Jezičke nedoumice

i meni ovo nije nikako logično...u banjoj luci...
nikad nisam nikog čula da tako govori ,a tako je kao pravilno...
valjda ako pišeš odvojeno...banja luka,onda je u banjoj luci...a ako je spojeno banjaluka...onda u banjaluci...:roll:
mada,kakve veze bi imalo kako pišeš kad se različito izgovara...?
ima li ko ovde iz bl...da nam kaže šta kažu u banjaluki... :lol:

Ja sam iz Banja Luke...i ovde pretezno govore rodjen sam u Banja Luci i trebalo bih da odem do Banja Luke, mada ispravno je i ako napises sastavljeno...mada ima i "pojedinih" koji kazu, rodjen sam u Banja Luki trebalo bi da odem i uradim nesto u Banja Luki... :zcepanje: dok moja baka govori da je rodjena u Banjoj Luci, ali mislim da jeste tako ispravno, mada da se kod nas to ne praktikuje, kao i mnogi drugi izrazi...izgleda da im ili nam zvuci pomalo starinski...:D
 
"U hrvatskome i dalje vrijedi pravilo da se kod muskih osoba deklinira i ime i prezime, dok se kod zenskih osoba prezime ne deklinira...."


Ovo je citat. Ne mogu vjerovati. Prvi put cujem za ovo pravilo, a zivim u HR i prilicno sam "osjetljiva" na gramatiku.

Kad sam ja isla u skolu (35 god. imam) sve je islo nekako po sluhu i takva su bila i pravila....

Tako je i kod nas.
Pila sam kafu sa Borisom Tadicem. ;)
Ali...
Nikad ne bih pila kafu sa Natasom Jovanovic. :roll:
Nista bRez politike.
Neko gore napisa - celo vreme. :D Netacno. Mnogi kazu i svO vreme...
Tacno je - svE vreme... :)
 
Procitaj Nevin post, mislim da je djevojka tacno prenjela moje misljenje...:hvala:

Да си умела - то би и ти урадила. :mrgreen: Када неко не уме да се изрази, да формулише своје мисли, да нађе адекватне речи...онда треба да се замисли о томе да не треба ићи у крајност и бити писмен, него остати полуписмен....:confused:


И још једна мала напомена: реч ''свезнана'' не постоји у смислу у којем си је ти употребила. Можеш да кажеш ''свезналица'' или ''свезнајућа'' јер то значи ''она која све зна''. Реч ''свезнана'' би могла да означава само особу која је свугде знана, која је опште позната...а ниси имала намеру то да кажеш! ;)
 
"U hrvatskome i dalje vrijedi pravilo da se kod muskih osoba deklinira i ime i prezime, dok se kod zenskih osoba prezime ne deklinira...."


Ovo je citat. Ne mogu vjerovati. Prvi put cujem za ovo pravilo, a zivim u HR i prilicno sam "osjetljiva" na gramatiku.

Kad sam ja isla u skolu (35 god. imam) sve je islo nekako po sluhu i takva su bila i pravila....

Па добро...
Видео сам Марка Петровића.
Видео сам Мину Петровић.
Зар не? :)
 
I jedno i drugo. Juče sam pila kafu sa Džordžom Klunijem.
Mene lično više vuče na - sa Džordž Klunijem, al` eto...

Страна имена се, колико ја знам, не мењају по деклинацији. Бар мушка. :)
А кад је реч о домаћим - нећеш рећи са Јован Милошевићем, него сам Јованом Милошевићем. :D
 
Али бања никаквом деклинацијом не постаје бањој. :lol:

Питање је шта уопште значи то ''бања'' у имену овог града...:confused: Бања, у смислу природно лечилиште-купалиште, свакако није. Ако датив гласи ''бањој'' то звучи као придев (лепој, плавој, веселој)... Требало би видети одакле Бањалуци то име и шта значи. Ајмо, Бањалучани, упознајте нас са локалним предањем о настанку имена тог града!
 
Питање је шта уопште значи то ''бања'' у имену овог града...:confused: Бања, у смислу природно лечилиште-купалиште, свакако није. Ако датив гласи ''бањој'' то звучи као придев (лепој, плавој, веселој)... Требало би видети одакле Бањалуци то име и шта значи. Ајмо, Бањалучани, упознајте нас са локалним предањем о настанку имена тог града!

možda je bila sjedište bana,banovine?:roll:
 
The Slavic peoples settled in the area in the 7th century A.D., although the exact nature of their migrations remains something of a mystery. What is known is that the first mention of the city dates to 1494, by Vladislav II. The name means "Ban's meadow", from the words ban ("a medieval dignitary"), and luka ("a valley" or "a meadow"). The identity of the ban and the meadow in question remain uncertain, and popular etymology combines the modern words banja ("bath" or "spa"), or bajna ("marvellous") and luka ("port"). In modern usage, the name is pronounced and usually declined (u Banjaluci) as one word, and often written as such; the citizens reportedly prefer the more correct form with inflected adjective (u Banjoj Luci).[2]a

From Wikipedia...
 
Питање је шта уопште значи то ''бања'' у имену овог града...:confused: Бања, у смислу природно лечилиште-купалиште, свакако није. Ако датив гласи ''бањој'' то звучи као придев (лепој, плавој, веселој)... Требало би видети одакле Бањалуци то име и шта значи. Ајмо, Бањалучани, упознајте нас са локалним предањем о настанку имена тог града!

a ako nam vise nije bitno odakle joj ime banja, vec samo prihvatimo da joj je to sada ime, el onda ok?
 
a ima i banja u banjaluci i to u starom dijelu grada gdje je prvo bio grad a to je uzvodno.
ako vec trazish neku vezanost uz rijech banja
ima i bazen sa tom ljekovitom vodom a ima i prirodna varijanta vani. par puta sam ovdje zaglavio pijan sa nekom od eminentnih dana. ali to dok sam bio mlad i neozbiljan.
2z8rxts.jpg
 

Back
Top