Ko, kada, kako, gde....

Jao znam...mi smo poceli da popunjavamo tu formu ukoliko nam traze da budemo spremni...totalna nebuloza.

Gde sam ziveo poslednjih 10 godina. Ziveo sam kao podstanar, kako to da dokazem i da li se uopste to dokazuje?

Onda gde sam putovao u poslednjih 10 godina i datumi od-do???

Pitaj boga gde su mi prethodni pasosi, ja sam ih menjao kad god nam se raspadala drzava, imao sam 10 komada, ko ce da se seti tacnih datuma...

Nista, jbg, mora se.

Srecno!
 
Pitaj boga gde su mi prethodni pasosi, ja sam ih menjao kad god nam se raspadala drzava, imao sam 10 komada, ko ce da se seti tacnih datuma...

Nista, jbg, mora se.

Srecno!

Ja isto gledam taj form 80,i izgleda da cemo svejedno morati da iskopamo te stare pasose, jer pitanje 11 kaze:

Do you currently have, or have you ever had, other passports/travel
documents not already shown at Question 1?

A inace, paramax, jel si uploadovao overene kopije ili originale u boji?
U bookletu 6 kazu da treba overene kopije, ali kolko citam po stranim forumima, nikome jos nisu odbili originale skenirane u boji.

I sta si radio sa prevodima? Po bookletu 6:

Note: You must include both a certified copy of the original language document and a certified
copy of the translated document
with your application

Gde uopste moze da se overi dokument na engleskom? Secam se da sam to jednom pokusao u opstini ali nisu hteli da mi overe z:((
 
Ja isto gledam taj form 80,i izgleda da cemo svejedno morati da iskopamo te stare pasose, jer pitanje 11 kaze:

Do you currently have, or have you ever had, other passports/travel
documents not already shown at Question 1?

A inace, paramax, jel si uploadovao overene kopije ili originale u boji?
U bookletu 6 kazu da treba overene kopije, ali kolko citam po stranim forumima, nikome jos nisu odbili originale skenirane u boji.

I sta si radio sa prevodima? Po bookletu 6:

Note: You must include both a certified copy of the original language document and a certified
copy of the translated document
with your application

Gde uopste moze da se overi dokument na engleskom? Secam se da sam to jednom pokusao u opstini ali nisu hteli da mi overe z:((

Preveden dokument ovjeravas u sudu,apostile pecatom,bar sam ja tako radila i to u sudu na cijoj je listi prevodioca onaj koji je tebi prevodio.
 
Do you currently have, or have you ever had, other passports/travel
documents not already shown at Question 1?

Ja mislim da se to odnosi na vazece,a ne na ne vazece.Puno je meni cudnih pitanja.Da li ucestvujem u proizvodnji pruzja za masovno unistenje.Mislim,sigurno ce neko reci da..
 
Poslednja izmena:
Ja isto gledam taj form 80,i izgleda da cemo svejedno morati da iskopamo te stare pasose, jer pitanje 11 kaze:

Do you currently have, or have you ever had, other passports/travel
documents not already shown at Question 1?

ovo je za trenutne pasose, tako sam bar ja razumeo

A inace, paramax, jel si uploadovao overene kopije ili originale u boji?
U bookletu 6 kazu da treba overene kopije, ali kolko citam po stranim forumima, nikome jos nisu odbili originale skenirane u boji.

nisam nista u boji slao. ne moze (overena) fotokopija da bude u boji, mislim moze, ali ko ce jos sa tim da se cima, ionako smo silne pare dali

I sta si radio sa prevodima? Po bookletu 6:

Note: You must include both a certified copy of the original language document and a certified
copy of the translated document
with your application

Gde uopste moze da se overi dokument na engleskom? Secam se da sam to jednom pokusao u opstini ali nisu hteli da mi overe z:((

dokumenta fotokopiras, odes u opstinu, oni ti overe, nadjes nekog ovlascenog prevodioca koji ima pecat i on ti prevede i pecatira :)

pet karaktera
 
zendeli i paramax,

hvala na odgovorima.

dokumenta fotokopiras, odes u opstinu, oni ti overe, nadjes nekog ovlascenog prevodioca koji ima pecat i on ti prevede i pecatira

Ok je to, ali pise "a certified copy of the translated document". Ispadne da i ovo sto je prevodilac preveo treba da se kopira, i onda ta kopija overi, kao sto kaze zendelli.

Ipak, cini mi se da se ne pridrzavaju previse toga o overavanju kopija, mnogi su vec dobili vizu (na stranim forumima), a da su uploadovali samo skeniran original u boji.

"Do you currently have, or have you ever had, other passports/travel
documents not already shown at Question 1?"

Ja mislim da se ovo ne odnosi samo na trenutne pasose. Da je tako, ovaj deo "or have you ever had" bi bio suvisan.
 
zendeli i paramax,

hvala na odgovorima.



Ok je to, ali pise "a certified copy of the translated document". Ispadne da i ovo sto je prevodilac preveo treba da se kopira, i onda ta kopija overi, kao sto kaze zendelli.

Ipak, cini mi se da se ne pridrzavaju previse toga o overavanju kopija, mnogi su vec dobili vizu (na stranim forumima), a da su uploadovali samo skeniran original u boji.



Ja mislim da se ovo ne odnosi samo na trenutne pasose. Da je tako, ovaj deo "or have you ever had" bi bio suvisan.

Mnogi odu tamo i bez vise,ali mi smo posebna vrsta ljudiz:)
 
zendeli i paramax,

hvala na odgovorima.

Ok je to, ali pise "a certified copy of the translated document". Ispadne da i ovo sto je prevodilac preveo treba da se kopira, i onda ta kopija overi, kao sto kaze zendelli.
Ipak, cini mi se da se ne pridrzavaju previse toga o overavanju kopija, mnogi su vec dobili vizu (na stranim forumima), a da su uploadovali samo skeniran original u boji.
Ja mislim da se ovo ne odnosi samo na trenutne pasose. Da je tako, ovaj deo "or have you ever had" bi bio suvisan.

Pa kako, ajde nije logicno?

Pogledaj moj prethodni odgovor.
 
Ovo nije obavezno zato sto ti prevodilac udari pecat na prevedenu overenu kopiju koja inace ima pecat. Morao bi onda ponovo da ides kod prevodioca da prevodi i taj pecat i upao bi u petlju overa, prevodilac, overa, prevodilac... :)

Apostil je pecat koji je uveden Haskom konvencijom o ukidanju potrebe legalizacije stranih dokumentata. Stoga, umesto sto bi se za svaki strani dokument sprovodio postupak legalizacija kao sto je to bilo ranije, sada je dovoljno da se u zemlji u kojoj je dokument izdat stavi pecat

To je zavrsni pecat,da tako kazem,poslije njega ne treba nista.Pozovi ambasadu i pitaj,meni su rekli da ga stavim i na internacionalne izvode.
 
Uradite kako mislite da je ispravno,ja sam dane izgubila zbog tih apostile pecata jer su mi rekli da ih stavi na svaki,ali bukvalno svaki zvanicni dokument koji saljem,rekli su mi to u ambasadi u Becu.
 
Poslednja izmena:
Mozda je razlika u tome sto su moji dokumenti iz BiH a vasi iz Srbije,ne bih znala,ali ja sam upucena da tako radim i radila sam.Bilo mi je lakse da stavim taj pecat nego da moram sve ponovo.Miroslave,ti si imao tak apostile ili ne?

Ja jos nisam stigao do podnosenja dokumenata za vizu :(, ali mi je za skills assessment isprva promaklo da Engineers Australia traze da se overi kopija svake strane svakog dokumenta http://forum.krstarica.com/showthre...Assessment?p=23411809&viewfull=1#post23411809 , pa sam onda mesec dana potrosio na pokusaje overavanja na taj nacin i ponovno prevodjenje. Na mail u kom se zalim da takva overa u Srbiji nije moguca mi nisu odgovorili, pa sam na kraju neke stvari poslao overene na "nepravilan" nacin. Nista nisam overavao apostilom, jer ga nisu pominjali. Deo kopija je overen u opstinama deo u sudu. Kako cu proci, videcemo u Martu. Ako mi zato bude odbijen assessment, onda nisu normalni.
 
Ja jos nisam stigao do podnosenja dokumenata za vizu :(, ali mi je za skills assessment isprva promaklo da Engineers Australia traze da se overi kopija svake strane svakog dokumenta http://forum.krstarica.com/showthre...Assessment?p=23411809&viewfull=1#post23411809 , pa sam onda mesec dana potrosio na pokusaje overavanja na taj nacin i ponovno prevodjenje. Na mail u kom se zalim da takva overa u Srbiji nije moguca mi nisu odgovorili, pa sam na kraju neke stvari poslao overene na "nepravilan" nacin. Nista nisam overavao apostilom, jer ga nisu pominjali. Deo kopija je overen u opstinama deo u sudu. Kako cu proci, videcemo u Martu. Ako mi zato bude odbijen assessment, onda nisu normalni.

Ne znam sta da ti kazem,vjerovatno postoje neka pravila,ja sam se slijepo drzala svega sto su mi u ambasadi rekli,i to sam zvala i Bec i London da utvrdim gradivoz:)
 
Ja jos nisam stigao do podnosenja dokumenata za vizu :(, ali mi je za skills assessment isprva promaklo da Engineers Australia traze da se overi kopija svake strane svakog dokumenta http://forum.krstarica.com/showthre...Assessment?p=23411809&viewfull=1#post23411809 , pa sam onda mesec dana potrosio na pokusaje overavanja na taj nacin i ponovno prevodjenje. Na mail u kom se zalim da takva overa u Srbiji nije moguca mi nisu odgovorili, pa sam na kraju neke stvari poslao overene na "nepravilan" nacin. Nista nisam overavao apostilom, jer ga nisu pominjali. Deo kopija je overen u opstinama deo u sudu. Kako cu proci, videcemo u Martu. Ako mi zato bude odbijen assessment, onda nisu normalni.

Opusteno Miroslave, nece te sigurno odbiti...Moja overa je isto bila "nepravilna" pa je sve proslo OK.

Meni su na mail odgovorili:"We are well aware that the way of certifying copies varies from country to country."
U najgorem slucaju, ako ti nesto fali obavestice te o tome i traziti da ponovo posaljes z:)
 

Back
Top