Историја Бугара

Reci ti nama kada ste ukinuli padeže i infinitiv u književnom bugarskom, i kada je i s kojom namerom uveden član?
Колико још морам да ти објашњавам да је још 1834. Неофит Рилски писао о општој деклинацији и члану. Једина разлика у одређеном члану је у томе што ако се реч завршавала на "ъ" или "й ", онда се члан пише и изговара – [о] (человѣ́к-o). Тада је постојао само један облик одређеног члана. У бугарском, наравно, сада постоје два облика одређеног члана (потпун/непотпун).
Престани да лупеташ да су Бугари почетком 19. века имали падежне деклинације без чланова - тобоже они говорили "српски". Није ни реч "исти" српског порекла.
Чак и ако је тада било неких падежних облика- они су последица црквенословенског утицаја којем су били подвргнути и бугарски и српски језик. Близина бугарског и српског на почетку 19. века не треба никога да чуди, а посебно људе који имају извесно знање језика.

1707406068341.png
 
Poslednja izmena:
i s kojom namerom uveden
Иначе, граматика америчког мормона Ригса, уз коју су (према познаваоцу балканске историје – Лекизан) тобоже избачене падежне деклинације, написана је десет година касније.
У чијем би генијалном мозгу могла да се појави таква идеја, да се морфолошки, синтаксички и семантички аспекти језика, развијани неколико стотина година, могу вештачки увести било којом граматиком?
 
Poslednja izmena:
Ne znam o čemu govoriš jer malo jer ne postoji, izumrlo je u 12-13 veku i stopilo se sa velikim jer. Ne znam da li si sam smislio tu alternativnu teoriju ali u Pirotu i južnoj Srbiji je u upotrebi Ъ a ne Ь. Tačnije možeš da ga pišeš kako ti je volja ali u upotrebi je originalni zvuk Ъ.
На основу чега тврдиш да је један или други?
 
Он не тврди ни по ком основу. А да се ъ и ь писали недоследно али се увек изговаравали као полуглас "ъ"
U govoru Velikog Izvora se debelo i tanko jer različito izgovaraju, bar prema tvrdnji autora knjige o velikoizvorskom govoru Stanka Mitića:


Izvorski govor takođe nema azbuku, ni pismo, ali je zato, navodi Mitić u knjizi, sačuvao „u svom (znakovnom) fonetskom sistemu izgovor poluvokala - tvrdo ъ i meko ь".

Ova slova, kao i slovo ѕ - koje danas postoji samo u makedonskoj azbuci i ima fonetsku vrednost - dz, izbačena su posle Vukove reforme srpskog jezika, ali su se održali u izvorskom govoru.

Pisani tragovi o ovom govoru nalaze se u nekoliko zbirki pesama, monografija i knjiga o Velikom Izvoru.

Meštanin ovog sela Predrag Cačević prikupio je građu i za „Velikoizvorski rečnik".

Autor je Radetu Stojčiću dao ovlašćenje da može da ga objavi i trenutno u elektronskoj formi čeka sredstva za štampanje.



https://www.bbc.com/serbian/lat/balkan-61266653
 
Poslednja izmena:
Ти тачно не би знао.Не смарај.
Ko ne htedne verovati može ovde pročitati. Nisam to ja izmislio:


Izvorski govor takođe nema azbuku, ni pismo, ali je zato, navodi Mitić u knjizi, sačuvao „u svom (znakovnom) fonetskom sistemu izgovor poluvokala - tvrdo ъ i meko ь".

Ova slova, kao i slovo ѕ - koje danas postoji samo u makedonskoj azbuci i ima fonetsku vrednost - dz, izbačena su posle Vukove reforme srpskog jezika, ali su se održali u izvorskom govoru.

Pisani tragovi o ovom govoru nalaze se u nekoliko zbirki pesama, monografija i knjiga o Velikom Izvoru.

Meštanin ovog sela Predrag Cačević prikupio je građu i za „Velikoizvorski rečnik".

Autor je Radetu Stojčiću dao ovlašćenje da može da ga objavi i trenutno u elektronskoj formi čeka sredstva za štampanje.



https://www.bbc.com/serbian/lat/balkan-61266653
 
На основу чега тврдиш да је један или други?
U pravu si. Može biti i jedan i drugi ali je zvukovno isti poluglas u upotrebi i u Bugarskoj i u Pirotu i Leskovcu, a ne kako casual želi da ih predstavi kao navodno različite. Kod njega svet se deli na srpski i bugarski pa tako po njemu imamo i srpski i bugarski poluglas.
 
На основу чега тврдиш да је то изговор тврдога полугласа?
Ја не тврдим ништа. Ово је Ненадов коментар.. Што се мене тиче , већ сам изнео материјал о Источној Србији и употреби полугласника. Где се очекује јак јер, ту је употреба полугласника, као у бугарском.
 
изговор тврдога полугласа?
Поставио сам чланак из "Пиротског зборника" о пиротском говору, иако је то ненаучна перспектива, али прилично интересантна хронологија и детаљи. Не знам зашто стално тражиш информације које су већ објављене на овој теми.
 
Ја не тврдим ништа. Ово је Ненадов коментар.. Што се мене тиче , већ сам изнео материјал о Источној Србији и употреби полугласника. Где се очекује јак јер, ту је употреба полугласника, као у бугарском.
Nije tačno sračunato lažeš: kako se na bugarskom kaže “kuća”? Koji srpski glas u toj reči odgovara bugarskom Debelom jeru?
 
Ne znaš razliku između tvrdog i mekog poluglasa, a praviš se da si lingvista. U kojem se to jeziku piše svetьc, a legendo? Meki znak je u staroslovenskom na kraju sloga, a ne u sredini. Redukovani jat je u pirotskom prešao u zvuk ъ. Plus što je u reči svetъc akcenat na ъ, dok ь ne može biti nosilac akcenta. Smanji malo pametovanje.
U tvom maternjem bugarskom je ‘светец’, na lužničkom je ’светьц’. Z dotični “zvuk ъ” se čulo možda u Tatarstanu, u Lužnici toga nema.
 
To je tačno. Srpska kultura je pojela Bugarsku gde god su se susrele. U Pirotu su postojale bugarske škole i crkve, gomila bugarskih intelektualaca je rođena u Pirotu i u roku od par decenija se sve to istopilo i prešlo u srpski nacionalni korpus. Danas u Dimitrovgradu se samo 50% ljudi izjašnjavaju kao Bugari.

Doduše dijalektologija bugarskog je malo složenija od te pojednostavljene podele.
Gde je to “pojela”? Propali projekti bugarizacije uz pomoć Osmanlija nije nikakvo “jedenje bugarske kulture”.

84992CDC-DC2D-44CC-8D06-3DD0C5EF2AC4.png
 
Србија се ширила много источније од некадашње Немањине државе, чија је југоисточна граница био Нови Пазар. Људи попут Casual покушавају да наметну став да је постојала нека демографска хегемонија Србије на стеченим територијама после 13. века источно од Косова и Помoравље, што сам више пута категорички демантовао у дискусији са Лекизаном и кроз отоманску статистику становништва на почетком 19. века. Идеја и Casual-a и Лекизана је увек била да Бугара пре 1870. године није било, јер су прави Бугари заправо били турског порекла, већ безимена, аморфна маса словенског становништва која је имала стриктно географски идентитет. Бугаризација је, по њима, заслужна за стварање Бугара као нације, а сви путописи и подаци о Бугарима пре 1870. године, укључујући и све карте европских и светских историчара и географа, су субјективни.
А најапсурдније је да ме после ових изјава са њихове стране обојица оптужују за бугарски национализам.
Naroda Bugara pre 1878/1908 nije bilo. Samo podanstvo raznih turskih država.
 
To je tačno. Srpska kultura je pojela Bugarsku gde god su se susrele. U Pirotu su postojale bugarske škole i crkve, gomila bugarskih intelektualaca je rođena u Pirotu i u roku od par decenija se sve to istopilo i prešlo u srpski nacionalni korpus. Danas u Dimitrovgradu se samo 50% ljudi izjašnjavaju kao Bugari.

Doduše dijalektologija bugarskog je malo složenija od te pojednostavljene podele.
Шта Руси пишу за бугарски језик 1891:
https://ru.m.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Болгарский_язык

"Што се тиче вокабулара, језик је претрпео огромну промену под снажним утицајем турског језика и културе. Строго говорећи, не постоји заједнички бугарски језик; постоје само дијалекти и говори, који се деле у три групе: источнотрачки, родопски и западномакедонски."

Бугари су каснили за нама Србима неколико деценија. И онда се оптужује нас Србе за асимилацију. Нормално је да виша култура асимилује нижу. Код Бугара је национална свест била на јако ниском нивоу још у другој половини 19. века. А и постоји језичка и етничка међузона. Неки су се определили за једну а други за другу страну. У Трну су два брата били један за Србе а други за Бугаре. То су била таква времена. Након турског ропства дотле јединствени православни свет се морао национално определити. А многи су били недефинисани. Зато, Бугари, немате шта да се љутите. Профилисаног бугарског књижевног језика нема још чак 1891.

Да узмем да је истина све што пише бугарска историографија о Нишу, Поморављу, Македонији; логично је за поставити питање: какав је то тамо народ којег је тако лако преумити? Према томе би било логично за помислити и да су темељи на којима стоји данашња бугарска грађевина јако лабави, слаби, нестабилни!
Mitad-paša je kontrolisao iz kojih knjiga uče srpska deca. „U tu svrhu on poruči, da će doći u školu da pregleda knjige. Uoči njegovog dolaska u školu zapali se škola tako da je sutradan osvanula u pepelu"… Učitelj Tasa mučio je veliku muku zbog udžbenika, jer je bilo zabranjeno služiti se knjigama štampanim u Kneževini Srbiji. „Knjige su se potajno prebacivale preko Supovca i Aleksinca. Turske bi vlasti pogdekad ulazile u trag srpskim knjigama i onda bi odmah javno pretile učitelju Tasi, da će ga u ponovnom slučaju obesiti nasred pijace"…

Matad-pašu je nasledio Abduraman-paša. On je mrzeo srpsku školu i srpski jezik.

Posle Abduraman-paše došao je u Niš za Muavina Dragan Cankov… koji je još više mrzeo srpsku školu i srpski jezik. On je imao plan da uvede bugarizam u srpsku školu i srpsku zemlju, ali su mu se svi napori razbili o svest i pregnuće učitelja Tase.

Takve su bile školske prilike u Nišu pre i u oči njegovog oslobođenja.31)

VI, Niš kao središte duhovnog života i rada.

Niška Eparhija.

1) M. Milićević, Kraljevina Srbija, 31.

2) N. Vulić, član „Naisus", „Nar. Encikl.", knj. 3, str. 5.

3) R. Grujić, Iscrpan i dokumentovan članak „Niška Eparhija" u Narodnoj Enciklopediji" (prof. St. Stanojević) knj. 3, 95-96. Ovim vrlo dokumentovanim člankom sam se naročito poslužio, navodeći skoro u celini pojedine njegove odlomke.

4) M. Đ. Milićevvć, na navedenom mestu, 31.

5) Jireček, Istorija Srba, 1, 161-2.

6) M. Marković, Toplica u prošlosti, 43. - Vida i Lj. Stojanovića, Zapisi i natpisi, knj 2, pod br. 2625.

7) M. Đ. Milićević, na navedenom mestu 226.

8) M. Đ. Milićević, na navedenom mestu 32.

9) M. Đ. Milićević, na navedenom mestu 33, 34.

10) R. Grujić, na navedenom mestu, 96.

11) R. Grujić, članak „Egzarhiska crkva u Južnoj Srbiji". Nar. Enc. knj. 1, 7046

12) M. Markonić, Toplica 85.

Manastiri i druge starine u Nišu i Niškoj Oblasti

13) Ovaj odeljak ivraćen je poglavito na osnovu bogatih i iscrpnih podataka u knj. prof. Vasilija Markovića, Pravoslavno mnoštvo i manatstiri u srednjevakovnoj Srbiji (Srem, Karlovci 1920).

14) V. Marković, na navedenom mestu, 47-50.

15) V, Merković, na navedenom mestu, 125-7.

16) V. Marković, na navedenom mestu, 131-4.

17) V. Marković, na navedenom mestu, 142-3.

18) M. Đ. Milićević, na navedenom mestu, 15-29. Opis razvalina kod Ćurlina, v. M. Đ, Milićević, Kraljevina 19-21. Sem toga o ovoj crkvi pisali su još p M. Valtrović, Starinar 5 (1888) str. 120, Glas S. K. Akademije 17 (1889) 34 i Andra Stevanović, stara srpska crkvena arhitektura i njen značaj. (S. K. Glasnik 9) 1903, 5051.

19) M. Đ. Milićević, na navedeiom mestu, 27-28.

20) M. Đ. Milićević, na navedenom mestu, 86.

21) M. Đ. Milićević, 104-106.

Školske prilike u Niškoj Oblasti.

22) Ovaj odeljak je ivrađen poglavito na osnovi iscrpne knjige Dr. Jovana Haci-Vasiljevića, Prosvetne i političke prilike u juž. srpskim oblastima u 19 veku. Beograd 1926, str. 42-49, 330-339, 399.
 
Netačna tvrdnja. Izvorjanski ih razlikuje.

Закључак је да ако претпоставимо да су се јерова постепено мењали у „а” негде после 13-14. века на штокавском језичком подручју, онда нема начина да се објасни очување „бугарског” полугласника „ь” у речи „слепьц” са штокавским развојем.
Становници тако широке територије од Ниша до Лома били су у зони сталног језичког контакта и миграције, због чега се развој њиховог дијалекта не може објаснити само утицајем западнојужнословенског језика.
Само на основу меких и тврдих полугласника и назала није могуће извести никакве закључке, а још мање ако се не узме у обзир етнографска историја краја. А у случају Пирота, прича она веома озбиљне бугарске елементе који се не могу тако лако одбацити.


Pogledajte prilog 1467797


СТЕПЕН ОЧУВАНОСТИ ПОЛУГЛАСНИКА И ПАЛАТАЛИЗОВАНИХ
СУГЛАСНИКА К, Г У ТИМОЧКО-ЛУЖНИЧКИМ ГОВОРИМА

Ана Р. Савић Грујић
Институт за српски језик САНУ**
Београд
 
Poslednja izmena od moderatora:
Mož se čue i jednoto i drugoto. PT nema jednačenje suglasnika po zvučnosti. Arabski se uvek čita arabski, ne arapski kao u srpskom i makedonskom.
Ne može se čuti ni “jednoto” ni “drugoto”, to je tvoj svesni pokušaj bugarizije srpskih govora.

Oblik ‘čue’ je isto iz bugarskog. Tako se ne govori nigde osim u Dimitrovgradu.

Q. E. D.
 

Back
Top