listopada 1613., vratiše se Kašić i don Šimun u Rim. Tada Kašić toplo preporuča don Šimuna za biskupa. Ističe da je Matković svećenik uzorna života, bogoljuban, požrtvovan, vješt prilikama, izvanredno zaslužan, u narodu i među Turcima ugledan. Predlagao je da se Matković posveti za biskupa, a sjedište da mu bude Mitrovica, Ilok, Beograd, Vukovar ili Smederevo.
No, sva ta nastojanja Kačića da Matković postane biskupom nisu uspjela. Pitanje njegova biskupstva će se pokretati kroz niz godina. U to spada i jedna molba iz mjesta Bunjevci, između Bača i Sombora, u kojoj vjernici traže da im se Matković postavi za biskupa. Za biskupa ga preporuča i lješki (Alessio) biskup Inocent Stojčinović 1613. godine. Postoji još jedna preporuka s više potpisa. Sve je to poslano u Rim. Komisija kardinala je našla samo jedan razlog protiv njegovog imenovanja za biskupa, a to je: skromno teološko znanje. Briga Svete Stolice, Zbora kardinala, Svetog Oficija i isusovačkog generala, samo su znak i velike brige za katolike Šimunova pastoralnog područja Šimun je razvio veliko i svestrano pastoralno područje, čak je osnovao i školu (licencijat) za laike, koji će malobrojnom svećenstvu pomagati u pastoralu.
NAJSTARIJI SPOMEN IMENA BUNJEVAC: Matković je 1622. godine tražio za sebe župu Bunjevac. Po tome će se najviše citirati u povijesnim djelima, jer bi to bio, navodno, najstariji spomen imena Bunjevac. Problem je u tome što toponim, naziv mjesta, ne nalazimo na području Bačke, pa je vjerojatnije on tražio da bude župnik Bunjevaca. No, to nije najstariji pisani spomen imena Bunjevac. Erdeljanović spomije u Maroku u Baranji ime »Marton Bunavac«, ali sam napominje da je to vjerojatno pogrešan prijepis iz turskih teftera, pa ga odbacuje kao prvi spomen Bunjevaca.
Iz istog razdoblja spominje se u Velikom Glamočkom Polju Matheus Bunjevac. Iz Like imamo vijesti o Bunjevcima iz 1703. godine. No, najstariji do sada znani spomen Bunjevaca dolazi iz godine 1582. Naime te godine dubrovački trgovci iz Temišvara pišu papi da se u tom gradu nalazi bosanski biskup Antun Matković i da je otvorio školu za Bunjevce. To bi do sada bio najstariji spomen Bunjevaca u nekom pisanom dokumentu.
Kod subotičkih Bunjevaca stvari stoje sasvim drugačije. Oni će još 1850. godine tražiti da se u gradskom Senatu zapisnici vode na dalmatinskim jeziku. Interesantno je da se segedinski i subotički Bunjevci sve do druge polovice devetnaestog stoljeća zovu Dalmatinci, a za sebe kažu da govore dalmatinskim jezikom, kao i Bartol Kašić s otoka Paga.
 
Nije moja nakana da ikom što dokazujem; tko želi vjerovati u svoje bajke, sretno mu bilo. Naveo sam tekst D. Brozovića koji je analitički raščlanio pojam slovinski kada se odnosi na jezik. To orječje od nekolik ostranica nemam pri ruci, knjigu sam vratio. No tko želi, može ju naći.

A da je Kačićeva središnja identifikacija bila hrvatska, zorno je i iz "Korabljice", njegova djela drugog po popularnosti, gdje piše o državi Hrvatai itd.

No, glavno je sljedeće: Kačić nastavlja, po jeziku i tematici, ostale hrvatske pisce (uglavnom izrijekom hrvatske). On je dio jedne jezično-kulturne tradicije koja je isključivo hrvatska, a zbog još uvijek jaka regionalizma- a i poučen sudbinom Filipa Grabovca- nije bio previše uporan u isticanju hrvatskoga imena, budući da je znao da mu to može donijeti, u najmanju ruku, neugodnosti. To samo po sebi ne mijenja ništa na tom da je autor prvoga pravog hrvatskoga bestselera, da je dio jasno ocrtane književnojezične kulture kao i ostali autori koji su se nekad, a nekim slučajevima i pretežno, služili i subnacionalnim i supranacionalnim imenima.

Рођени мој, заиста нимало не уживам у овом твом јавном срамоћењу. Скоро да ми је непријатно што си се налупао ко отворен прозор.

Сам си потегао примјер из „Разговора угодног” који ти се обио о главу, онда си тврдио да је „Kačić Miošić jasno napisao u svojoj knjizi da su u jezično-identitetskom smislu za njega Slovinci = Hrvati”, а кад сам ти тражио број стране на којој то пише, умјесто једног јединог броја исписао си опет неке мрсомуђевине (хрв. подудне јајоплете) и... потпуно се закопао „Корабљицом”: „A da je Kačićeva središnja identifikacija bila hrvatska, zorno je i iz ’Korabljice’, njegova djela drugog po popularnosti, gdje piše o državi Hrvatai itd.”
Па куд баш потегну „Корабљицу” за језичко-идентитетско хрватство фра Андрије?! Немаш среће, рођени, и њу сам читао (читам ја српску књижевну баштину, не сумњај у то), а ти је ниси ни видио јер да јеси, зорно би видио да јој у наслову стоји:
Принешена из књигах Латинских, Талианских, и из Крониках Павла Витезовића у Језик Босански”.​

Већ сам навикао да, кад се год овако ушљацкаш, нестанеш са теме „зарад бројних обвеза друге врсте” па, кад те већ неко вријеме неће бити овдје, искористи то вријеме и прочитај фра Андрију. Помиње он и Хрвате, ту и тамо. :D

А кад будеш читао Корабљицу па у њој наиђеш на дио у ком фра Андрија набраја „поглавити Јунаках, и Витезовах од Народа словинскога”:
„У броју витезовах највећи јесу:
– Угљеша, брат Краља Вукашина, који мало прија негосе у Води Марици утопи, триста Турских главах на бојном Косову одсиче.
– Марко Краљевић, реченога Угљеше синовац, а Вукашинов син, од когасе по свим земљама словинским Писме пивајух.
– Милош Обилић, речени Кобилић, од свега Народа Словинскога приповидани.”​
нека те то подстакне да кренеш у потрагу за свим тим писмама и приповидањима које се по свим земљама словинским=хрватским пивају и од свега народа словинског=хрватског приповидају.


Е, да... Умало да заборавим нешто. Било би лијепо од тебе да, прије него на неко вријеме нестанеш, поставиш везу одакле бих могао преузети тај Брозовићев текст. Његову „Расправу и чланке” немам, у мрежној архиви „Кола” Матице хрватске нема бројева из 2000. године (почињу са 2001.), а нигдје на мрежи то не нађох. Брозовића радо читам јер је успијевао муљати спретније од осталих па ме зато и занима више од осталих.
 
Većina forumaša iz Srbije ovdje ima jako loše mišljenje o Hrvatskoj i Hrvatima. I svim silama se trude "dokazati" da su Hrvati zapravo Srbi i da Hrvati ne postoje. Isto tako možda još većim dijelom se trude "dokazati" da Hrvatski jezik ne postoji, već da Hrvati zapravo govore Srpskim jezikom. Pogledaj npr.:Mrkalj. Koliki trud ulaže u to da dokaže da Hrvati zapravo govore srpskim. Isto tako da Hrvati u HR po njemu skoro da ni ne postoje. I bilo koje stvari iz HR povijesti se pokušavaju obezvrijediti. Hrvatski kraljevi se proglašavaju izmišljotinama (kao i bilo što iz HR povijesti), a i dio u zajednici s Ugarskom isto se smatra skoro pa izmišljenim i rekao bijh poistovjećuje sa Srbijom pod Turcima. Čini mi se da je nekako najveći kamen spoticanja jezik. Nitko ne spori da je Vuk Stefanović Karadžić imao utjecaja na hrvatske Ilirce. To razdoblje u hrvatskoj povijesto zove se "Hrvaski narodni preporod" ili "ilirski pokret"
"...Značajnu ulogu u buđenju nacionalne svijesti imala je borba za jedinstveni književni jezik, tzv. ilirski jezik, koji je u doba narodnog preporoda obuhvaćao oba osnovna narječja, kajkavsko i štokavsko. Štokavsko su narječje preporoditelji (ilirci) prihvatili kao zajedničko narodnom jeziku Hrvata i dijela južnih Slavena. Tu je zamisao 1830. iznio Lj. Gaj u knjižici Kratka osnova horvatsko-slavenskoga pravopisanja. Pod ilirskim imenom željeli su okupiti ponajprije sve Hrvate, a zatim ostale južne Slavene. Bojeći se pokrajinskoga partikularizma, preporoditelji su držali da će preko ilirskog imena lakše provesti književno jedinstvo. Podlogu za ilirsko ime našli su u davnome shvaćanju prema kojem južni Slaveni potječu od starih Ilira. Tako je proces hrvatske nacionalne integracije započeo na lingvističkom području da bi u drugoj fazi poprimio široke razmjere...
...Političko organiziranje pristaša Ugarske ponukalo je ilirce na osnivanje vlastite stranke. Tako je 1841. osnovana Ilirska stranka. Pokret je završio u političkoj borbi, a o njezinu je ishodu ovisila sudbina svih postignuća ilirskog pokreta: od novina i književnog jezika do otpora protiv madžarizacije i težnje za ujedinjenjem svih hrvatskih zemalja. Poprištem žestokih sučeljavanja postale su županijske skupštine i Sabor. Ilirci su bili svjesni da bi pobjeda madžarona u Saboru odlučila sudbinu pokreta. Zato su pokret usmjeravali prema povlaštenim staležima kako bi ih pridobili na programu nacionalne ideje, istaknuvši Gajevu krilaticu: »Da Bog živi konstituciju ugarsku, kraljevinu Hrvatsku i narodnost ilirsku!« Ilirci su, naime, smatrali da je ugarski staleški ustav onaj politički okvir u kojem je moguće očuvati povlašteni položaj Hrvatske, osobito njezina municipalna prava koja bi se, uspostavom samostalne vlade (dikasterija), mogla i proširiti. Jedino je ideja »ilirske narodnosti« i nacionalnog jedinstva južnih Slavena prelazila taj politički okvir u šire prostore njihova književnog i kulturnog zajedništva...
...Politički sukobi u Hrvatskoj, klevete madžarona zbog tobožnjih nastojanja iliraca oko osnivanja ilirske države izvan Habsburške Monarhije te težnje dvora da smiri madžarsku oporbu doveli su 1843. do zabrane uporabe ilirskog imena i simbola. Unatoč tomu, zabrana ilirskog imena nije oslabila preporodni pokret. Budući da se on do tada čvrsto ukorijenio, nije više bilo moguće ugroziti njegove temelje. Ilirsko ime više i nije značilo mnogo, pogotovo što nije bilo prihvaćeno kod ostalih južnoslavenskih naroda (Slovenaca i Srba). Pokret se ograničio na hrvatsko etničko područje, a ilirsko je ime bilo zamijenjeno hrvatskim..."
http://enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=26455
http://enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=21007

Još nešto o tom dobu (otprilike)
http://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?ID=26523
http://www.enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=26386

I nešto o samoj temi
http://enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=16442

Pretpostavljam da ovo neće skoro nitko pročitati, ili ako i pročita će reći da su to sve gluposti, jer se ne uklapa u njegovu predodžbu Hrvata kao inferiornijih u odnosu na Srbe. Ali dobro

Mrkaljevi stavovi su ljudima dobro poznati, a posebno meni. To nije ništa novo. Ne znam zbog čega si postavio nešto što suštinski nema veze sa mnom niti sa mojim citiranim odgovorom.

Mogu samo zapaziti da imaš tu potrebu da, opet, dijeliš ljude. Pružio bih ti u tom svjetlu savjet sličan kakav je nekoliko nas pružili Lamasuu nekoć - dolazi na ovaj forum (posebno kada su u pitanju delikatne teme) kao čovjek, a ne kao Hrvat.

A tuđe ponašanje, ostavi po strani. To kako se neko drugi ponaša možeš sebe lagati da je neki vid opravdanja, ali to je, zaista, samoponižavajuće.

Inače, kada se već zaista želi baratati stalno podacima; evo spiska forumaša za koje se ne može zapaziti da ima jako loše mišljenje o Hrvatskoj i Hrvatima:
* Bajo Pivljanin
* BLAJBI
* HamilkarBarka666
* ИгарЈ
* Klaudije II Gotski
* krinka5
* Konstantin Veliki
* kyrios
* Θεόδωρος
* Plastun
* sokolska
* Tandoori Masala
* ja

Ja sam ovako iz glave bez pretjerano razmišljanja nabrojao tuce pojedinaca. Ovdje bi se vjerovatno moglo dodatni još mnoštvo drugih, kada bih baš porazmislio.

Dokle više sa tim etiketiranjima? Zašto stalno ljudi moraju biti nosioci kojekakvih stigmi zbog drugih? Ovdje naravno ne negiram da Hrvatska i Hrvati nisu baš ugledni, ali...

Red je više da se prestane sa tim. Ti, naravno, nisi jedini; poruka je upućena svima.

Bilo je dosta dugo zabavno, priznajem, ali postaje dosadno čitati iznova i iznova podjele u klubove i jeftina prepucavanja...
 

Back
Top