Prevodi i sve o njima

stitles-1.jpg
 
E, meni treba malo pomoci...
Skinula sam film - nije imao subtitle, a one koje sam nasla nisu bili adekvatni, pa sam uzela stvar u svoje ruke!
Uz pomoc Subtitle Workshop sam sama napravila i - radi, naravno..
Ali, sad hocu da "zalepim" subtitle na video... Da, kad ga pustim na dvd-ju (na TV-u), ima subtitle. Preko kog programa mogu to? Trazila sam i izguglala nesto, ali to nece...
Pouzdani program?
Hvala puno.
 
Postoji takav program nemogu se sada setiti njegovog imena(napisaću kad se setim).Ali šta time dobijaš.
najverovatnije tvoj dvd nemože da čita divx formate.
Program koji ti tražiš koristio se u vremenima kada je dvd disc bio veoma skup recimo 5 do 6 puta skuplji od običnog cd disca kad je cd bio 45 din a dvd 250-300 din.
Predlažem ti (jer koliko sam pročitao razumeš se u rukovanju programa) program uz pomoću gog ćeš napraviti dvd format i narezati na dvd disc.
Za to ti je potrebno da imaš DVD rezač i najlakši i najbolji program za početnike convertxtodvd.
Ako ti je potrebno Ono Za .....javi se na PM.
 
Poslednja izmena:
E, meni treba malo pomoci...
Skinula sam film - nije imao subtitle, a one koje sam nasla nisu bili adekvatni, pa sam uzela stvar u svoje ruke!
Uz pomoc Subtitle Workshop sam sama napravila i - radi, naravno..
Ali, sad hocu da "zalepim" subtitle na video... Da, kad ga pustim na dvd-ju (na TV-u), ima subtitle. Preko kog programa mogu to? Trazila sam i izguglala nesto, ali to nece...
Pouzdani program?
Hvala puno.
Пробај за почетак најлакши начин, стави филм и превод у исти фолдер и нека им називи буду идентични, па пробај да ли ће плејер да учита.

Ако неће, програми Auto Gordian Knot (free), Convertxtodvd... ће завршити посао. Можда мало потраје, али добро. ;)
 
Пробај за почетак најлакши начин, стави филм и превод у исти фолдер и нека им називи буду идентични, па пробај да ли ће плејер да учита.

Ако неће, програми Auto Gordian Knot (free), Convertxtodvd... ће завршити посао. Можда мало потраје, али добро. ;)

-Da li ako radim preko AutoGK video ne sme da bude "avi" ??? Ubicu se ako ne sme...
 
U kom plejeru si pustila film? Da li si ranije bez problema puštala filmove sa titlom u istom tom plejeru? Ako jesi, verovatno je stvar do fajla sa titlom (ili možda do samog videa).

Da li ima na netu da se skine još neki prevod za isti taj film (tj. epizodu serije o kojoj je reč)? Ako ima, skini taj drugi prevod pa probaj njega da ubaciš.
 
ovako imam problem sa prevodima ćiriličnim
koristim win 7 i u početku nisam imao problema sa prevodima ćiriličnim
zbog problema sa računarom par puta sam menjao 7-cu iz 64 u x32 pa opet u x 64 ( razlog povezan sa nekompatibilnosti nekih igrica sa x64)
e sad ne secam se šta sam radio pa je gom player mogao da čita ćirilične prevode
ima neko neku ideju?
 
Ako ne poznaješ nijednu dobru dušu koja zna portugalski i voljna je da ti prevede titl, možeš da probaš alternativu: da provučeš titl kroz Google Translator, ali će dosta rečenica u prevodu biti teško za razumevanje.
 
Možeš prosto da kopiraš i pejstuješ to slovo. ;) I onda, zna se: Replace "æ" with "ć".

Najbolje da to uradiš u Word-u. Tu imaš i sve simbole koji ti ikad zatrebaju, a i mnogo je lakše raditi komandu Find & Replace nego recimo u Notepad-u.
 
Poslednja izmena:

Back
Top