Fascinacija srpstvom - Srbija kao večna inspiracija

И у најсиромашнијој кући нађу се гусле за пратњу и надахнуће певача. Калуђер у дну свог манастира изговара неку побожну легенду, пратећи сваки стих плачним звуком гусала пастир дубоко у шумама и планинама тако слави подвиге хајдука и јунака из прошлости жене на извору, жетеоци у пољу, берачи за време бербе грожђа, војник који се вратио са бојишта, сви састављају песме... Тај смисао з алепо жив је данас колико и пре два века. Хрвати су, да би сами себе бодрили, певали громогласно србске песме свог генерала, када су следили бана Јелачића у походу против својих некадашњих савезника Мађара.
Шарл Иријарт (Француска), 1856.
Uporedjujući Srbe i Hrvate, Hitler je naglasio da “Hrvati nemaju nikakvu predstavu o državnosti i neće je nikada ni imati”.

Nasuprot njima “Srbi su narod koji je odredjen da ima državu i koji je kao narod održan. Njihova ideologija je velikosrpska. U njima postoji bezobzirna otporna snaga”.

Herman Nojbaher (glavni Hitlerov diplomata za Balkan) je u svojim sećanjima napisao:
„Hitler je bio ubedjen da će Srbi, čim im se opet pruži prilika, ponovo biti vodeća balkanska sila. Hitler je poštovao Srbe i ja pretpostavljam da to potiče iz vremena balkanskih ratova 1912. i 1913. godine, a taj respekt prema Srbima još je više porastao kada je srpska armija postigla u Prvom svetskom ratu vojničke uspehe protiv austrougarske vojne sile. Iza Hitlerovog nepoverenja prema Srbima krije se, zapravo, njegovo potajno priznanje i divljenje prema njima”.
Енглез о Србима
"Изгледа да не знамо, да недалеко од наше престонице (Лондона) - нека два дана путовања железницом - налази се још једна неразвијена земља, ванредно плодна и врло богата, чија је историја чудноватија од ма какве вилинске приче - бајке, а народ је јуначке расе и патриотски, који може једнога дана потрести целу Европу„.
Ова књига, коју је Херберт Вивијан написао о нашој отаyбини зове се "Србија: рај сиромашног човека„.
Leopold Ranke, čuveni nemački istoričar, u svom delu „Srpska revolucija“, objavljenom 1829. godine u saradnji s neizostavnim Vukom St. Karadžićem, ovako opisuje život i običaje u Srbiji s početka 19. stoleća:

“…Srećom, uređenje Srbije omogućavalo je odvajanje jednog stanovništva od drugog. Dešavalo se da poneki Srbin doživi šezdeset godina ne videvši nikad neki grad (u kojima su živeli isključivo Turci). Živelo se što se moglo dalje od Turaka; na tom odstojanju održavali su se neobični oblici života.
Daleko gore u planinskim klancima, u dolinama reka i potoka leže srpska sela; kad imaju četrdeset, pedeset kuća, pružaju se na prostoru velikom koliko Beč sa svojim predgrađima.
Kuće stoje pojedinačno, daleko jedna od druge; svaka je zasebna zajednica... U glavnoj kući se retko nalazi neka izdvojena soba; tu spavaju otac i majka; vajati su za mlade bračne parove. Svi sačinjavaju jedno domaćinstvo; rade i jedu zajedno i skupljaju se u zimske večeri oko vatre. I kad umre otac, braća biraju najsposobnijeg između sebe za domaćina, starešinu, i ostaju zajedno sve dok ih veliki broj članova ne nagna na deobu. Često jedna kuća sačinjava čitavu ulicu.
Tuđe pomoći je malo potrebno. Muškarci sami grade kuće i vajate, prave, na od starina uobičajen način, plug i kola, ukrašavaju rezbarijama jaram za stoku, stavljaju obruče na burad, prave opanke od sirove kože. Za ostalu odeću staraju se žene: predu vunu i lan, tkaju platno i umeju da boje broćem.
Selu je potreban pre svega kovač da pravi alatke. Vodenice pripadaju većem broju kuća – svaka ima svoj dan…
Nigde niko ne slavi imendan, rođendan; svaka kuća ima svog sveca – zaštitnika i njegov dan se slavi svečano i sa gozbom.
Iz ovog patrijarhalno uskog kruga izlazi se u šire krugove nekim vrlo neobičnim putevima. Jedan od njih – pobratimstvo, svojstven je pre svega srpskom narodu... Smatra se da je za pobratima najsigurnije izabrati nekoga koga smo, recimo, sanjali da smo ga molili za pomoć u nekoj nevolji. Ovako pozivani ljudi nazivaju jedan drugog pobratimom...
Ženidba i udaja su, međutim, isto toliko stvar porodice koliko i pojedinaca. Domaćini obeju kuća ugovaraju ženidbu i udaju, i to ne bez poklona... To je, ipak, savez koji iz godine u godinu postaje sve uži i značajniji. On povezuje različite porodice putem udaje i ženidbe...
 
Kod Srba se nailazi na izvestan religiozan način mišljenja koji se trudi da poveže dve suprotnosti, veru i proviđenje koje vlada svim i, ako smemo tako da kažemo, neku vrstu obožavanja prirode; i jedno i drugo bez uticaja sveštenika. Oni su, možda, od najstarijih vremena očuvali običaje koji ukazuju na tajanstvenu vezu koju čovek, živeći tako jednostavnim životom na njivi i livadi, vidi između sebe i prirode...”
__________________
"Народ који пева, мисли и дела као србски, не заслужује да носи име подјармљеног народа."... Мени пак, који сам давно препевао Жалосну пјесаницу племените Асан- агинице и за ту лепу песму код многих пробудио интересовање, свакако је стало до тога да усредније препоручим један језик, који нам је сада постао приступачан преко граматике, речника и толиких узорних песама. Никада нисам престајао да се упознајем са песмама из србских наречја.
Јохан Волфганг Гете (Немачка), 1824.

Између свих данашњих Словена Срби имају најчистије, најблагогласније наречје. Њихово народно песништво по обиљу свом и одмерености – по мом мњењу – премашује све што ми је у тој врсти познато.
Јакоб Грим (Немачка), 1823.

Србин живи своју поезију.
Тереза Албертина Фон Јакоб (Талфи) (Немачка), 1836.

Гусле висе на зиду крчме, као што гитара или шпански пандеро висе на зиду посаде, и онај посетилац који најбоље зна србске песме, скида инструмент са зида и почиње да пева... То свакако није музика и човек би чак рекао да у тим песмама нема ни мелодије, ни хармоније, ни облика, ни тона међутим, то веома једнолично запевање има у себи нечег привлачног, тужног, мрачног, са понеким бљеском и победничким тоном. То је као историја србског народа, пуног туге и пуног наде то су њихова Илијада, њихова Одисеја и њихов Ромасеро...
Шарл Иријарт (Француска), 1856.

На уснама људи су песме, безбројне као што су безбројни и листови на дрвећу у овим шумама. И као што плодне зелене гране подсећају Данца на његова зелена острва, тако га и ове песме подсећају на баладе његове земље.
Ханс Кристијан Андерсен (Данска), 1842.

Барем су код Срба историја и поезија под руку, па је довољно прочитати њихове народне песме да би се сазнало шта су волели, шта мрзели и због чега су све страдали. Песме су њихови летописи и то је можда разлог што од њих никада није било народскијих и вечнијих.
Шарл Иријарт (Француска), 1856.

Nemački Vojni zapovednik Srbije opisao je februara 1943. srpski narod kao "čvrst i nepokolebljiv, od svih balkanskih naroda najsposobniji", a za Srpkinje je rekao da su "ponosite i nepristupačne". Oficiri komande Jugoistoka (između ostalih i general Aleksander Ler) stalno su govorili kako su "Srbi najizvanredniji i najdarovitiji element na Balkanu".
Габријел Мије 1919. године је рекао следеће: „Европа се спасила Турске инвазије захваљујући углавном Србима. Они су били месо које је ишло у кланице за спас других“.

Виљем ИИ, немачки цар, изнео је прегршт похвала на рачун наше војске. Својим војницима је рекао:
„Хероји, ја вас шаљем у један нови рат против једне мале, али врло храбре нације. То су Срби који су у току три рата, против Турске, Бугарске и Аустро - Угарске, дали свету доказе високих ратничких врлина и највећих војничких способности и који су на заставама попрсканим крвљу написали за ове четири године само највеће и најславније победе!“


Арчибалд Рајс, 1918. године потврдио је нешто што је Флора Сандес годину дана пре њега рекла:

„Тронут до дна срца, полазим да нађем штаб 13. пешадијског пука којим командује пуковник Бацић и он ми показује шта Срби раде са својим погинулим непријатељима. Око оскрнављене цркве нижу се гробови Аустро-мађара, сваки обележен крстом са натписом, који су ставили они војници што су их злочиначки лудаци Беча и Будимпеште хтели да истребе. Племенита освета заиста достојна јунака песама о Краљевићу Марку“.

Алфред Краус :
„Овом приликом треба нагласити да смо упознали Србе као ваљане непријатеље. Ја сам их сматрао и сматрам их и сада као најјаче од свих наших непријатеља“.

Флора Сандес је покушала 1917. године да демантује гласине:

„Људи који нису ништа знали о српском народу, више пута су ме питали зар ме није страх да се крећем међу људима за које они мисле да су дивљаци, док је, уствари, сасвим супротно. Не могу замислити ништа мање вероватно него да ме нападне српски војник. Ја бих се осећала сигурније шетајући по некој вароши или селу у Србији ма у које доба ноћи него у многим енглеским и другим европским варошима“.


После сјајних победа српских војника у колубарској битци, из бечких кругова препоручено је аустро-угарском генералу Поћореку да би најбоље било да изврши самоубиство. У телеграму, упућеном својим шефовима генерал је одговорио: „Хоћу, убићу се али тек онда када ма који други генерал аустријски победи српску војску“.



Француски маршал Франше Д’ Епере са поносом је истицао то што је једно време предводио српску војску.


„То су сељаци, скоро сви; то су Срби, тврди на муци, трезвени, скромни, несаломиви; то су људи слободни, горди на своју расу и господари својих њива. Али дошао је рат. И како су се одједном за слободу земље, ти сељаци без напора, претворили у војнике најхрабрије, најистрајније, најбоље од свих... због којих сам горд што сам их ја предводио, раме уз раме са војницима Француске“.


Официр Легије части, носилац Ратног крста са златном палмом, и носилац две Златне Обилићеве медаље за храброст, Огист Аблер често се сећао чојства српског војника. Дуго су му у ушима одзвањале речи једног високог бркајлије Србина: „Заробљене не треба убијати“!

По завршетку ратова 1912-1913. године француски пуковник Фурније истицао је величину нашег човека и нашег војника:
„Вратио сам се из рата у Македонију испуњен дивљењем према српском војнику. Храбар, дисциплинован, издржљив, он подноси са чашћу све тегобе и оскудице у једном рату у коме су материјалне погодбе изванредно сурове и тешке; он је вршио своју дужност са самоодрицањем и прожет најчистијим родољубљем...“
 
У цркви Ружици у Београду, исповедајући се, један српски војник је рекао нешто што је касније и другима признао: „Заробљене и рањене нисам дирао, на немоћне нисам дизао руку. То је била истина: ја сам само бранио себе и своје другове и земљу своју, на туђе нисам ишао“.


Првог децембра 1942. године начелник Британског царског генералштаба генерал Алан Брук писао је Дражи: „Честитам за дивне подухвате југословенске (српске) војске, мислим на непобедиве четнике под Вашом командом који се боре дан и ноћ под најтежим ратним околностима“.

Врховни командант англоамеричке војске у северној Африци, генерал и касније председник САД, Двајт Ајзенхауер, послао је телеграм Михаиловићу 13. јануара 1943. године: „Америчке војне снаге у Европи и Африци поздрављају одличне и храбре војне јединице под Вашом одлучном командом“.


Државни подсекретар САД, Сумнер Велс рекао је: „Влада САД има потпуно поверење у патриотизам генерала Михаиловића и велико дивљење за вештину, истрајност и храброст са којом он и југословенски (српски) родољуби окупљени око њега настављају борбу за ослобођење земље“.

Неколико мишљења о Србима везаних за Први светски рат:

Жозеф Жофр, (1852-1931) француски маршал:
"...Повлачење наших савезника, Срба, у околностима у којима је извршено, превазилази по страхотама све што је у историји да сада као најстрашније забележено..." (Голгота преко Албаније до Грчке)

Londonska štampa je isticala da je pobeda Srba na Balkanu dostojan takmac ostalim saveznickim uspesima. "Dejli ekspres" je pišuci o uspesima srpske vosjke, isticao "da rezultat tih pobeda, koji narocito preteže, jeste taj da Srbi pobedonosno ulaze u svoju zemlju, što ce još jednom uciniti da Austrija zadrhti od ove vojske".

Poznati engleski vojni pisac Lidel Hart navodi da podvig u Makedoniji nije samo skrhao jedan stub Centralnih sila, vec je otvorio put za nadiranje ka austrijskoj pozadini. Nemacka vrhovna komanda izgubila je živce samo za nekoliko dana. Iako stanje na Zapadnom frontu nije bilo zabrinjavajuce, nacelnik štaba nemacke vrhovne komande Hindenburg i njegov pomocnik Ledendorf, uputili su 29. septembra zahtev vladi da traži primirje. Kraj Prvog svetskog rata, jednog od najkrvavijih u ljudskoj istoriji, bližio se kraju. Obavešten da su Bugari potpisali primirje u Solunu, Viljem Drugi je uputio telegram bugarskom kralju Ferdinandu pun žuci: "62.000 Srba odlucilo je ishod rata. Sramota!"

Ernest Deni, francuski akademik, izjavio je: "David je oborio Golijata. Srbija je imala snagu, hrabrost, srecu i slavu da Austrougarskoj nanese jedan od onih strahovitih udaraca od koga ne samo da se nije mogla oporaviti, vec su tim udarcem uzdrmani i sami temelji države".

Zbog neuspeha austrougarske Balkanske vojske razreseni su aktivne sluzbe njen komandant, general Oskar fon Poćorek, njegov nacelnik staba Eduard Belc i komandant austrougarske 5. armije general Liverijus fon Frank.
Nemacki feldmarsal Hidenburg poredeci ratnicko umece Pocoreka i Putnika, velicajuci srpskog vojskovodju, rekao je: "Gde se magarac moze porediti sa lavom !".

«Србија – то је једна од најлепших и нахрабријих страница историје човечанства. Србија – то је потпуно јунаштво».

(Речи Врховног Главара Адмирала Колчака на банкету у Чељабинску фебруара 1919. године)


Ја јако волим Србију. То признање није пука формалност, то је унутрашња дубоко искрена радост помешана са болом и сузама; тако се воли само оно што се истински воли. Не могу да сталожено и без суза пишем или говорим о српској држави и српском народу, о српској земљи и српској геополитици. Скоро о свему могу да говорим сталожено и без суза, само о томе не.
Ваш песник је писао: “Ја ћу дати живот, Отаџбино моја, знајући шта дајем и зашто га дајем …” И ја то знам, продорно, суво као лица српских сељака, љуто као укус шљивовице, ватрено као поглед српске њиве …

Сматрам да је средиште света у Србији. Тајно срце планете је негде код вас; ви га чувате, схватате колико би коштало да га изгубите, крварите, гледате у празно, трљате запешћа и чувате …

Русија је очарана Србијом. У нечему смо задивљујуће слични, подједнако бескрајни, разбарушени, обузети узвишеним стаменим кретањем у зачуђено национално неодређено нешто …

*Срби као и Руси пате од мистичног родољубља: вредност своје земље доживљавамо као драгоцену икону  не дај Боже да се делић одломи, како би се само жалосно унаказио небески лик. Наша земља је неприкосновена, света. И лаћамо се чврстих словенских вена да бисмо је, отворену, незаштићену, покривену магловитом копреном раја, залили нашом врелом супстанцом битка.
 
Словени … Непрецизан појам. Руси и Срби нису просто Словени; они су нешто више, много, много више … Поверена нам је тако велика истина, која још није изашла на видело, још се није огласила, али нас изнутра мучи и прљи жарким, ватреним, крвавим огњем …

Никада и нигде нисам видео земљу лепшу од Свете Србије, нисам видео лепше стасите горде људе.
Најдубље прожима осећање свог а другачијег, блиског до бола, и самог по себи апсолутно драгоценог и вредног …

А. Дугин, Москва, 22. фебруара 2001
 
Предговор српском издању књиге «Основи геополитике»

Није забележено шта је Петар И.Чајковски икад казао о Србима, али је остала композиција "Руско-српски марш":

По мишљењу А. Буђаковског, најбољи марш Чајковског, бравурозно-помпезног карактера, јесте марш посвећен ослобођењу Срба од турског ига. Испрва је композитор намеравао да напише симфонијску фантазију. За њу му је, изгледа, недостајало довољно прихватљивих српских народних мелодија. Зато је за своју композицију одабрао мелодију руске химне и неколико српских народних песама, желећи да на тај начин изрази солидарност свога народа са малим словенским народом који се бори за ослобођење. ..

Поуздано је утврђено да се руски композитор определио за три српске мелодије, које је употребио за своје дело. То су: "Сунце јарко", "Праг је ово милог Срба" и "Јер пушчани прах", што је други део песме "Радо иде Србин у војнике".
На други део питања - откуд Чајковском српске мелодије - део одговора вероватно је садржан у високом императорском указу којим је руски цар одликовао орденом Светог Станислава српског композитора Корнелија Станковића. Збило се то кад је Станковић први пут штампао у Бечу 1862. године своје "Српске народне мелодије", после чега је то капитално дело морало доспети у Русију. Уосталом, за то је дело и добио орден.
Своје дело Чајковски је окончао 25. септембра 1876. и тај датум је композитор ставио на последњу страницу рукописа.
Прво извођење "Српско-руског марша" било је 5. новембра 1876. године

Мада је "Српско-руски марш" био и композитору при срцу као омиљено дело, тај назив се уобичајено помиње узгред, између заграда, уз доцније промењени, у "Словенски марш". Не улазећи у то кад је и за какве је потребе дошло до промене, важно је, и истина је, да је Чајковски својеручно написао назив своје композиције "Српско-руски марш". Аутентичан рукопис чува се у Музеју "Глинке" у Москви.

А иза Николаја-Римског Корсакова остала је композиција "Српска фантазија":
Али, следом догађаја, издвојићемо 1867. годину. Догађаји који су се збили те године имали су велик значај за Русију и за сав словенски свет. С пролећа је припремана велика етнографска изложба, организован је општесловенски конгрес, вођена је и велика дипломатска активност, а у Петроград и Москву стигле су најзначајније личности из словенских земаља. У Петрограду је приређен концерт на коме је, у духу опште замисли, требало да буду изведена дела са искључиво словенском тематиком

Историјски концерт, значајан по много чему, одржан је 12. маја 1867. у Петрограду у сали Думе, под вођством Балакирјева... Између осталих дела изведена је и "Српска фантазија" Николаја Римског Корсакова. Ово дело је на захтев публике поново изведено.

Корсаковљева "Српска фантазија" била је једно од првих дела младог двадесеттрогодишњег композитора. У концертној сезони 1867/68. ово дело је изведено још два пута у Москви.


Француски министар Анри Бријан, у часу кад се српски војници, у позну јесен 1915. године, већ изнемогли и на самрти, налазе на обалама Драча и Валоне, очекујући да буду превезени на Крф, драматично у парламенту узвикује:

“Ако један једини српски војник преживи ову Голготу, Француска се мора сматрати обавезном да му пошаље своју целокупну флоту да би га спасила! Српски народ је са својим врлинама – украс човечанства!”
Француски маршал, Франше Д’Епере , 1921. године уручује Београду и Шапцу, тим мученичким и јуначким градовима, Орден француске легије части, и није за чуђење што Београд носи Орден Британске круне, белгијска, грчка и многа друга одликовања.

Јединствен пример у свету да једна нација другој нацији подигне споменик: Србија је Француској на Калемегдану подигла величанствени споменик захвалности.

На Кошутњаку, у Београду, чувени немачки војсковођа, фелд-маршал Макензен, чији су топови у јесен 1915. године разорили српску престоницу, подигао је споменик браниоцима Београда и у тај белег уклесао вечну поруку:
“Борили смо се с јунацима из бајке!”
 
Profesor za francusku književnost na ETH -Cirih, Paul Zajpe, u predavanju "Današnji događaji sa stanovišta Romanske Švajcarske" (1915).

"Zar nam borba koju velike nacije vode za svetsku vladavinu ne bi trebalo još jasnije da pokaže da se male zemlje moraju osetiti povezane posebnom zajednicom interesa? Niko ne zna šta nam budućnost može doneti, kako među ovim malim zemljama nema nijedne čija nezavisnost ne bi bila u opasnosti. Zato takođe ne razumem neograničeno omalovažavanje ili čak animozitet koji se u Švajcarskoj ponekad izražava prema Srbiji. Ja to sebi mogu da objasnim samo uticajem klevetničkog rata u štampi koji je već godinama vodila određena jevrejsko-nemačka štampa protiv ovog naroda, koji je baš sada istom dao tako sjajne dokaze hrabrosti.

Da li bi trebalo da postoji uverljiv razlog za to da mi Švajcarci želimo uništenje srpskog naroda? Ako želite da upoznate njegovu vrednost, onda pročitajte kod Rankea opis herojskih borbi u kojim je ovaj narod, sasvim upućen na sopstvenu snagu, izborio svoju nezavisnost i zbacio turski jaram.

Njegova hrabrost od tada nije se smanjila i nije li istom baš sada dokazao, pošto je izdržao tri strahovita rata jedan za drugim. Za ljude koji na takav način znaju da se brane, trebalo bi osećati poštovanje... ’Narod svinjara’, kaže se samo. Pa kako su nekad nazivali Švajcarce? Narod kravara! To je bio isti prezir velikih gospodara, istih neprijatelja.

Razlika je samo u tome da su Srbi protiv sebe imali umesto nekoliko hiljada, koje smo mi imali kod Zempaha i Morgartena, nekoliko stotina hiljada. Postoje velike sličnosti između nekadašnje Švajcarske i današnje Srbije.

Ja sam imao prilike da se uverim u to, kada sam sa ovim narodom živeo dve godine u ozbiljnom času njegove istorije. To su gorštaci i seljaci jednostavnih običaja i ratničkog duha. Oni su zaista zaslužili pravo na opstanak...

*Mi želimo održanje pravedne ravnoteže, da se svakom pojedinom narodu obezbedi njegovo mesto pod suncem, mogućnost za slobodan razvoj njegovih snaga. Opasnost koja nama preti, jeste ta da bilo kojinarod, koji god to bio, definitivno vlada svetom...."
 
Исток и Запад, источна и западна оријентација, стали су један против другог у београдској судници. Ни о чему другом није се радило. И зато је генерал Дража Михаиловић морао да умре. У хиљадама сељачких домова, запалиће се данас кандила испод иконе српског Светитеља Саве, а за покој душе убијеног Мученика. Народни херој, иако мртав, биће далеко јачи него што је то икада за живота био или могао бити у свету велике неправде.
( Ј. Алтмајер "Hamburger Echo")
* * *
- Хало, госпођо. Да ли сте срећни?
- С ким имам част?
- Ја сам официр Америчке војске. Један од стотина који смо живи захваљујући српском генералу кога више нема. Могао бих вам се, госпођо Рузвелт, представити као мајор Фелман, као пуковник Роберт Мекдауел, као поручник Роџер, као пуковник Алберт Сајц...Сви смо једнако огорчени, осрамоћени и несрећни.
- Да, заиста је страшно. Била сам и ја много тужна када сам јутрос у новинама прочитала да је стрељан генерал Михаиловић.
- Америка је саучествовала у злочину.
- Није истина. Мој покојни супруг је изузетно поштовао генерала Михаиловића. Черчил и Стаљин су виновници промене наше политике.
- И ви, лично, госпођо Елеонора. Ви сте вашег болесног мужа, а нашег Председника, крај самртничке постеље, убеђивали у истинитост лажи Титовог интриганта, а вашег кућног пријатеља, Луја Адамича. Ви сте уверавали нашег Председника у тачност ступидних изјава сенатора Пејпера да је комуниста Тито југословенски Џорџ Вашингтон...

* * *
Државни тужилац:
-Ви сте, оптужени, и као полицијски пуковник и као шеф Гестапоа у окупираној Србији, свакако одржавали тесне везе са већ осуђеним и погубљеним издајником Дражом Михаиловићем. Објасните суду вашу сарадњу са њим.
Оптужени пуковник др Фукс.
-Никада Гестапо, чији сам шеф стално био, није имао никакве везе са генералом Михаиловићем. Штавише, ми смо Михаиловића увек сматрали за непријатеља Рајха број један. Зато су сви припадници Михаиловићевог покрета од стране Гестапоа прогањани без милости.
Државни тужилац:
-То је неприхватљиво.

Оптужени пуковник др Фокс:

-Ја сам официр од части. Од начела истине не смем одустати ни по коју цену живота, који је сада у вашим рукама. Од Хитлера па до нашег последњег војника на Балкану, генерала Михаиловића и његове герилце сматрали смо највећом опасношћу по нас. То је покрет који је Немцима задао највише зла и који...
Државни тужилац:
-Доста ! Ни речи више. Захтевам, другови судије, да се претрес одмах прекине и да суђењу овом злочинцу више не присуствују страни дописници.
Председник Суда:
-Захтев државног тужиоца се усваја.
(Београд, децембар, 1946.)
* * *
Државни тужилац:
-Немачки Рајх није могао из Србије извлачити храну, јер вам то нису допуштале наше партизанске борбене јединице.
Оптужени Франц Нојхаузен:
-Као шеф немачке привреде у окупираној Србији, одлучно и одговорно изјављујем да ми партизане и комунисте нисмо ни осећали. Ако су наша складишта била стално нападана, пљачкана и уништавана, то је била кривица Михаиловићевих људи а не партизана. Они су испред нас затварали све путеве до села и ризница, те тако спречавали и сваки немачки извоз из Србије.
Државни тужилац:
-Ви нисте само ратни злочинац, него и битанга. Одузимам вам реч.
(Београд, децембар, 1946.)
 
Слобода или смрт! Велики закон и још већи идеал, за велика времена и велике људе. Да је и дело било у складу са идеалом, уверио сам се када сам са генералом Михаиловићем бранио и ослобађао српске крајеве.Нисам имао прилике да пречесто сретнем велике људе. Један од великана, мој добри и никад прежаљени Чича, живеће у мени све док ме буде било.Гледао сам га са свих страна које могу да осветле дух и добра воља, увек у тешким приликама, кад се све верније види и упамти. Било да је прах пред очима, смрт вреба или неправда боли, он је увек био велики... У ноћи, 18. августа 1943, спустио сам се падобраном на падине планине Чемернице, где су ме дочекали људи-џинови и одвели ме своме генералу. Преда мном је стајао кротки праведник, прав као храст, проседе браде, продорних очију, благих као плаво небо, с искреним осмехом на лицу и радошћу у срцу.Ни по оделу, ни по начину живота, између њега и његових људи није било разлике у ма чему. Тога часа, осетио сам човека рођеног за друге, који се више брине о ближњим својима, међу њима и о мени, него о самом себи. Од тада смо делили, заједнички, и добро и зло, увек у покрету између живота и смрти, заседа и изненађења. Још и сад чујем његов благи, братски глас:"Све ће бити добро, Бошко. То име добио сам у његовој герили. Присебност, храброст и сналажење током свих операција красили су генерала Михаиловића. У том витешком срцу, лежале су и све велике људске врлине, међу њима и ратно частољубље и ретка хришћанска самилост.Зато Чича није, зарад своје славе, пред страшне нацистичке чељусти бацао децу Србије никада, кад би он сам у томе могао да их замени. Штедео је невину крв и клонио се безнадежних битака по сваку цену.Није хтео да својој слави друге жртвује и да своју славу зида на хиљадама невиних и непотребних гробова. Током тешке зиме 1943. године, заједно смо се пробијали кроз долинесмрти. А већ тада, у долинама Техерана, Радио-Лондон је славио човека који је у Југославију послат с мисијом да ослободилачки рат претвори у братоубилачки, а на рушевинама демократске државе подигне комунистичку Ћеле кулу. Кад смо се 1944. растали у братском загрљају и војничком осећању, био је насмејан и поред срамотних техеранских одлука. Дубока туга је, ипак, сенчила Чичине очи, јер смо већ слутили какви се дани ваљају иза брда. Шта је дошло с издајом верног савезника и поклањањем Југославије белосветском комунизму познато нам је свима. Наступио је рај, али пролазни и варљиви рај, за крволоке, а ропство, беда, тамнице, логори и лудачки експерименти сручили се на несрећни народ. Историја све исправља и мртве праведнике диже из гробова. То историја и ми сви преостали дугујемо генералу Дражи Михаиловићу, великом јунаку, верном савезнику, издатом мученику и ретком праведнику.
(Валтер Менсфилд, из говора америчким Србима, на Видовдан 1953.)
 
Кад се српска застава вијорила над Белом кућом!
Јула 28. 1918. године председник Вудров Вилсон је упутио следећу поруку америчком народу, која је прочитана широм земље и објављена буквално у свим већим листовима. Српска застава се лепршала над Белом кућом и свим јавним зградама главнога града. А порука гласи:
Народу Сједињених Држава:
У недељу 28. овог месеца пада четврта годишњица од дана када је
дивни народ српски, пре него да се изложи лукавом и недостојном прогону припремљеног непријатеља, објавом рата од стране Аустро-Угарске, био позван да брани своју земљу и своја огњишта од стране непријатеља решеног да га уништи. Племенито је тај народ одговорио.
Тако чврсто и храбро одупрли су се они војним снагама земље десет пута већим од њиховог становништва и војне моћи, и тек кад су три пута протерали Аустријанце и након што су Немачка и Бугарска притекле у помоћ Аустрији, били су приморани да се повуку преко Албаније. И пошто је њихова земља била опустошена и њихови домови разорени, дух српског народа није био скршен. Премда надјачани већом силом, њихова љубав према слободи остала је неумањена. Брутална сила је оставила нетакнутом њихову чврсту одлучност да жртвују све за слободу и независност.
Прикладно је да се народ Сједињених Америчких Држава, привржен очигледној истини да је право народа свих држава, малих или великих, да живе својим сопственим животом и да бирају свој сопствени облик владавине, присети начела за која се Србија витешки борила и пропатила – оних истих начела за која се залажу и Сједињене Државе – и да се поводом ове годишњице пројави, на одговарајући начин, њихово ратно суделовање са овим угњетаваним народом који се тако херојски одупро циљевима германских народа да овладају светом. Истовремено, не бисмо смели заборавити ни истородне народе велике словенске расе – Пољаке, Чехе и Југословене, који, сада под владавином туђинаца, чезну за независношћу и националним јединством. Ово се не може обележити на прикладнији начин до у црквама. И, зато, позивам народе Сједињених Америчких Држава, свих вера и вероисповести, да се окупе на својим месним богослужењима, у недељу 28. јула, у циљу давања израза своје подршке са овим подјармљеним народом и њиховим угњетаваним и подјармљеним рођацима у другим земљама, и да призову благослове Свемогућега бога на њих и на ствар за коју су се залагали.

Вудров Вилсон, председник
Бела кућа, 28. јула 1918. год.
 
Jesen 1467.godine

Srbija, gde teku zlatne i srebrne reke

Mihailo Kritovul (Μιχαήλ Κριτόβουλος ο Ιμβριώτης) birajući između predaje ostrva Imbros( Gökçeada) rimskom papi ili Mehmedu Turčinu, izabere predaju svog ostrva Turcima. Postao je turski namesnik ostrva 1456.godine. Deset godina kasnije seli se u Carigrad/Istambul. Piše istoriju štampanu u 5 knjiga, posvećuje je Mehmedu II Osvajaču; i u njoj donosi jedan od najljepših i najoriginalnijih opise srednjovjekovne Srbije.

Srbi imaju mnogo lijepih gradova u unutrašnjosti, a na obalama rijeka dobro utvrđene gradove – tvrđave.

U Srbiji se nalazi veliko bogatstvo u zlatu i srebru, koji su nalik na rječne izvore, a ima ih u većim količinama i bolji su nego u Indiji.

Riječ je o zemlji velike vojne snage i moćne vojske, s odličnim oružjem, zemlji koja ima divno i hrabro stanovništvo...


Аутограф Критовулове историје сачуван је у библиотеци султанове палате Топкапи у Истанбулу.По свему судећи, Историја је остала непозната и некоришћена све до августа 1859. када ју је поново открио немачки филилог и теолог Константин Тишендорф..Први пут је објављена у Паризу 1870. у едицији Fragmenta Historicum Graecorum захваљујући Карлу Милеру.

http://www.istorijskabiblioteka.com/art:kritovul-sa-imbrosa
http://www.dan.co.me/?nivo=3&datum=...1636&naslov=Najezda+Mehmeda+Drugog+Osvaja%E8a
http://sr.wikipedia.org/wiki/Критовул_са_Имброса
 
Poslednja izmena:
Tri veka skrivala prašina​

U Arhivu Srbije pronađeno 8.000 kutija dragocenih odbačenih spisa srpske istorije. Nađeni austrijski spisi iz 18. veka, nepoznate fotografije Balkanskih ratova.

PRETRAŽIVANJEM depoa Arhiva Srbije otkrivene su prave istorijske bombe! Ispod slojeva prašine pojavilo se 8.000 kutija dragocenih spisa i fotografija. Prvi spisi, nepobeleženi i spremni za bacanje, slučajno su pronađeni krajem avgusta, a onda su arhivisti u protekla tri meseca, iz dana u dan, vadili nove zavežljaje za koje niko u ovoj ustanovi nije ni znao da postoje.

Zbog ovih dokumenata očekuju invaziju istoričara na arhiv, procenjuje dr Miroslav Perišić, direktor Arhiva Srbije. Za „Novosti“ otkriva šta je sve nađeno i pokazuje do sada nepoznate fotografije srpske vojske iz Balkanskih ratova, čiji autor je Jevrejin ruskog porekla Samson Černov.

- Bez oznaka, na podu, po ćoškovima, u kutijama za bacanje pronašli smo spise koji datiraju čak iz 17 veka. A u Srbiji je svaki papirić stariji od 19. veka prava dragocenost - kaže dr Perišić. - Ukupno 4.000 kutija i 3.000 svežnjeva dokumenata nisu bili ni zavedeni, nismo znali da postoje. Otkrili smo ih slučajno. Prava bomba za istoričare je korpus građe austrijske administracije u Beogradu od 1718. do 1739. godine, pisan na gotici. Sačuvani su protokoli za godine od 1721. do 1738. godine. I tu je sve o životu tog doba - od društvenih prilika, podataka o vojsci, politici... Još ne znamo šta tu sve piše, ali angažovali smo stručnjaka koji čita goticu, da nam pomogne.
Ovi spisi su, kaže on, kao deo ratne odštete dobijeni od Austrije 1977. godine.

- Važan korpus građe stigao je i na mikrofilmovima iz Austrije početkom osamdesetih. I to je gurnuto u zapećak i do sada nije korišćeno u naučne svrhe. Prethodne uprave Arhiva nisu se time bavile.

- Na mikrofilmovima su dokumenti Vojnog generalnog guvernmana. To je bila austrougarska uprava tog doba. Na 774 rolne smešteno je pola miliona stranica dokumenata i fotografija o Prvom svetskom ratu - objašnjava direktor Arhiva. - I da ne gledam, znam da je tu sve! Ceo život! Sačuvano je šta je austrougarska uprava beležila, popisivala, svi segmenti života. Odatle će se nesumnjivo izroditi ko zna koliko doktorskih teza i novih knjiga.

A dokumenta, koja su pisana u rasponu od tri veka, popuniće mnogobrojne kockice koje nedostaju u mozaiku srpske istorije. Zato i istraživači nestrpljivo čekaju da se ovi spisi pojave u javnosti. Već se interesuju i ruski istoričari. Moraće, kažu u Arhivu, da proširuju čitaonicu.

Kada su u avgustu prvi dokumenti pronađeni, u Arhivu je formirana komisija čiji posao je bio da, osim otkrivanja svih tajni depoa, utvrdi ko je kriv i kako je ovo istorijsko blago bilo zanemareno. Posle sto dana rada, komisija je napisala izveštaj, ali nije do kraja utvrđena odgovornost. Jer, nemar u Arhivu Srbije očigledno se odomaćio još pre mnogo decenija, pa nije lako utvrditi ko je sve kriv.

- Suština je da smo zaustavili propadanje te građe. Restauriraćemo je, biće prebačena na mikrofilmove, u digitalni oblik i stavićemo je istraživačima na raspolaganje - najavljuje Perišić.

„Najbolesnija“ je građa koja je bila u svežnjevima, zavezana kanapom. Ona je u poodmakloj fazi propadanja. Papir se raspada. Tako da svaki list mora prvo da se fotografiše, pa tek onda uzme u ruke.

LONDONSKI UGOVOR​

U Arhivu Srbije u ponedeljak će, na dan Arhiva, biti otvorena izložba dela pronađene građe „Nova saznanja“. Biće predstavljeno 30 dragocenih eksponata i četiri albuma sa 492 fotografije. Centralno mesto na izložbi zauzimaće original Londonskog sporazuma iz maja 1913. godine.

- Njime je regulisano pitanje granica na Balkanu. I tu nedvosmisleno piše da je Kosovo deo Srbije. Ovaj međunarodni ugovor potpisale su velike evropske sile i važeći je i danas - kaže Perišić. - Neće on sada da reši sudbinu Kosova, ali u nekim pregovorima možemo da demonstriramo da smo ozbiljna država, ako izvučemo taj dokument koji mora da bude poništen da bi neki novi o granicama na Balkanu bio potpisan.

KNEŽEVSKA PISMA​

MEĐU spisima je i veliki broj pisama. Sačuvana je prepiska kneginje Ljubice i kneza Mihaila sa knezom Milošem, dok je bio u Beču, od 1841. do 1943. godine. Tu su i svežnjevi sa 200-300 pisama kneginje Natalije.

http://www.novosti.rs/vesti/naslovna/aktuelno.290.html:228000-Tri-veka-skrivala-prasina

Sergej Dimitrijevič Sazonov

Sergey_Sazonov.jpg

Tri države Antante su uviđale da Srbiji mora da se omogući izlaz na more, pa se samo postavljalo pitanje koliki deo obale joj dati. Rusija, čije se mišljenje uvažavalo u Engleskoj i Francuskoj, zahtevala je od svojih saveznika da se Kraljevini Srbiji da cela dalmatinska obala. Ministar inostranih poslova Rusije Sergej Sazonov, u želji da evropsku javnost upozna sa ratnim ciljevima svoje zemlje, u intervju petrogradskom dopisniku italijanskog lista "Korijere dela sera", objavljenom 30. decembra 1914, rekao je da "srpska nacija ima pravo na političko ujedinjenje i izlaz na more, kao i drugi srećniji narodi Evrope.

Ubuduće u srpsku kraljevinu treba da uđu: cela Bosna i Hercegovina i cela Dalmacija". Ova borba Sazonova urodila je plodom, pa su 26. aprila 1915. predstavnici Rusije, Engleske i Francuske potpisali Londonski ugovor, prema kome su Srbija i Crna Gora dobile polovinu Dalmatinske obale. Srbiji i Crnoj Gori pripala je "cela obala od Kap Planke (odnosno od rta Ploče u blizini Trogira), do reke Drim (Albanija) sa lukama Splitom, Dubrovnikom, Kotorom, Barom, Ulcinjem i San Đovani di Medua (u Albaniji), kao i ostrva Veliki i Mali Drevnik, Čiovo, Šolta, Brač, Jakljan i Koločep".

Jedan od najuticajnijih ruskih političara, Sergej Dimitrijevič Sazonov, koji je za vreme rata obavljao dužnost ministra inostranih poslova, a pre toga bio ruski poslanik u Rimu i dobro poznavao prozelitističku politiku Vatikana, energično se suprotstavljao stvaranju države u kojoj bi zajednički živeli pravoslavci i katolici.

Predsednik srpske vlade Nikola Pašić, u to vreme jedan od najvatrenijih zagovornika srpsko-hrvatsko-slovenačkog ujedinjenja, saznao je iz diplomatskih krugova u Nišu, gde su na početku rata bile smeštene srpske državne ustanove, da Sazonov koji je imao veliki uticaj na ruskog cara Nikolu Drugog uporno odbija mogućnost stvaranja jedne pravoslavno-katoličke države na balkanskom prostoru.

Vrlo uznemiren, Pašić je telegrafisao srpskom poslaniku u Petrogradu Miroslavu Spalajkoviću i zahtevao od njega da proveri vesti koje su kolale po Nišu, kao i da zamoli ruskog ministra inostranih poslova za objašnjenje. Spalajković je postupio po nalogu predsednika vlade i 7. aprila 1915. bio primljen kod Sazonova.

Glavar izvan države​

U vreme razgovora ruskog ministra inostranih poslova Sergeja Sazonova i srpskog poslanika Miroslava Spalajkovića o stvaranju Jugoslavije, u Rusiji je boravio hrvatski novinar, političar i član Jugoslovenskog odbora u Londonu Frane Supilo. I on je primetio "čvrst pravoslavni bedem u Rusiji".

U pokušaju da ubedi kneza Jusupova, jednog od najuticajnijih predstavnika ruske aristokratije, da 5.000.000 Hrvata i Slovenaca žele da se ujedine sa Srbima, od njega je dobio sledeći odgovor: "Sva je nesreća u tome što su tih vaših pet miliona - katolici. Da su pravoslavni, kako bi sve to drukčije išlo. Vi slušate papu, dakle, glavara izvan države."

Razočarani Supilo​

Frane Supilo je uspeo da dođe do ruskog ministra spoljnih poslova Sergeja Sazonova, ali mu je ovaj otvoreno izneo razloge zbog kojih ne uvažava ideju ujedinjenja "jednog naroda sa tri imena".

Razočaran, hrvatski političar je iz Petrograda uputio 11. aprila 1915. telegram Nikoli Pašiću u kojem je rekao da mu je Sazonov izrazio "sumnju u uspeh naših zajedničkih ideala", te je kategorički naglasio, "da će Srbija dobiti lepu odštetu i doći na more, ali da je naš jugoslovenski program neostvariv. On ne veruje u njegovo postignuće, jer se Rusija toliko ne može angažovati".

Prema mišljenju Supila, "Sazonov ne želi to ujedinjenje zbog verskih razlika između Srba, Hrvata i Slovenaca."


Полазећи од тога да „Срби никад не виде ствари какве јесу“, руски посланик у Србији, Трубецки, наглашавао је да између Срба и Хрвата постоје непремостиве разлике. Склони оптимизму, затварали су очи пред тешкоћама, не желећи да виде дубоке разлике између себе и Хрвата. Међутим, те разлике находиле су се свим видовима живота оба народа. Срби су били православни, Хрвати католици. Међу Србима није било никаквих сталешких разлика, у Хрватској је постојала стара аристократија. Срби су у суштини били народ сељака, код њих је често из исте породице један брат био сељак, други официр или чиновник, а трећи парламентарац. Хрвати су вековима били под утицајем немачке културе; грубо речено, може се рећи да је разлика међу њима била као између грађана и сељака.

Rat na balkanu 1914-1917. i Ruska diplomatija.jpg

" У случају уједињења, по Трубецком, Србија би своје преимућство у заједничкој држави могла да заснива на томе што би "њен цемент била српска крв“.

 
Павел Јосеф Шафарик такође по новијем Павол Јосеф Шафарик[1] у Србији познат као Павле Јосиф Шафарик[2] у чешком језику Šafařik [1] а у немачком Schafarik [1] , ретко кад Josef Jarmir у мађарском језику познат је као Pál Jószef Saf(f)arik [1] , а на латинском Paulus Josephus Schaffarik [1] ( * 26. мај 1795. Кобелиарово – † 26. јун 1861. Праг) био је чешки и словачки писац, историчар и лингвиста словачког порекла иако је своје радове писао чешки или немачки.
Павел Јосеф Шафарíк
...
Над његовим гробом је натпис на старосрпском језику: „В красницх мира сего в’спитаľ са ести ет јуности својеје".
.

Kako bi se ovo prevelo?
 
Село Врмџа лежи на северној падини сокобањске котлине, кроз њега протиче Врмџанска река која извире на Ртњу, недалеко од Врмџанског језера.
На брду се налазе остаци Врмџанског града.

Od glagola “vrnuti” nastalo je i ime sela Vrmdža, desetak kilometara udaljenog od Sokobanje, prebogatog izvorima pitke vode, rečicama i potocima...za pljusak kaže “kad iz oblaka vrne kiša” a za zalivanje povrća “u baštu navrnuti vodu”.

Рај звани Врмџа


De Marki Lučo (63). Italijan, bivši službenik na aerodromu u Veneciji, a sada penzioner.
"Ovde imamo sve - mir, lepu prirodu, mirisno cveće, prava uživancija... Vi Srbi, niste svesni šta sve imate "..„Venecija je mnogo lep grad ali tamo ne vidiš nebo kao ja ovde. U Veneciji nema trave, cveća, drveća“, Odmah po dolasku, učinio je tri stvari: zabo je u dvorište zastave FK „Venecija”, za koji je navijao još kao dečak, i zastavu Srbije, potom je otišao u centar sela i naručio turu rakije za sve goste, a zatim otišao u crkvu i zamolio sveštenika da prisustvuje službi.

U lokalnoj crkvi Svete Trojice (izgrađena 1818), nedavno je, posle mnogo godina, bilo i krštenje bebe, čiji su se roditelji u Vrmdžu doselili iz Amerike.
Amerikanac Pol Šapira ima tridesetak godina, živeo je izmedju ostalog u Njujorku, San Francisku, Čikagu, Pragu i Beogradu, a trenutno je žitelj sela Vrmdža kod Sokobanje, gde i dalje stvara originalnu muziku.

U kući od zemlje, slame i drveta, staroj sto godina, i gotovo netaknutoj od tada, Amerikanac Pol iz Pitsburga piše poslednje sekvence pank opere za jednog londonskog producenta. Zapravo je reč o stim pank operi, andergraund muzičkom pravcu, magičnom miksu soula i džeza, koji zvuči sjajno u akustičnoj čatmari, koja samo što se ne sruši Ameru na glavu, u podnožju mistične planine Rtanj. "– Život u Americi je postao užasan. Ujutru velika žurba i stres, šminkanje, jurnjava u metro stanicu. Odlučili smo da sve napustimo i dođemo u Srbiju. Želeli smo ovakav život, da ujutru sa sinom posmatram zelenilo i slušam cvrkut ptica, umesto da gledam TV i počinjem dan sa ružnim vestima"

Plavokosi, veseli Amerikanac Metju. dohvatio je nekakve džinovske makaze, seče žbunje, vredan je kao akcijaš, dok njegova Milica priča kako su se upoznali u Indiji. On je svirao citru, ona je bila društveno aktivna....napustio Floridu zbog Vrmdže ...brisnuo iz Majamija zbog Rtnja .. Imaju hektar šume i svoju stenu, parče planine

 
Poslednja izmena:
http://3.***************/-k3nKdmQk4jg/TnnjCClEgZI/AAAAAAAABg0/G075Xnpwwf4/s1600/800px-Car_bed_kap_deu2.jpg

http://2.***************/-RJ718D7oTGo/TnnwYaxtdII/AAAAAAAABg8/xJhAANOnTA8/s1600/800px-Car_bed_kap_deu1.jpg

Beogradska kapija u Istambulu




Crkva Beogradske Bogorodice - sazidana 1450. nadomak Beogradske kapije, obnovljena 1830. Istorijske činjenice kažu da je u periodu obnove Turska najviše neuspeha imala upravo na našim prostorima--- te je tadašnji sultan hteo da se 'dodvori' pravoslavnoj manjini . Obnavljajući Beogradsku Bogorodicu , hteo je da pokaže da je Turska imperija uprkos gubicima tolerantna prema manjinama.




http://2.***************/-mFpxq4d2bB0/TnnfSZvS80I/AAAAAAAABf0/lDjjN_nulFI/s320/belgrad.jpg http://4.***************/-vF_1H-qwUR4/TnnfVZ9tUyI/AAAAAAAABf4/uQDfVX575CA/s320/orjinal_belgrad_ormani_10_11_22_03_58_37.JPG

resim.jpg



Beogradska šuma na Bosforu

Na nekoliko stotina metara visokom platou nalazi se gusta šuma, koja dominira zapadnim delom Bosfora. Najveća zelena pluća Istanbula, na površini od 6000 ha, kojoj se s juga odupiru šest kilometara udaljena urbana civilizacija petnaestomilionskog megalopolisa, a svojim severnim delom zaviruje na Crno more, zove se Beogradska šuma. Slično Beogradskoj kapiji, ona je živi trag vekovnog bitisanja nekadašnje srpske zajednice u prestonici Turske.

Turski istoričari navode da je iz tada "velikog Beograda", Sulejman u Istanbul odveo jedan broj Srba, koje je naselio u šumi povrh rečice Bujukdere da mu budu čuvari izvora iz kojih se Istanbul napajao pijaćom vodom. Dao im je slobodu i zemlju na kojoj su se bavili baštovanstvom i oslobodio ih poreza. Zauzvrat, trebalo je da motre na izvore i akumulacije pijaće vode, kojih je tokom osmanske vladavine bilo devet.
Ovaj region, u kojem je pod pretnjom smrću bio zabranjen lov i seča drveća, a samim tim i specijalni tretman prema doseljenim Beograđanima, trajao je do pred kraj 19. veka. U to doba su, kažu hroničari, grad napale zarazne bolesti. Meštani Beogradskog sela koji su se vekovima uspešno nosili sa lovokradicama, nisu mogli da izađu na kraj i sa kolerom, koja je saletala i izvore pijaće vode. Osim toga i samo selo je u međuvremenu naraslo, pa su vlasti 1894. godine donele odluku da Beogradsko selo - Belgrad köyü i njegove meštane presele na obližnju prigodniju lokaciju, a novom prebivalištu je dato i novo ime - Bahčekoj, što je na turskom kovanica od reči bašta i selo.
U ovom selu, koje je danas jedno od najlepših mesta prestižnog kvarta Sariyer, potomci nekadašnjih Beograđana živeli su do poslednjeg grčko - turskog rata, koji je rezultirao dramatičnom migracijom stanovništva.

http://in4s.net/stari/mozaik/71-mozaik/5222-beograd-na-bosforu

http://belgradormani.com/fotograflar.html#

2974504.jpg

Selo Beograd - Belgrat köyü
 
Poslednja izmena:

Back
Top