Србија у Регести папе Иноћентија III

ovakvo tumacenje istorije je kriminal.

Apsolutno veze nidje, da se stavljaju u istu godinu Stefanovo poslanstvo i ovaj krstaski pohod.

Istim manipilativnim metodom pseudo istorije je protumacen i Toma Arhidjakon koji ne kaze te godine (1217) nego u to vreme.....

Stephanus quoque Dominus Raxia, & Servia, qui Megavipanus appellatur, dum nepotem quondam Henrici Dandulo Ducis accepisset in Conjugem, ex sufasione uxoris abjecto schismate per Nuntios a Papa obtinuit, ut Regio titulo decoratus esset, & per Legatum Cardinalem ad hoc missum una cum Conjugue coronati sunt.

Na šta se odnosi reč quoque u ovom citatu?

Šta takođe? Šta to važi isto ovde i za velikog župana Stefana? 🤔
 
Poslednja izmena:
Stephanus quoque Dominus Raxia, & Servia, qui Megavipanus appellatur, dum nepotem quondam Henrici Dandulo Ducis accepisset in Conjugem, ex sufasione uxoris abjecto schismate per Nuntios a Papa obtinuit, ut Regio titulo decoratus esset, & per Legatum Cardinalem ad hoc missum una cum Conjugue coronati sunt.


Na šta se odnosi reč quoque u ovom citatu?

Šta takođe? Šta to važi isto ovde i za velikog župana Stefana? 🤔
Nidje veze da je vezano za istu godinu.

Jedno poslanstvo je išlo, vodio ga je Metodije 1220 godine, Stefan je već bio kralj.
 
Za šta je vezano quoque?

Šta ti, zapravo, pokušavao da tvrdiš vezano za ovaj Dandolov citat?
Da li shvatas koliko je debilno tvrditi da Dandolo misli na specificnu godinu kada kaže takođe, a piše 130g kasnije. Ne, nego misli na taj period, razdoblje, epohu.....
Na ovako klimavom tumačenju Dandola i Tome da praviš priču o dva poslanstva koje je vodio isti čovek, Metodije, jednog iz 1217 gde je trazio krunu i drugog iz 1220g gde vec ima krunu, mislim stvarno.......
 
Da li shvatas koliko je debilno tvrditi da Dandolo misli na specificnu godinu kada kaže takođe, a piše 130g kasnije. Ne, nego misli na taj period, razdoblje, epohu.....
Na ovako klimavom tumačenju Dandola i Tome da praviš priču o dva poslanstva koje je vodio isti čovek, Metodije, jednog iz 1217 gde je trazio krunu i drugog iz 1220g gde vec ima krunu, mislim stvarno.......

Jesi li pročitao kako piše Dandolo i koristi reč quoque, pa došao do takvog zaključka.

Ne kapiram o čemu govoriš; kakva dva poslanstva Metodija?

Dandolo nigde ne pominje Metodija.
 
Ne pričamo sad o Domentijanu. Pričamo o Dandolovom podatku o Stefanovom krunisanju.

Ti znaš šta je hronika; kakav je to žanr dela i šta je okvirna osobenost svake hronike?
Idi begaj, Dandolo i Domentijan govore o razlicitim poslanstvima?
I BTW da te naucim, Dandolo je prepisivao Tomu tako da je besmislenosti o njemu pricati.
 
Referentni citat od Andrije Dandola:

Pogledajte prilog 1592104Pogledajte prilog 1592105


https://archive.org/details/RerumItalicarumScriptores12/page/n197/mode/1up

Hoc anno Aquileiensis Patriarcha ex delegatu Papali post varios tractatus Venetos cum Paduanis, & Tarvisinis eorum complices, ad pacem redux it, promittentibus Paduanis, quod XXV. illorum, qui interfuerant ludo Tarvisii, quos Dux voluerit, jurabunt sta re mandatis ejus, & Jacobus etiam de Sancto Andrea. Quaestiones autem consimilium Legatus in se reservavit; & his pactis detenti restituit sunt. Sed Hieremias de Praga, qui Capitaneus eorum fuerat, primo obiit.

Anno XII. Tregua Christianorum, & Saracenorum exspirante, congregatus est exercitus Domini in Acon cum tribus Regibus, scilicet Domini in Hierusalem, Hungariae, & Cypri. Adfuit etiam Dux Austriae, & Dux Bavariae, cum illisque contra Infideles excercitus, nihil laudabile peregerunt. Postea exercitus Domini quadrifariam divisus est. Rex Hungariae Tripolim profectus est; quem Legatus admonuit, & tandem excommunicavit, per terram iter profectus est. Theodoro Comneno Lascaro parentelam contraxit, accipiens filiam ejus in Conjugem Bela primogenito suo, qui postea ab Oxano Bulgarorum Rege captus filiam suam et copulare promisit, & relaxatus est.

Stephanus quoque Dominus Raxia, & Servia, qui Megavipanus appellatur, dum nepotem quondam Henrici Dandulo Ducis accepisset in Conjugem, ex sufasione uxoris abjecto schismate per Nuntios a Papa obtinuit, ut Regio titulo decoratus esset, & per Legatum Cardinalem ad hoc missum una cum Conjugue coronati sunt.

--------

Evo prevoda triju pasaža na srpski:

Ove godine Patrijarh Akvileje, po delegaciji Pape, posle raznih pregovora je doveo Venecijance, Padovce i njihove saveznike iz Tarvisija do mira. Padovci su obećali da će dvadeset petoro onih koji su učestvovali u igri u Tarvisiju, kako vojvoda odabere, zakleti se da će se pridržavati njegovih naredbi, a tako je učinio i Jakov iz Sv. Andrije. Međutim, slične stvari su zadržane od strane Legata; i uz ove dogovore su vraćeni. Ali Jeremija iz Praga, koji je bio njihov vođa, prvi je umro.​
Dvanaeste godine, kada je primirje između Hrišćana i Saracena isteklo, vojska Gospodnja se okupila u Akri sa tri kralja, naime kraljevima Jerusalima, Ugarske i Kipra. Takođe su prisustvovali vojvoda Austrije i vojvoda Bavarske, i zajedno s njima vojska se borila protiv nevernika, ne postigavši ništa hvale vredno. Nakon toga vojska Gospodnja je podeljena na četiri dela. Ugarski kralj, kojeg je Legat opomenuo, i u konačnici ekskomunicirao, krenuo je ka Tripoliju, kopnenim putem. Teodor Komnen Laskaris sklopio je porodični savez, uzimajući njegovu kćerku za ženu svom prvorođenom Beli, koji je kasnije bio zarobljen od strane kralja Bugara, Oksa, koji je obećao svoju kćerku za ženidbu i bio pušten.​
Stefan, takođe, Gospodar Raške i Srbije, koji se naziva Veliki župan, oženivši se unukom nekadašnjeg vojvode Enrika Dandola, po nagovoru supruge napustio je šizmu. Posredstvom papskog legata dobio je da bude ukrašen kraljevskim naslovom, i zajedno sa suprugom su krunisani od strane legata-kardinala poslatog u tu svrhu.​
Saracena isteklo, vojska Gospodnja se okupila u Akri sa tri kralja, naime kraljevima Jerusalima, Ugarske i Kipra...
Андрија је у Сплит стигао 23.августа, на Кипру је био 8.септембра, а пут од Сплита до Кипра, наравно бродом, траје око 9 дана. Дакле, Андрија у последњим данима августа испловљава из Сплита.Тома каже да је то било 1217-е.
А.Дандоло изгледа у погрешну годину ставља дешавања.!?
 
Saracena isteklo, vojska Gospodnja se okupila u Akri sa tri kralja, naime kraljevima Jerusalima, Ugarske i Kipra...
Андрија је у Сплит стигао 23.августа, на Кипру је био 8.септембра, а пут од Сплита до Кипра, наравно бродом, траје око 9 дана. Дакле, Андрија у последњим данима августа испловљава из Сплита.Тома каже да је то било 1217-е.
А.Дандоло изгледа у погрешну годину ставља дешавања.!?

Da, izgleda da je pogrešio godinu. Trebalo je da piše 13. godine duždevanja Petra Zianija, a ne 12.

Treba sa velikom rezervom uzeti Dandolovu hroniku. On pravi tako sitne greške svuda, razne. To se smatra jednim od problematičnijih izvora. Između ostalog i zbog toga što piše o događajima da izvesne distance, iz XIV stoleća.

On dosta tako pogrešnih (hronološki) podataka donosi. Npr. greši vezano za to kada su Mleci uneli Dalmaciju u titulu dužda, među najslavnijim greškama za naš region.

Verujem da je ovde i omašio godinu Zianijevog duždevanja.

P. S. Ukoliko nismo, naravno, nešto prevideli po pitanju kalendara kod Mletaka i računanja duždevog mandata.
 
Stephanus quoque Dominus Raxia, & Servia, qui Megavipanus appellatur, dum nepotem quondam Henrici Dandulo Ducis accepisset in Conjugem, ex sufasione uxoris abjecto schismate per Nuntios a Papa obtinuit, ut Regio titulo decoratus esset, & per Legatum Cardinalem ad hoc missum una cum Conjugue coronati sunt.


Na šta se odnosi reč quoque u ovom citatu?

Šta takođe? Šta to važi isto ovde i za velikog župana Stefana? 🤔
"Стефан господар Рашке и Србије, који се великим жупаном назива, а који се оженио унуком старог дужда Енрика Дандола, на убеђивање супруге одрекао се шизме преко папских посланика, тако да је краљевском титулом био украшен, па су и oд стране посебног изасланика кардинала супружници били крунисани."
 
"Стефан господар Рашке и Србије, који се великим жупаном назива, а који се оженио унуком старог дужда Енрика Дандола, на убеђивање супруге одрекао се шизме преко папских посланика, тако да је краљевском титулом био украшен, па су и oд стране посебног изасланика кардинала супружници били крунисани."

Da znaš da jesam pomislio o tome.

Međutim, zar ne bi trebalo u toj situaciji da quoque stoji na nekom drugom mestu u rečenici?
 
Dobro, @Statler and Waldorf je li može više od prosto palca. :D
мора и нешто да се ради, а не само пискара по форуму :lol:

Stephanus quoque Dominus Raxiae et Serviae qui Megavipanus appellatur

прилог quoque се налази на исправном месту у реченици, и значи- уз то, такође, не само, шта више, надасве, и..

проблем је у именицама Raxia и Servia, које су у твом тексту дате у номинативу, уместо у генитиву.
 
мора и нешто да се ради, а не само пискара по форуму :lol:

Stephanus quoque Dominus Raxiae et Serviae qui Megavipanus appellatur

прилог quoque се налази на исправном месту у реченици, и значи- уз то, такође, не само, шта више, надасве, и..

проблем је у именицама Raxia и Servia, које су у твом тексту дате у номинативу, уместо у генитиву.

Da to nije samo štamparska greška. 🤔
 
Deo rasprave prof. dr Ivice Čairovića od značaja za temu:

1000016448.jpg

1000016450.jpg
1000016452.jpg


https://www.researchgate.net/public...42_DUZDA_ANDRIJE_DANDOLA_KAO_ISTORIJSKI_IZVOR

Dandolo je Stefana nazvao Stestan. XD

Čairović je ulazi ovde u hronologiju; samo ponavlja da je 1217. godina po Tomi, a da o događaju skoro identično piše Dandolo.
 
Deo rasprave prof. dr Ivice Čairovića od značaja za temu:

Pogledajte prilog 1592751
Pogledajte prilog 1592752Pogledajte prilog 1592753

https://www.researchgate.net/public...42_DUZDA_ANDRIJE_DANDOLA_KAO_ISTORIJSKI_IZVOR

Dandolo je Stefana nazvao Stestan. XD

Čairović je ulazi ovde u hronologiju; samo ponavlja da je 1217. godina po Tomi, a da o događaju skoro identično piše Dandolo.
Сматрам да Дандоло преноси Томине вести, с тим што потенцира на значају своје породице, односно претка, да је она (Ана) од пресудног значаја за добијање круне . Ствар је мало шира, и тиче се политике. Стефан је био свестан ако хоће круну шта мора да загризе. Повластице Дубровнику су део те приче јер је један од Дандола тада дубровачки кнез.
 
Сматрам да Дандоло преноси Томине вести, с тим што потенцира на значају своје породице, односно претка, да је она (Ана) од пресудног значаја за добијање круне . Ствар је мало шира, и тиче се политике. Стефан је био свестан ако хоће круну шта мора да загризе. Повластице Дубровнику су део те приче јер је један од Дандола тада дубровачки кнез.

A tvoje viđenje quoque? 🤔
 

Back
Top