I dalje...Nemam pojma... (vol. 2)

Mono, nemaš odgovore na neka konkretna pitanja...

Biću strpljiv i čekati...

A u medjuvremenu, hajde da te pitam ovako. Šta znači ovo...neka nezaslužena dobrota Gospoda Isusa Hrista...

2 Korićanima 13:14...
14 Нека незаслужена доброта Господа Исуса Христа и Божја љубав и јединство у светом духу буду са свима вама.+

A Vukov prevod mora da je ono...pogrešan...

2 Korićanima 13:14...''Blagodat Gospoda našeg Isusa Hrista i ljubav Boga i Oca i zajednica Svetog Duha sa svima vama. Amin.''

Na grčkom to biva ovako...

Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.

Gde tu ima ono...nezaslužena...

A u vezi sa ....

2 Korićanima 13:14...''Blagodat Gospoda našeg Isusa Hrista i ljubav Boga i Oca i zajednica Svetog Duha sa svima vama. Amin.''

da li te to malo asocira na, kako bi ti rekla...pagansko trojstvo...

koncept trojstva nema sta da ucim jer ne ucim paganska ucenja
 
A trojstvo je paganska dogma uspostavljena Nikejskim saborom 325 god
kada je Car Konstantim proglasio Isusa za Boga

Jovan 20:28... ''I odgovori Toma i reče Mu: Gospod moj i Bog moj.''

Titu 2:13... ''Čekajući blaženu nadu i javljanje slave velikog Boga i Spasa našeg Isusa Hrista,''

2 Petrova 1:1... ''Od Simona Petra, sluge i apostola Isusa Hrista, onima što su primili s nama jednu časnu veru u pravdi Boga našeg i spasa Isusa Hrista:''
 
Gde nalazis te prevode

Ovaj stih sam našao u prevodu Biblije JS...Matej 4:10...

10 Тада му Исус рече: „Одлази, Сатано! Јер је писано: ’Јехову, свог Бога, обожавај*+ и једино њему+ служи.

A to su JS eksperti preveli sa grčkog teksta...

τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ὕπαγε, Σατανᾶ· γέγραπται γάρ Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις.

I ovaj stih sam našao u prevodu Biblije JS...

Marko 12: 29 Isus je odgovorio: „Prva je: ’Čuj, Izraele, Jehova, naš Bog, jedan je Jehova

a preveden je sa grčkog teksta...

ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πρώτη ἐστίν Ἄκουε, Ἰσραήλ, Κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστίν,

Biva očitim da u grčkom tekstu nema reči koja može da se prevede sa...Jehova... A da li možda zbog ovog...


mora da bude Jehova...

Mono a da li je Jehova ili Jahve...

Pitanje je zasto ga malo ko koristi ako se zna ime Boga JHVH Jeohva ili Jahve?
https://sh.wikipedia.org/wiki/Jahve
 
Religija je opijum za siroke narodne mase, :)

Marks je to kazao ovako...

"Religija je čežnja potlačenog bića, srce sveta bez srca, duša stanja bez duše. To je opijum za narod."

A da...sada sam skapirao, zbog čega si ti...biblijski pravoslavac...

Biblijski sam pravoslavac, krsten kao i Boziji sin YAHoshua , i otvorio mu vrata da bi vecerao sa mnom ( Otkr. 3,20)

Opijum je učnio svoje... :hahaha1:

Pa se onda može proučavati sveta knjiga uživajući pod vodom...


Water-Under.jpg


:bye:
 
Marks je to kazao ovako...

"Religija je čežnja potlačenog bića, srce sveta bez srca, duša stanja bez duše. To je opijum za narod."

A da...sada sam skapirao, zbog čega si ti...biblijski pravoslavac...



Opijum je učnio svoje... :hahaha1:

Pa se onda može proučavati sveta knjiga uživajući pod vodom...


Water-Under.jpg


:bye:
Ti jedan Veliki smesko, ali u sustini Ne znas sta je opijum za narod, slabo si se produhovio, nekako te to nikako nece, pa nece, : lol:
 
Ti jedan Veliki smesko, ali u sustini Ne znas sta je opijum za narod, slabo si se produhovio, nekako te to nikako nece, pa nece, : lol:

A da me edukuiješ, kako bih naučio šta je...opijum za narod...U prethodnom postu, postavio sam Marksov citat koji glasi ovako...

"Religija je čežnja potlačenog bića, srce sveta bez srca, duša stanja bez duše. To je opijum za narod."

Pa bih te pitao, da li si istražio da li treba da stoji ono...za...Na izvornom nemačkom, Marks nije napisao ono...za...Tog ...za...nema ni u engleskom prevodu...

''Religious suffering is, at one and the same time, the expression of real suffering and a protest against real suffering. Religion is the sigh of the oppressed creature, the heart of a heartless world, and the soul of soulless conditions. It is the opium of the people.''

A voleo bih da mi objasniš da li ima neke razlike u onom...Ona je opijum za narod...i...Ona je opijum naroda...

A da li si znao da je Marks u vezi sa religijom kazao i ovako...

''Religija je opšta teorija ovog sveta, njegov sažet presek, njegova logika u popularnoj formi, njegovo duhovno pitanje časti, njegov entuzijazam, njegova moralna sankcija, njegova sveta dopuna, i njegova univerzalna osnova utehe i opravdanja.''


P.S. A kako mi kaza da sam se slabo produhovio,moraću malo da se ...opijumam... :hahaha1:


makedonski_opijum_aps_243931815.jpg
 
Istražni moram te malo edukovati u vezi sa ovim...



Pogledaj malo...ovde...ili ...ovde...:bye:
Pogledao sam i citiram :
У религиозним текстовима монотеистичких религија називи за божанства схватају се као властита имена. Према томе, пишемо их великим почетним словом.....itd
U religioznim tekstovima kazes........pa te religiozne tekstove nisu pisali ateisti. Pisali su vernici koji velicaju boga i zato su nametnuli tj ubedili neuk narod da se bog pise sa pocetnim velikim slovom.
A za nas ateiste bog je kao sto sam rekao nista, obicna rec bez ikakvih znacenja.
I ja velicam eurokrem jer ga obozavam ali nikad ne zapocinjem eurokrem velikim slovom osim ako nije na pocetku recenice :)
 
A za nas ateiste bog je kao sto sam rekao nista, obicna rec bez ikakvih znacenja.
jerohinac je ''vernik'' napola, kao satana koja se razdelila, zna da Bog postoji, ali ne vidi sebe u Bozijem stadu, tako da samo nastavi sa svojom logikom, sta ima on Bog da pise velikim slovom ako nece da bude BOZIJI, VEC ATEISTA - ili ce da bude sa vama nevernicima kojima je bog nista, ili sa nama, kojima je Bog sve najuzviseniji, ne moze na dve stolice da sedi, dobro si mu rekao.
p.s. a ide i ovo zamenjivanje, vidis da si postao istrazni
 
Poslednja izmena:
Pogledao sam i citiram :

У религиозним текстовима монотеистичких религија називи за божанства схватају се као властита имена. Према томе, пишемо их великим почетним словом.....itd

U religioznim tekstovima kazes........pa te religiozne tekstove nisu pisali ateisti. Pisali su vernici koji velicaju boga i zato su nametnuli tj ubedili neuk narod da se bog pise sa pocetnim velikim slovom.

Ne kazah to ja. To kaza neko ko je diplomirao na Filološkom fakultetu u Beogradu na Katedri za srpski jezik i književnost sa završenim master sdudijama na istoj.

A pogledaj ...ovo...A mora da su i ovi ...ovde...neki vernici koji nešto nameću neukom narodu...

I da završim sa onim što u vezi sa pisanjem onog Bog kaza Ivan Klajn u ...Rečnik jezičkih nedoumica... Pogledaj na stranici 17. A da li je Ivan Klajn, samo vernik koji nešto nameće neukom narodu... :think:
A šta misliš, šta decu u sedmom-osmom razredu osnovne škole uče u vezi sa tim...A pitaj bilo kog profesora srpskog jezika iz bilo koje srednje škole u vezi sa tim...Pa onda razmisli o tome...da li su srednjoškolci...neuk narod...
 
Evo vam jerohov citat

U religioznim tekstovima kazes........pa te religiozne tekstove nisu pisali ateisti. Pisali su vernici koji velicaju boga i zato su nametnuli tj ubedili neuk narod da se bog pise sa pocetnim velikim slovom.

Ne kazah to ja. To kaza neko ko je diplomirao na Filološkom fakultetu u Beogradu na Katedri za srpski jezik i književnost sa završenim master sdudijama na istoj.

A pogledaj ...ovo...A mora da su i ovi ...ovde...neki vernici koji nešto nameću neukom narodu...

I da završim sa onim što u vezi sa pisanjem onog Bog kaza Ivan Klajn u ...Rečnik jezičkih nedoumica... Pogledaj na stranici 17. A da li je Ivan Klajn, samo vernik koji nešto nameće neukom narodu... :think:
A šta misliš, šta decu u sedmom-osmom razredu osnovne škole uče u vezi sa tim...A pitaj bilo kog profesora srpskog jezika iz bilo koje srednje škole u vezi sa tim...Pa onda razmisli o tome...da li su srednjoškolci...neuk narod...
 
A da me edukuiješ, kako bih naučio šta je...opijum za narod...U prethodnom postu, postavio sam Marksov citat koji glasi ovako...

"Religija je čežnja potlačenog bića, srce sveta bez srca, duša stanja bez duše. To je opijum za narod."

Pa bih te pitao, da li si istražio da li treba da stoji ono...za...Na izvornom nemačkom, Marks nije napisao ono...za...Tog ...za...nema ni u engleskom prevodu...

''Religious suffering is, at one and the same time, the expression of real suffering and a protest against real suffering. Religion is the sigh of the oppressed creature, the heart of a heartless world, and the soul of soulless conditions. It is the opium of the people.''

A voleo bih da mi objasniš da li ima neke razlike u onom...Ona je opijum za narod...i...Ona je opijum naroda...

A da li si znao da je Marks u vezi sa religijom kazao i ovako...

''Religija je opšta teorija ovog sveta, njegov sažet presek, njegova logika u popularnoj formi, njegovo duhovno pitanje časti, njegov entuzijazam, njegova moralna sankcija, njegova sveta dopuna, i njegova univerzalna osnova utehe i opravdanja.''


P.S. A kako mi kaza da sam se slabo produhovio,moraću malo da se ...opijumam... :hahaha1:


makedonski_opijum_aps_243931815.jpg
Ovo smejanje je total negativnosti.
Bio je on i mason.
A sta to pise na english, :)
 

Back
Top