Словенски језици- сродности и разлике

Словенски језици су прилично конзервативни и деле више сличности него што је случај с језицима многих других језичких породица. Рекао бих да највећу препреку при разумевању писане речи, поред очигледних језичких разлика, представља ортографија, као што је Рајела већ поменула. Пољски карактерише одређен број ортографских посебности које лако могу збунити неупућене српске говорнике, а то важи и за чешки, руски итд.

Кад је реч о говору, рекао бих да је главни проблем различита фонолошка структура језика, која лако може унети пометњу и тамо где су друге језичке разлике минималне.

Ја писани чешки донекле и разумем, пољски, рекао бих, мање. Главна препрека у случају чршког јесте сам језик, док је с пољским проблем и сам начин писања. Наравно, с ортографијом се није тешко упознати, али кад не знаш неки језик, ти детаљи се брзо забораве. Што се тиче говорног језика, не знам ни сам. Све зависи. Ако слушам вести, оба језика су ми чисто онако по звуку некако сличнија нашем него руски, али кад слушам свакодневни пољски, а чешки посебно, не могу да похватам ни оно најосновније. Све ми звучи као једно море сугласника. Руски далеко боље разумем, и писани и говорни. Речи које ми у руском лако 'искачу' у чешком и пољском ми остају ван дохвата, скривене.
 
Poslednja izmena:
Po razumljivosti imam sledeću skalu.

1.Slovački
2.Ukrajniski
3.Češki
4.Poljski
5.Ruski

Pošto sam Vojvođanin , ova prva 2 su mi poznati iz samog života , dok ovi ostali po medijima , logično.
Ruski mi je npr.dok ga čitam najrazumljiviji jer njegov leksik i način na koji je pisan je prosto blizak , ali kad progovore onda mi razumljivost pada na samo dno svih slovenskih jezika.
 
Slovacki je sigurno najrazumljiviji zapadnoslovenski jezik i sire za prosecnog coveka odavde. Razlog je jer govore sporije i jasnije nego Cesi, a i leksika je bliza, recimo koriste madjarsku rec lopta kao i mi.
Meni je licno to bugarski ( ali sam ja iz dela Srbije gde je bugarski nekima i maternji jezik tako da to i nije vazno).
Slazem se s tobom da je slovacki za nas iz Srbije najrazumljiviji.

- - - - - - - - - -

Мене jе лакше разумлив српски - 90% без проблема, полски - 40-50%, украински - 50-60%... руски сам учио и говорим.
Хан Ацо разумем на 99% :mrgreen:

Izvinjavam se za digresiju:)
U nemackoj sada pred Bozic 85 miliona ljudi pazari onlajn, ovi "postari" yebavaju al ne postizavaju, zaposlili su oko 30.000 ljudi koji ne znaju
na nemackom da kazu ni Dobar dan i juce donosi ( ja sam clan ovih 85 miliona:D) meni jedan decko paket, ja sam uvek i prijatna i komunikativna, pitam
ga nesto, on nista ne razume, pokusam sa druge strane, opet ne razume, ja shvatim da je Bugarin i onda se lepo razumemo ( razbiramo):D
 
Ako razumes poljski 40-50%, to ti je vrlo dobar rezultat ;) Za sada moj poljski nivo razumevanja bugarskog stigao je mozda na 20% ali to zbog poznavanja srpskog. Pre par godina nisam bio u stanju ni jednu rec da shvatim. Za mene licno najrazumljivi su slovacki i ukrajinski. Neko je ovde rekao o poljskom da mu zvuci kao more suglasnika. A sta mogu ja da odgovorim kad vidim reci poput prtljag, krv, tvrditi, prsten? Vise ima ovde su- nego samoglasnika, dok poljski ekvivalenti krew, twierdzić, pierści imaju "dodatne" samoglasnike.
 
Ako razumes poljski 40-50%, to ti je vrlo dobar rezultat ;) Za sada moj poljski nivo razumevanja bugarskog stigao je mozda na 20% ali to zbog poznavanja srpskog. Pre par godina nisam bio u stanju ni jednu rec da shvatim. Za mene licno najrazumljivi su slovacki i ukrajinski. Neko je ovde rekao o poljskom da mu zvuci kao more suglasnika. A sta mogu ja da odgovorim kad vidim reci poput prtljag, krv, tvrditi, prsten? Vise ima ovde su- nego samoglasnika, dok poljski ekvivalenti krew, twierdzić, pierści imaju "dodatne" samoglasnike.

Brzezinski ( cuveni US ideolog:)). Da li se ovo r izgovara ili se cita samo Bzezinski?
Srpski je s oprostenjem "tvrd":D, ali nema se problema ni sa citanjem, pisanjem, izgovorom.
I
 
Brzezinski ( cuveni US ideolog:)). Da li se ovo r izgovara ili se cita samo Bzezinski?
Srpski je s oprostenjem "tvrd":D, ali nema se problema ni sa citanjem, pisanjem, izgovorom.
I

Brzeziński trebalo bi da se izgovara kao Bžezinjski. RZ se cita 99,9% kao Ž. Ima par izuzetaka poput marznąć (za)mrznuti kad r i z izgovaras odvojeno.

RZ nalazi se na mestima na kojima u dalekoj proslosti poljski imao je samo R kao i većina slovenskih jezika danas.
Uporedi: treba - trzeba, napred - naprzód, stvoriti - stworzyć, predstavljati - przedstawiać itd.

Dole "uputstvo" za izgovor poljskih slova.

cz – č
sz – š
rz – ž
ż – ž
dż - dž
ó – u
ć – ć
ci – ći
ń – nj
ni – nji
dź – đ
dzi - đi
ch – h
ą – nazalni samoglasnik [ɔ̃]
ę – nazalni samoglasnik [ɛ̃]
dz – ne postoji u standardnom srpskom koliko znam
ź (zi) – ne postoji u standardnom srpskom koliko znam
ś (si) - ne postoji u standardnom srpskom koliko znam
 
Ukrajinski je po meni istocnoslovenski jezik sa poljskim primesama, mogu se razumeti. Ruski je fin kad ga zene govore, ja tibja ljublju galubcik moj,..:D, muskarci kad ga govore jos pod dozom votke haos zivi. Sto se tice makedonskog zvuci milion puta melodicnije i lepse, tu je dosta srpske leksike i azbuka umesto bugarske kopije ruske.
.

Pa nema sumnje da je istocnoslovenski ali zbog poljskih "primesa" te slicne tvrdoći (nije toliko meki kao ruski ili beloruski) mozemo se prilicno dobro razumeti. Slazem se sto po sto, makedonski je lep zahvaljujuci srpskoj leksici. Gramatika je drugacija stvar.
 
Ukrajinski je po meni istocnoslovenski jezik sa poljskim primesama, mogu se razumeti. Ruski je fin kad ga zene govore, ja tibja ljublju galubcik moj,..:D, muskarci kad ga govore jos pod dozom votke haos zivi. Sto se tice makedonskog zvuci milion puta melodicnije i lepse, tu je dosta srpske leksike i azbuka umesto bugarske kopije ruske.
.

Posto znas ruski jedno indiskretno pitanje:D
Ovaj golubcik ( galubcik) to je i homosksualac?
 
Da li je ukrajinski vrlo slican ruskom? Ja ne znam ruski pa meni zvuce na prvu loptu isto, ili barem vrlo slicno.

Je li može da ja odgovorim? Ukrajinski i ruski otprilike kao što su slovenački i srpski. Kad nisi učio/la i vežbao/la možeš razumeti pojedinačne reči i teško je shvatiti smisao uopšte.

Posto znas ruski jedno indiskretno pitanje:D
Ovaj golubcik ( galubcik) to je i homosksualac?

Ni za živu glavu! Golubčik to je goluban, homoseksualac je goluboj, t.j. plavi. Samo ne znam zašto baš ove boje. :D
 
Мене jе лакше разумлив српски - 90% без проблема, полски - 40-50%, украински - 50-60%... руски сам учио и говорим.
Хан Ацо разумем на 99% :mrgreen:
То је брате јер си рођен у Бургасу, нажалост ниси Шоп:D
Честит празник:)
 

Back
Top