Pravopis, pravopisne greške, jezičke nedoumice i pitanja

  • Začetnik teme Začetnik teme Kurt2
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

Kako glasi prvo lice jednine prezenta glagola BITI

  • bi

  • budem

  • bih

  • bejah

  • bicu

  • jesam


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Joca je u pravu, svaka knjiga koja izadje na srpskom jeziku stampana latinicom u svetskim registrima belezi se pod hrvatski korpus, upravo zato sto uz svaki jezik ide JEDNO PISMO, tako uz srpski jezik ide cirilica!
Na kraju ce ispasti da Hrvati imao mnoooogo veci korpus izdatih knjiga nego Srbi.

Ово је, на жалост, тачно!
Ко не верује - нека провери.
 
Ово је, на жалост, тачно!
Ко не верује - нека провери.

По којој онда логици литература на словеначком није подведена под хрватску, него само српска?

(Едит: Ово озбиљно питам јер ме занима, а не у полемичком тону)
 
ijekavica nije isključivo srpska, kao što ni štokavska ijekavica nije isključivo srpska

Није, у смислу народа, пошто се њоме као матерњим језиком служе и Хрвати, Бошњаци и Црногорци у националном смислу.

Opšta latinica, koja je u osnovi savremenih latiničnih pisama, grčkog je porekla, a preuzeli su je stari Latini

То је небитно, пошто и грчко води порекло од феничанског (ваљда), а није ми поента било доказивање коначног исходишта неког писма, него начин на који су настале ћирилица и латиница.
 
То је небитно, пошто и грчко води порекло од феничанског (ваљда), а није ми поента било доказивање коначног исходишта неког писма, него начин на који су настале ћирилица и латиница.

Nisam te citirala da bih pobijala tvoje stavove, nego zato što mi je tvoj post dao šlagvort. Inače pristalica sam stava da se latinica kao pismo ne može nazvati (samo, ekskluzivno) hrvatskim pismom ili (samo, ekskluzivno) englekskim pismom. Latinica se koristi u hrvatskom, ali i srpskom, engleskom, španskom itd.
 
Nisam te citirala da bih pobijala tvoje stavove, nego zato što mi je tvoj post dao šlagvort.

ОК, јасно ми је. То и ја радим. :)

Inače pristalica sam stava da se latinica kao pismo ne može nazvati (samo, ekskluzivno) hrvatskim pismom ili (samo, ekskluzivno) englekskim pismom.

Наравно. То је писмо српског језика, или да то преформулишем: језика који је нама у Србији књижевни и матерњи.

Stranci ne vide razliku između srpskog i hrvatskog (jer je, hm, nema) i za njih je ta razlika pismo.
slovenački jezik je drugačiji.

Да, јасно је да код Хрвата и Словенаца постоји разлика у језику... Међутим, по мени је тешка неправда и огрешење о науку српску литературу проглашавати за хрватску, само зато што им је језик идентичан српском.

То отвара другу тему, а то је име језика којим говоре Срби, Хрвати, Бошњаци и Црногорци. Очигледно је да је у питању један језик, треба само научно утврдити његово име. Бошњачко и црногорско у старту треба отписати, јер смо сведоци да су ти народи формирани као нације тек у другој половини 20. века (да не отварам сад политичку дискусију), тако да у оптицају остају српско и хрватско име. Ако је језик којим ми по Војводини и цент. Србији говоримо "хрватски", и ако се докаже да је тако, па лепо и сами да га назовемо хрватским, па као што Американци причају енглески, а нису Енглези, тако и ми да будемо нација која говори хрватски, а нисмо Хрвати.

Проблем је само у онима који тврде да хрватски језик већ постоји под именом "хрватски", да се он разликује од овог данас, а да је овај данашњи уведен на основу дијалекта Срба из источне Херцеговине. Иначе, ако се не варам, правилним хрватским се једино говорило у подручјима насељеним већинским српским становништвом. Неко је већ био негде написао да је данашњи "хрватски језик" заправо дијалект хрватских Срба.
 
По којој онда логици литература на словеначком није подведена под хрватску, него само српска?

(Едит: Ово озбиљно питам јер ме занима, а не у полемичком тону)

Из простог разлога што се словеначки језик разликује од такозваног крватског језика. Било ми мало ненормално, сложићете се, да сва овоземаљска литература, штампана латиницом, буде проглашена за крватску:mrgreen:. Овде је проблем што се такозвани крватски језик наводно разликује од српског (ваљда писмом) па се српска литература ставља у крватске полице. Кажем Вам, о томе не треба бринути јер је за мене, надам се и Вас, значајније ко те књиге поТписује, него пописује.
Друго: ми нисмо ти који имају кризу идентитета и правимо негативну идентификацију, тако да не ТРЕБАМО бит оптерећени очувањем свог језика у тој мјери као они који имају цивилизацију стару тисућу љета;).
 

Није, у смислу народа, пошто се њоме као матерњим језиком служе и Хрвати, Бошњаци и Црногорци у националном смислу.



То је небитно, пошто и грчко води порекло од феничанског (ваљда), а није ми поента било доказивање коначног исходишта неког писма, него начин на који су настале ћирилица и латиница.

Шелинг, Фихте: Нација=језик? Откуд Вам то да су ово нације?:?:
 
Nisam te citirala da bih pobijala tvoje stavove, nego zato što mi je tvoj post dao šlagvort. Inače pristalica sam stava da se latinica kao pismo ne može nazvati (samo, ekskluzivno) hrvatskim pismom ili (samo, ekskluzivno) englekskim pismom. Latinica se koristi u hrvatskom, ali i srpskom, engleskom, španskom itd.

:?: Зар не постоји лепши израз?:roll:
 
Прва порука на овој теми:




Dakle, dragi moji forumasi evo jedne teme koja bi mozda cak trebala da bude 'lepljiva'...

Takodje, ne treba da se vezuje iskljucivo za ovaj forum jer je sustinska, ali... Da odavde pocnemo.

Svi smo manje ili vise primetili kako na krstarici mnogi ljudi koji pusi ne znaju gramatiku, a neki ni pravopis. E pa na niske smo grane spali kada jedan masinac mora da otvara ovakvu temu, ali u svakom slucaju zamisao je da se potcetimo karakteristicnih gresaka koje pravimo dok pisemo (a neki i dok pricaju) jer ipak bili mi masinci, ili knjizevnici treba da poznajemo svoj jezik... :D

Dakle, ja cu da zapocnem a vi se setite jos primera:








Nepravilno: u vezi toga
Pravilno: u vezi sa tim

Nepravilno: po meni....
Pravilno: po mom misljenju...

Zadnje-poslednje

Zadnji sam bio na trci, i sedeo sam u zadnjem redu, i izasao sam na zadnja vrata...
A poslednju sam knigu procitao, poslednji put sam bio, poslednje sto sam rekao....



NE!

Odvojeno sa glagolima (osim onih izuzetaka) - zajedno sa svim ostalim...
Glagoli: ne znam, ne radimo, ne postoji...
Ostalo: neznanje, nerad, necovek... (i malo prideva) nekuturan, necovecan, nesrecan....


Sada malo vi!




Ova tema ce sluziti za razgovor o gramatici, jeziku, uopste o tome kakav je danas jezik u Srbiji, da li je tacno da izumire, o tome koliko ljudi zaista zna pravilno da govori, kao i da pise. Koliko se sve vise upotrebljavaju strane reci, kako se zloupotrebljava nas jezik, i o slicnim stvarima razgovarajte ovde! MadonnaGirl


Ваша порука:


ОК, јасно ми је. То и ја радим. :)



Наравно. То је писмо српског језика, или да то преформулишем: језика који је нама у Србији књижевни и матерњи.



Да, јасно је да код Хрвата и Словенаца постоји разлика у језику... Међутим, по мени је тешка неправда и огрешење о науку српску литературу проглашавати за хрватску, само зато што им је језик идентичан српском.

То отвара другу тему, а то је име језика којим говоре Срби, Хрвати, Бошњаци и Црногорци. Очигледно је да је у питању један језик, треба само научно утврдити његово име. Бошњачко и црногорско у старту треба отписати, јер смо сведоци да су ти народи формирани као нације тек у другој половини 20. века (да не отварам сад политичку дискусију), тако да у оптицају остају српско и хрватско име. Ако је језик којим ми по Војводини и цент. Србији говоримо "хрватски", и ако се докаже да је тако, па лепо и сами да га назовемо хрватским, па као што Американци причају енглески, а нису Енглези, тако и ми да будемо нација која говори хрватски, а нисмо Хрвати.

Проблем је само у онима који тврде да хрватски језик већ постоји под именом "хрватски", да се он разликује од овог данас, а да је овај данашњи уведен на основу дијалекта Срба из источне Херцеговине. Иначе, ако се не варам, правилним хрватским се једино говорило у подручјима насељеним већинским српским становништвом. Неко је већ био негде написао да је данашњи "хрватски језик" заправо дијалект хрватских Срба.


Р.Ѕ.

У зставу од 1990. службени језик је био српскохрватски и моје је мишљење да смо сами себи учинили невероватну неправду тиме што смо, одбацивши део сопственог, посредно признали квазијезик.
 
:?: Зар не постоји лепши израз?:roll:

Kao protivnik purizma u lingvistici, nemam ništa protiv stranih reči u jeziku. Inače, zastupnici purizma su retko kad ljudi koji se bave naukom o jeziku (mada ne kažem da ih nema), iz prostog razloga što im znanje koje imaju ne dozvoljava da budu puristi, ili, hm, čistunci.
 
Ok, kapiram da se zezas, ali ne razumem zbog cega. Provokacija? Fora? U tom slučaju: ha, ha.
U lingvistici nema mesta nacionalizmu, nacional-šovinizmu i sličnim nejezičkim pojavama, koje se nasilno guraju u nauku o jeziku i prave haos. Nije sve srpsko. I neke stvari koje jesu srpske nisu samo srpske. Takav je slučaj sa npr. latinicom.

Нитко и не збори да је латиница српска:?:
U lingvistici nema mesta... као и свака наука, и све уопће она јест у функцији политике. Ја бих, наравно, волио кад би политика, сила и интереси били изнад сваке науке (па и оне о језику), али кад већ ствари не стоје тако онда ми (политички) интереси и расположива сила, налажу да се браним и заштитим.
 
dakle, da ponovim: Gajeva verzija latinice naziva se GAJICA. Tvoje insistiranje na pojmu gajevica mi je sasvim nejasno, a pre svega je suvišno, jer unosiš zbrku u razgovor. Kako ćeš ti interno da nazivaš to pismo, nije u domenu mog interesovanja, ali nije u redu da praviš zabunu.

Забуну правите Ви, што се тиче самог термина 100% сам сигуран у његову исправност, а нашао сам га и у литератури.
 

Back
Top