Ime Boga Jehova

A da li u originalnom tekstu piše JEHOVAH ili piše možda ovo יהוה‎?
Ti ne znas te osnovne stvari o Bozjem Imenu nemam sta sa tobom na ovu temu
Sam odbacujes Bozje ime time ne postujes Boga
spamujes mi temu sa trvojim napadanjem adventista i tudje vere
samo to umes

Ja ispovedam svoju veru a ti napadas tudju
 
Poslednja izmena:
Ti ne znas te osnovne stvari o Bozjem Imenunemam sta sa tobom na ovu temu
Sam odbacujes Bozje ime time ne postujes Boga
spamujes mi temu sa trvojim napadanjem adventista i tudje vere
samo to umes

Ja ispovedam svoju veru a ti napadas tudju
Pa ne moze da se nosi sa vama a ne podnosi kada drugi to moze, i onda zato pljuje na toga.
Da ga bar ocrni ne bi li tako da sakrije svoje ne znanje i tako omalovazi onoga koji zna.
To su sve metode crnoga.
 
Kaze nema u Bibliji Jehova a ja nadjem mnostvo prevoda a on i dalje kaze nema
evo nema

Evo razni prevodi Biblije u kojima je Bozje ime JEHOVA
Psalam 83:18

KJ21
that men may know that Thou, whose name alone is Jehovah, art the Most High over all the earth.
ASV
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.
BRG
That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.
ERV
Then they will know that your name is Yahweh— that you alone are the Lord. They will know that you are God Most High, ruler over all the earth!
GNV
That they may know that thou, which art calleth Jehovah, art alone, even the most High over all the earth
HCSB
May they know that You alone— whose name is Yahweh— are the Most High over all the earth.
KJV
That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.
AKJV
that men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
LSB
That they may know that You alone—Your name is Yahweh— Are the Most High over all the earth.
LEB
that they may know that you, whose name is Yahweh, you alone, are the Most High over the whole earth.
TLB
until they learn that you alone, Jehovah, are the God above all gods in supreme charge of all the earth.
NOG
so that they must acknowledge you. Your name is Yahweh. You alone are Elyon of the whole earth.
WEB
that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.

YLT
And they know that Thou -- (Thy name [is] Jehovah -- by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!
 
Kaze nema u Bibliji Jehova a ja nadjem mnostvo prevoda a on i dalje kaze nema
evo nema

Evo razni prevodi Biblije u kojima je Bozje ime JEHOVA
Psalam 83:18

KJ21
that men may know that Thou, whose name alone is Jehovah, art the Most High over all the earth.
ASV
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.
BRG
That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.
ERV
Then they will know that your name is Yahweh— that you alone are the Lord. They will know that you are God Most High, ruler over all the earth!
GNV
That they may know that thou, which art calleth Jehovah, art alone, even the most High over all the earth
HCSB
May they know that You alone— whose name is Yahweh— are the Most High over all the earth.
KJV
That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.
AKJV
that men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
LSB
That they may know that You alone—Your name is Yahweh— Are the Most High over all the earth.
LEB
that they may know that you, whose name is Yahweh, you alone, are the Most High over the whole earth.
TLB
until they learn that you alone, Jehovah, are the God above all gods in supreme charge of all the earth.
NOG
so that they must acknowledge you. Your name is Yahweh. You alone are Elyon of the whole earth.
WEB
that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.

YLT
And they know that Thou -- (Thy name [is] Jehovah -- by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!
To po engleskom originalu? Jeziku koji je onače počeo da nastaje tek nakon invazije 1066.
 
Samo ga Isus nije pomenuo nikada. Kako to? Zašto je Isus to ime potpuno
zapostavio?
Pa jeste ali nije zapisano.
Ocigledno nas je Bog sacuvao da ne odemo u idolopoklonstvo po tom pitanju i nije zapisano.
Jer mi neznabosci smo genetski skloni idolatriji sto se i vidi u vecem delu hriscanstva.

Prevarili tadasnju Konstaniivu EU i staru veru preobukli samo u hriscansko ruho, praksa ostala ista.
Ako znas o cemu pricam?
Evo i sada lazemo Eu da hocemo u Eu.

.
 
Pa jeste ali nije zapisano.
Ocigledno nas je Bog sacuvao da ne odemo u idolopoklonstvo po tom pitanju i nije zapisano.
Jer mi neznabosci smo genetski skloni idolatriji sto se i vidi u vecem delu hriscanstva.

Prevarili tadasnju Konstaniivu EU i staru veru preobukli samo u hriscansko ruho, praksa ostala ista.
Ako znas o cemu pricam?
Evo i sada lazemo Eu da hocemo u Eu.

.
A možda je govorio da je to ime Višnu, al eto nije zapisano.. :confused:
Odakle ti znaš šta je on govorio, a nije zapisano?
 
Isus je u molitvi Očenaš, koju je izgovorio kada je poučavao svoje sledbenike kako da se mole, rekao: „Neka se sveti ime tvoje“ (Matej 6:9).

Sam Isus se molio Bogu: „Oče, proslavi svoje ime“ (Jovan 12:28).

Isusu je najvažnije u životu bilo da proslavi Božje ime i zato je mogao u molitvi da kaže:

ISUS je objavio Bozje ime:

„Obznanio sam im tvoje ime i obznanjivaću ga“ (Jovan 17:26).
 
Ja sam Jehova. To je ime moje.“ (Isaija 42:8)


DARBY
I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

YLT
I [am] Jehovah, this [is] My name, And Mine honour to another I give not, Nor My praise to graven images.
Vi imate zadatak da širite Jevanđelje - dobru vest.
A ne da jevanđelja zapostavite i širite sve ostalo što u Bibliji piše.
Zapravo vam jevanđelja samo problem prave u onome što želite
da kažete.

Optužujete ostale hrišćanske zajednice da su u grehu zato što
zapostavljaju Božije ime, a time kažete da je i Isus bio u grehu.
 
Isus je u molitvi Očenaš, koju je izgovorio kada je poučavao svoje sledbenike kako da se mole, rekao: „Neka se sveti ime tvoje“ (Matej 6:9).

Sam Isus se molio Bogu: „Oče, proslavi svoje ime“ (Jovan 12:28).

Isusu je najvažnije u životu bilo da proslavi Božje ime i zato je mogao u molitvi da kaže:

„Obznanio sam im tvoje ime i obznanjivaću ga“ (Jovan 17:26).
Obznanio ga je kada je rekao ''Ja Jesam.''
Nije nikada obznanio ime Jehova.
 
ja jesam nista ne znaci
Bozje ime znaci - na hebrejskom je zapisano znacenje Bozjeg imena

Znacenje Bozjeg Imena JEHOVA
a znaci "postacu sto god pozelim da postanem" - znaci da Bog moze da postane sta zeli da bi izvrsio svoju nameru.
2. Moj 3:14 https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9864

Ehyeh asher ehyeh znaci
"I will become what I choose to become
to je znacenje Bozjeg Imena


ne moze se protiv ove cinjenice
 
ja jesam nista ne znaci
Bozje ime znaci - na hebrejskom je zapisano znacenje Bozjeg imena

Znacenje Bozjeg Imena JEHOVA
a znaci "postacu sto god pozelim da postanem" - znaci da Bog moze da postane sta zeli da bi izvrsio svoju nameru.
2. Moj 3:14 https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9864

Ehyeh asher ehyeh znaci
"I will become what I choose to become
to je znacenje Bozjeg Imena


ne moze se protiv ove cinjenice
To nije činjenica, nego izmena prevoda. Ako ne razumeš šta Božije ime znači
onda nisi spremna da u javnosti o Bogu govoriš niti da misionariš.
Kad to ime počne nešto da ti znači onda propovedaj.
 
KJ21
Behold, God is my salvation; I will trust and not be afraid; for the Lord Jehovah is my strength and my song; He also has become my salvation.”
ASV
Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
BRG
Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also is become my salvation.

DARBY
Behold, God is my salvation: I will trust, and not be afraid; for Jah, Jehovah, is my strength and song, and he is become my salvation.
KJV
Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also is become my salvation.
AKJV
Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
LSB
Behold, God is my salvation, I will trust and not dread; For Yah—Yahweh Himself—is my strength and song, And He has become my salvation.”
NKJV
Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; ‘For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.’ ”
 
Može li se vrla Svjedokinja očitovati da li u originalnom tekstu baš piše Jehova?
Bozje ime je dokazano a ti i dalje ne verujes
preko 7000 puta u Bibliji
ne razumem tebi je smesno kada Isus kaze da se Sveti Bozje IME?
evo u Bibliji pa procitaj
sta je tu smesno?
to je model molitve Oce Nas
Matej 6:9
„Molite se, dakle, ovako:
„’Oče naš, koji si na nebesima, neka se sveti* tvoje ime.
 

Back
Top