cvetko_a
Primećen član
- Poruka
- 712
subtitleworkshop
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Postovani forumasi,
Moguce da ima ovakva tema, ali je ja ne nadjoh. Evo mog problema. Poskidao sam titlove za izvesnu seriju (ako nekom znaci za trecu sezona Stargate SG1) medjutim idu mi cas 5 sekundi napred, cas 10...uglavnom uobicajno. Gledao sam mogucnost popravke, ali stvarno mislim da to predugo traje i da unisti film. Medjutim, engleski titl radi savrseno. E sad...ima li nacin da tekst srpskog ubacim u enngleski. Pokusavao sam da otvorim u notpad-u pa da iskopiram, ali se nasao problem. Engleski je nekako drugacije koncipiran od srpskog.Iskopiracu primer
ENGL:
{540} {630} ..the Secretary of Defense|of the United States of America.
{818} {927} "Since the re- inception of this programme,|I have eagerly awaited.
{931} {1041} ..every word of every mission report|stemming from this base...
SRP
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,200
...Ministra obrane SAD-a.
8
00:00:32,720 --> 00:00:37,080
Od poèetka ovog programa,
s nestrpljenjem sam oèekivao...
9
00:00:37,240 --> 00:00:41,640
...svaku rijeè svakog
izvještaja iz ove baze...
E sad...kako da ja to sredim ??? Cak i da mogu da prebacim jedan tekst u notepadu, ne znam da li bi to resilo problem (a ne mogu)
Film i prevod MORAJU da se zovu isto
Za film subtitleworkshop.
ali meni ne treba nesto sto ce da doda titl na nesto sto imam na kompu... meni treba titl dok gledam na netu, dal je to youtube, megavideo ili bilo koji drugi 'internet' player... nesto tipa sto ce iako ne ide film da prikazuje titl...