Boris T
Poznat
- Poruka
- 7.219
Не само да знам, већ сам и студирао и професионално радио.Штета што ти не знаш којим језиком се пре 150 година говорило у Софији или Бургасу а дошао си подучавати друге
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Не само да знам, већ сам и студирао и професионално радио.Штета што ти не знаш којим језиком се пре 150 година говорило у Софији или Бургасу а дошао си подучавати друге
Не постоји званичнo таква организација ни као име ни као било који податак у архиви. Све је ово теза Уроша Шешума, који се позива на Ивана Иванића, српског конзула у Битољу с краја 19. века. То је једини доказ. Поред тога, српска енциклопедија цитира публикацију "Slavistic printings and reprintings. Mouton. 1973"", која уопште не садржи назив такве организације. Као извор се наводе и неке „необјављене“ београдске архиве - које су то архиве? - сам Бог зна ...изнедрила озбиљне психопате и убице из "Друштва против Срба",
Назив "шоп-ски" је потпуно погрешан. Назив "Шоп" поче.ли су да користе етнички Бугари и сродници за Србе, који су после Берлинског конгреса 1878.године, силом политичких прилика, приморани да остану на својим огњиштима а у новоствореној Кнежевини Бугарској. Ствар се погоршала још више кад је и Румелија придодата.
Реално је тај бугарски назив за, како да кажем, политички поробљене Србе, оне који су предвиђени за бугаризовање мислом или силом, у тој или у наредној генерацији - погрдан.
Мислим да би требало да бар ми овде, у матици, престанемо да користимо тај назив.
Јеси ? Па што не кажеш којим језиком се око 1850 говорило у Бургасу ?Не само да знам, већ сам и студирао и професионално радио.
Податак су објавиле тадашње новине у Србији, захваљујући напорима српске дипломатије, тајних служби и локалних симпатизера.Не постоји званичнo таква организација ни као име ни као било који податак у архиви. Све је ово теза Уроша Шешума, који се позива на Ивана Иванића, српског конзула у Битољу с краја 19. века. То је једини доказ. Поред тога, српска енциклопедија цитира публикацију "Slavistic printings and reprintings. Mouton. 1973"", која уопште не садржи назив такве организације. Као извор се наводе и неке „необјављене“ београдске архиве - које су то архиве? - сам Бог зна ...
хаха, а на основу чијих података ? бугарских ?Зашто не зауставите провокације и не извадите податке? Крајем 19. века у Солуну је било око 10 000 Бугара.
Да ли знаш да се 2008. године у Пиротском региону само ..... 1 особа изјавила етнички као Шоп. У анкети о томе шта мисле о Шопе , већина Срба је рекла да израз "Шопи" угрожава српски идентитет становништва.
Истакнути професор Реметић недавно тврдио je да су Шопи више Срби него Бугари, при томе је погрешно цитирао Стојка Стојкова, најпризнатијег дијалектолога бугарског језика. Господину Реметићу желим да још дуго чита Стојка Стојкова, док није сазнао да је Стојков заиста рекао ово (превод са бугарског је мој):
Диjалекти на западној бугарској граници, које називамо „прелазним“, били су тема великобугарског и великосрпског шовинизма у последњих неколико деценија. Бугарски и српски политичари покушали су дијалектологијом да докажу да су говори у пограничним областима били чисто бугарски или чисто српски. Штавише, бугарски лингвисти поставили су границе бугарског језика далеко на западу - од ушћа реке Тимока преко Зајечара, Болевца, Сталаћа, Приштине до Призрена. А српски лингвисти су реку Искар, па чак и границу Јата, сматрали источном границом на српском језику. И истина је да не само на нашој западној граници, већ свуда, посебно између Словена, у пограничним подручјима између блиских сродних језика постоје прелазни језици и прелазак са једног матерњег језика на други је постепен. Прелазни говори се објашњавају недовољном стабилношћу политичких граница између блиских народа током њиховог формирања као националности и нације, а њихова блискост лежи у њиховом заједничком пореклу. Становништво пограничних подручја са прелазним дијалектима обично је било под влашћу једне или друге феудалне државе, живело је у блиским економским, културним и другим односима и формирало је дуже или краће време целину, па на дијалектима има велику блискост и постепени прелаз. Такав прелазни карактер имају дијалекти између чешког и пољског, између пољског и белоруског, између руског и украјинског итд. А ови гранични, прелазни дијалекти не деле одвојене словенске народе, већ их, напротив, уједињују у један. Границе бугарског језика укључују и македонске дијалекте, који деле све карактеристичне особине бугарског језичког система. Бугарски и македонски дијалекти су идентични у главним цртама своје граматичке структуре и основног речника. Они чине језичку целину која се битно разликује од српскохрватског језичког система. Блискост бугарског и македонског дијалекта није случајна. То је последица њиховог заједничког порекла и њиховог једнаког развоја више од 12 векова на Балканском полуострву у оквиру бугарске нације и бугарске нације.
Стојкo Стојков, Българска диалектология, 1962
Јеси ? Па што не кажеш којим језиком се око 1850 говорило у Бургасу ?
А којим у Софији ?
Податак су објавиле тадашње новине у Србији, захваљујући напорима српске дипломатије, тајних служби и локалних симпатизера.
"Друштво против Срба", то је прво име организације коју су основали бугарски солунски гимназијалци македонског порекла а бугарашког опредељења - Христо Татарчев, Дамјан Грујев, Петар Поп Арсов итд. Зато данас када питаш бугарске и македонске историчаре како је било прво име организације која ће касније бити названа ТМОРО, ВМРО итд, - они не знају, али Срби знају.
С.Стојков међутим није у праву, српски призренско-тимочки дијалекат није никаква мешавина српског и бугарског језика.
Дакле призренско-тимочки дијалекат није никакав кентаур, мутант, српско-бугарска наказа, недоношче, недобугарено копиле, мешавина, прелаз и слични одвратни епитети који му се крпе. Призренско-тимочки је српски староштокавски дијалекат, који је претрпео утицаје балканског "шпрахбунда
хаха, а на основу чијих података ? бугарских ?
Па, не - објавио сам и грчки извор из 1913. године - али ко уме да чита !јер Бугари нису словенски народ и њихов изворни језик није словенски језик.
Па садa - ово је језик на којем су писали и у Бугарској и у Србији у 18. веку - реци ми који је то језик, не звучи ми баш штокавски? Написао га је Павле Ненадовић - епископ карловачки 1741. године. Зашто Павле говори о неко илирском царству, а не о Србији?Према томе, бугарски књижевни језик може само личити на српски староштокавски призренско-тимочки дијалекат,
До 1830 године у Београду радила је само једнa српска школа, „училиште илирическо”. Оно се налазило у дугој приземној згради поред мале цркве на месту данашње Саборне цркве.Зашто Павле говори о неко илирском царству, а не о Србији?
Не да инсистирам - али сакри се као миш - када ћете одговорити на моје питање од пре 3 месеца?- оптужила си ме да сам лажов и провокатор - да те видимо сада ....? Питам се колико пута сам те ухватио да лажеш и колико си пута признао? Да ли још увек сањаш Срба у Тетевенy?Реално је тај бугарски назив за, како да кажем, политички поробљене Србе, оне који су предвиђени за бугаризовање мислом или силом, у тој или у наредној генерацији - погрдан
Нажалост това е истината. И ја куј несм Шоп, Торлак или Јужносрбијанец учим да вревим и разбирам на ти говори. Големо су занимливи, а јужначки вицеви су најсмешнији.U Zajecaru se ne govori torlacki, pocinje od nekog sela izmedju Zajecara i Knjazevca.
To je nazalost mrtav jezik, vise se nigde i ne govori. Ovaj primer koji si ti naveo nije razumljiv
nekome ko se sluzi torlackim u okolini Knjazevca.
Већа је сличност између стандардног српског и западних "бугарских" дијалеката него тих дијалеката који се темеље на источним Бугарским говорима.Не само да знам, већ сам и студирао и професионално радио.
Да ли сте икада живели у Софији и да ли уопште знате да у бугарској дијалектици не постоји израз "екавица"? Ово је српскохрватски израз. У бугарској науци постоје источни и западни дијалекти подељени дуж Јатовске границе.У Софији се говори екавица, а стандарни Бугарски говори јакавицу.
У блгараката наука сите Словени вреве на блгарски.Да ли сте икада живели у Софији и да ли уопште знате да у бугарској дијалектици не постоји израз "екавица"? Ово је српскохрватски израз. У бугарској науци постоје источни и западни дијалекти подељени дуж Јатовске границе.
Не видим доказе за било коју од горе наведених изјава - само повраћање бесмислених речи .....Српски 100%. Блгарски е Турски, Блгари вреве на Словенски
Govore srpski pidžin.Блгарски е Турски, Блгари вреве на Словенски.
Ма шта надроби туто...До 1830 године у Београду радила је само једнa српска школа, „училиште илирическо”. Оно се налазило у дугој приземној згради поред мале цркве на месту данашње Саборне цркве.
И то показује да "народни српски језик" крајем 18. века још није постојао као књижевни појам - Појавио се после дела Вука Карџића након 1820. године, али је време пролазило пре него што је коначно усвојен.
И даље теби недостаје главна ствар - не кажем да не постоји народни језик - али кажем да не постоји као књижевна форма - то је потврда твојих песама: на ком језику су написане?......Питања?Ма шта надроби туто...
Примери песама написаних на српском народном говору Бачке и Срема с краја 18-ог века (који су врло блиски данашњем српском стандарду).
Ово није црквенословенски језик туто! https://forum.krstarica.com/threads...vnih-katol-i-muh-pisaca.326122/#post-11659645И даље теби недостаје главна ствар - не кажем да не постоји народни језик - али кажем да не постоји као књижевна форма - то је потврда твојих песама: на ком језику су написане?......Питања?
Pogledajte prilog 981316
Када се расправљаш са мном, требало би да се боље припремиш за лингвистичке теме - а видим да уопште ниси ....Ма шта надроби туто...
На линку из мог претходног поста ти је тема Записи српског народног језика пре Доситеја пером православних, катол. и мух. писаца на 15 страна, па гледај ако те занима.Када се расправљаш са мном, требало би да се боље припремиш за лингвистичке теме - а видим да уопште ниси ....
Такође га у потпуности разумеју Руси и Бугари. Језик је црквенословенски - у то време није било српског књижевног језикаСтратимировићева песма коју је поставио @Mrkalj је поптуно разумљива данашњим Србима
Не, песма са линка коју је поставио @Mrkalj је шумадијско-војвођански дијалект српског језика мешаног екавско-(и)јекавског рефлекса јата (има и један икавизам гди), на том дијалекту и на источнохерцеговачком је базиран српски стандард.Такође га у потпуности разумеју Руси и Бугари. Језик је црквенословенски - у то време није било српског књижевног језика