Енглески језик - учење, преводи и остало

Jednostavno gledaj sto vise serija, filmova, slusaj muziku, citaj casopise na engleskom...

Da bi progovorio trebaju ti sagovornici. Ako ih nemas u svom okruzenju upisi neki kurs engleskog...

Mislim da nije stvar u filmovima . Ja fantasticno razumem kada oni govore, problem je sto ja ne mogu da se setim . A ne mogu da nabrojim sebi koliko puta samo nisam mogao da se setim glupih reci. Ne bih da nabrajam, samo bih se brukao :neutral: Dakle njih ima u mojoj glavi ali kao da su na kraju neke fioke :think: Tu su kada mi ne trebaju ali kada mi zatrebaju ....
 
Da skratim dugu pricu o tome kako sam kasno poceo da ucim engleski a kako ga sad dobro govorim i da ti kazem da je najbolji nacin da pricas sa native speaker-om koji ima dovoljno volje i vremena da te nesto nauci.
Reci se uce kao sto ih uce deca, bar je mene tako ucio covek sa kojim sa proveo neko vreme brzo posto sam poceo da ucim engleski i to jako kasno, u drugoj godini srednje.
Reci najbolje uci tako sto kad ne znas neku rec ili ne mozes da je se setis, probaj da objasnis sta mislis, sta ta rec znaci, na sta se odnosi
Reci se uce tako sto ih dozivljavas, kao kad si bio dete pa ti neko kaze "podigni to"
A mozak sliku podizanja poveze sa tom reci
Tako "lift up" povezi sa podizanjem ruku, sa aktivnoscu podizanja, sa naporom koji trazi podizanje, sa slikom necega sto se podize
A onda tu rec, ili svaku novu rec vezbaj u nekoliko razlicitih konteksta, igraj se njome, pravi pricu od deset recenica sa tom reci, menjaj je u vremenima i eto...tako ce rec postati nesto sto je deo iskustva

Svaka rec ima kontekst u kome se upotrebljava, Ako je upotrebis van tog konteksta recenica ti zvuci cudno za nekog ciji je to maternji jezik.
I zato probaj da sto vise pricas sa nekim kome je engl maternji jer on reci upotrebljava u sasvim logicnim kontekstima
Takodje slusaj filmove i serije gde ima mnogo govornog jezika i svakodnevnih konstrukcija reci

Ne znam bolji savet, sem da ne pokusavas da zvucis kao akademik ili engleska kraljica. Upotrebljavaj reci koje znas, zapanjio bi se koliko reci u govoru upotrebljava mehanicar iz Ajove

Da dodam ==== Ne boj se sto ces gresiti i nemoj da te bude blam. Jezik se uci tako sto gresis i ispravljas se, tako si ucio i svoj maternji.
Zato je bitno da te uzivo ispravlja neko ko taj jezik dobro zna ili mu je maternji
 
Poslednja izmena:
Jednostavno gledaj sto vise serija, filmova, slusaj muziku, citaj casopise na engleskom...

Da bi progovorio trebaju ti sagovornici. Ako ih nemas u svom okruzenju upisi neki kurs engleskog...

Znam o čemu pričaš Stevee...
Tako meni sa španskim, Ne mogu da pričam na španskom
A skoro svaku reč znam kad gledam npr. neku špansku seriju, bilo šta...

A ja imam još jedan sličan problem, mogu da gledam film sa engleskim prevodom
Ali bez njega kao da govore kineski...

bagzi no offense ali cak i ja razumem svaku rec iz spanske serije kada pricaju a pritom ne znam nista da kazem na istom :lol: Engleski i spanski hmmm mozda malo nisu u istoj ravni ... ;)
 
Da skratim dugu pricu o tome kako sam kasno poceo da ucim engleski a kako ga sad dobro govorim i da ti kazem da je najbolji nacin da pricas sa native speaker-om koji ima dovoljno volje i vremena da te nesto nauci.
Reci se uce kao sto ih uce deca, bar je mene tako ucio covek sa kojim sa proveo neko vreme brzo posto sam poceo da ucim engleski i to jako kasno, u drugoj godini srednje.
Reci najbolje uci tako sto kad ne znas neku rec ili ne mozes da je se setis, probaj da objasnis sta mislis, sta ta rec znaci, na sta se odnosi
Reci se uce tako sto ih dozivljavas, kao kad si bio dete pa ti neko kaze "podigni to"
A mozak sliku podizanja poveze sa tom reci
Tako "lift up" povezi sa podizanjem ruku, sa aktivnoscu podizanja, sa naporom koji trazi podizanje, sa slikom necega sto se podize
A onda tu rec, ili svaku novu rec vezbaj u nekoliko razlicitih konteksta, igraj se njome, pravi pricu od deset recenica sa tom reci, menjaj je u vremenima i eto...tako ce rec postati nesto sto je deo iskustva

Svaka rec ima kontekst u kome se upotrebljava, Ako je upotrebis van tog konteksta recenica ti zvuci cudno za nekog ciji je to maternji jezik.
I zato probaj da sto vise pricas sa nekim kome je engl maternji jer on reci upotrebljava u sasvim logicnim kontekstima
Takodje slusaj filmove i serije gde ima mnogo govornog jezika i svakodnevnih konstrukcija reci

Ne znam bolji savet, sem da ne pokusavas da zvucis kao akademik ili engleska kraljica. Upotrebljavaj reci koje znas, zapanjio bi se koliko reci u govoru upotrebljava mehanicar iz Ajove

Da dodam ==== Ne boj se sto ces gresiti i nemoj da te bude blam. Jezik se uci tako sto gresis i ispravljas se, tako si ucio i svoj maternji.
Zato je bitno da te uzivo ispravlja neko ko taj jezik dobro zna ili mu je maternji



Ovo "igranje" novim recima sigurno ima smisla i poentu, ali plasim se a bi to bilo previse oduzetog vremena . Kada bih za svaku rec/sleng/frazu to radio ko zna gde bih dogurao :lol: Ali cu svakako probati .
 
Kako se u poslednje vreme trudim da sto vise mogu doprinesem ucenju jezika (bez obzira sto sam na raspustu :lol:) svakog momenta namecu mi se nova pitanja . Prelazio sam preko istih lako , medjutim sada mi se nametnulo nesto na sta ne bih imao odgovor, pa bih zamolio nekog dovoljno "strucnog" da me posavetuje .

O cemu je rec ? Dakle, milion puta mi se desilo da gledam film/seriju bez prevoda i uglavnom ukapiram najmanje 90% onoga sto su rekli bez titla, cisto prepoznavanje onoga sto glumci kazuju . Sto ne znaci da ne razumem u potpunosti taj film, stavise imam pojam o istom i ovih 10% na kraju ispadnu nevazni . E sad, to je sve veoma dobro i vrlo sam zadovoljan svojim "slusalackim" sposobnostima engleskog jezika . Naime, kada pokusavam da pricam engleski jezik, milion i milion puta mi se desilo da mi tog momenta odluta rec za kojom sam tragao, ili pak ne mogu da je se setim a znam je :neutral: I milion puta bih je prepoznao u govoru i znao bih sta znaci i kako se upotreblajva ali onog momenta kada zvezda izadje na scenu i zapeva nemam odgovarajucu rec . I onda mi to remeti celokupan "nastup" kao zvezdi . Znate ono zamuckivanje, zastajkivanje, upotreba well, arghhh, hmmm, koriscenje sto veceg broja veznika i dodatka da recenice budu sto duze dok nadjem odgovarajucu rec .... i sve je to lepo i pali tako po nekad, ali nekad imam osecaj da kad bih snimio taj svoj "dijalog" da to ne bi zvucalo lepo jer ono ... ispadas polupismen :lol: To je onaj osecaj zapravo, znam tu rec ali je ne koristim dovoljno cesto da bih je se setio ovog momenta .


Moje pitanje je sledece . Koji su vasi saveti za ucenje novih reci, kako ih najlakse memorisati, mislim , ono, naucicu ja sada , ovog momenta upotrebu lupam "I might stand a chance" kao neku frazicu ili sta vec, ali vec unapred sebe zamisljam u razgovoru sa englezom kako trazim odgovarajuc izraz za "Imam sansu" :confused: I ono, it freaks me out :neutral: Kako nauciti ove reci trajno ? Kako ih utemeljiti i znati ih kao recimo sto svako od nas kako se kaze "My name is" :lol: Mislim ni to ne upotrebljavamo cesto ali ga opet znamo. Tu je u mozgu :lol: Kako ?

Izvol'te ;)

Citati, citati i samo citati razne tekstove, sve sto te interesuje. Odlaskom u zemlju gde je taj jezik maternji i druzenjem sa onima kojima je jezik maternji nece ti pomoci mnogo da prosiris vokabular, vec vise da steknes samopouzdanje i da se opustis. Samo citanjem ces nadgraditi vokabular.
 
Steeve has just started lifting up weights, because he wants to be stronger and more attractive to women :mrgreen:
In order to lift it up, you first have to secure it.
Having lifted up this box, Steeve finished his part of this boring job
By coming here he wants to raise his standards. But in order to lift these standards up, he'll have to be more patient
Lifting it up from here, could mean endangering its balace
 
I naravno da ces najpre bolje da razumes, a onda ces morati da naucis da se izrazis na tom jeziku
Zar nisi tako ucio i maternji jezik?
Samo sto si svaku rec u maternjem omirisao, okusio, pipnuo i osetio, pre nego sto si je usvojio a naucio si da govoris tako sto si nasmejao roditelje svaki put kad pogresis, pa su te ispravljali i ucili te kako se nesto ispravo kaze.
 
I naravno da ces najpre bolje da razumes, a onda ces morati da naucis da se izrazis na tom jeziku
Zar nisi tako ucio i maternji jezik?
Samo sto si svaku rec u maternjem omirisao, okusio, pipnuo i osetio, pre nego sto si je usvojio a naucio si da govoris tako sto si nasmejao roditelje svaki put kad pogresis, pa su te ispravljali i ucili te kako se nesto ispravo kaze.
E u tome je problem . Ne mogu da se setim kako sam ucio maternji jezik :lol:
Steeve has just started lifting up weights, because he wants to be stronger and more attractive to women :mrgreen:
In order to lift it up, you first have to secure it.
Having lifted up this box, Steeve finished his part of this boring job
By coming here he wants to raise his standards. But in order to lift these standards up, he'll have to be more patient
Lifting it up from here, could mean endangering its balace

Zanimljiva percepcija . Mislis da bi upalilo koriscenjem vise "nepoznatih" izraza :think: Kao kombinovanje vise nepoznatih izraza u celu pricu :think:
 
praktice make perfect - da li sam tacno napisao ili ne zabole me :

poenta, da bih se u sekundi setio nekih reci potrebno ja da provedes jedno 10ak dana negde gde je eng. dominantan jezik. ima da pocnes da razmisljas na njemu a i da sanjas :D

pricaj naglas sam sa sobom da vidis kako pomaze. kada dolaze stranci u posetu mojim glavonjama ja se pretvorim u "pricam sam sa sobom" :D ali deluje + NAJJACA diplomatska fora "sorry for my poor english" time kupujes vreme dok se ne setis adekvatne reci...

Stevo :pivce:
 
praktice make perfect - da li sam tacno napisao ili ne zabole me :

poenta, da bih se u sekundi setio nekih reci potrebno ja da provedes jedno 10ak dana negde gde je eng. dominantan jezik. ima da pocnes da razmisljas na njemu a i da sanjas :D

pricaj naglas sam sa sobom da vidis kako pomaze. kada dolaze stranci u posetu mojim glavonjama ja se pretvorim u "pricam sam sa sobom" :D ali deluje + NAJJACA diplomatska fora "sorry for my poor english" time kupujes vreme dok se ne setis adekvatne reci...

Stevo :pivce:

pivo :zskace:

Pa da ali kako smo mi bogata zemlja i imamo roditelje koji mogu da nam prisute summer school of english u GB znas, bas lako mogu da odem u takvu neku zemlju :lol: Pa sam se cisto iz zezanja opredelio za jeftiniju varijantu do on my own :lol:
 
Citaj literaturu na engleskom, ali ne bilo kom engleskom nego british english jer je to jedini ispravan engleski (sada ce da me popljuju :roll: ). Nemoj odmah americki engleski jer je on dosta iskvaren. Gledaj recimo Ubistva u Midsomeru, tu govore bozanstveni engleski jezik i knjizevno i gramaticki ispravan sto je za pocetnike jako bitno. Takodje nemoj samo da uzmes neke novine na engleskom, nego bas knjizevnu literaturu, recimo sestre Bronte one imaju lak stil pisanja. I citaj naglas. U idealnoj varijanti nadji nekoga sa kim ces da govoris, ali taj neko mora engleski perfektno da zna.
 
Citaj literaturu na engleskom, ali ne bilo kom engleskom nego british english jer je to jedini ispravan engleski (sada ce da me popljuju :roll: ). Nemoj odmah americki engleski jer je on dosta iskvaren. Gledaj recimo Ubistva u Midsomeru, tu govore bozanstveni engleski jezik i knjizevno i gramaticki ispravan sto je za pocetnike jako bitno. Takodje nemoj samo da uzmes neke novine na engleskom, nego bas knjizevnu literaturu, recimo sestre Bronte one imaju lak stil pisanja. I citaj naglas. U idealnoj varijanti nadji nekoga sa kim ces da govoris, ali taj neko mora engleski perfektno da zna.

Pa normalno da ce te popljuvati kad dajes 'narodske' savete. Americki i britanski engleski su jedan jezik i razlike izmedju njih su neznatne, a u literaturi cesto vestacke i nategnute. Razlika izmedju njih je sto puta manja nego izmedju srpskog i hrvatskog.
A sta to znaci kad neko 'perfektno' zna engleski?
 
Pa normalno da ce te popljuvati kad dajes 'narodske' savete. Americki i britanski engleski su jedan jezik i razlike izmedju njih su neznatne, a u literaturi cesto vestacke i nategnute. Razlika izmedju njih je sto puta manja nego izmedju srpskog i hrvatskog.
A sta to znaci kad neko 'perfektno' zna engleski?

Ne bih se slozila da su neznatne. Imas reci i fraza koje nemaju isto znacenje, plus sto americki engleski ide ka uproscavanju. Pretpostvaljam da profesori na Harvardu ne govore tako, but still... Cak sam zahvaljujuci americkom engelskom uspela da pokvarim britanski engleski.

To znaci da predaje engleski jezik i knjizevnost na jednom od britanskih univerziteta. I had the honor... Ali i ja sada preterujem. Ono sto neko rece - native speaker ti je neophodan ako hoces da bilo koji jezik savladas, s tim sto bih ja dodala - samo govorni deo. Gramatiku neko mora da ti pokaze sta je ispravno, a sta ne. OK je varijanta "ajde pricaj bitno je da te razumeju", ali sta ces ako budes morao da vodis konverzaciju sa nekim uticajnim? Tu ces morati da pazis sta pricas i kako pricas. Trust me, I know.
 
Ja bih samo prigovorio na naziv teme.
Imenica 'advice' nema svoj poseban oblik mnozine.Stoga,'advices' nije gramaticki pravilno. ;)
Sam' to. :D

Zapravo imenica advice ima svoju mnozinu samo je njena upotreba vrlo delikatna i diskutabilna pa se savetuje njena upotreba u jednini . Ali jeste gramaticki pravilna i podrzana . A sada sam nasao da ova "pravila" variraju od zemlje do zemlje :confused: Da negde priznaju negde ne, negde se slazu da je greska negde ne :confused: Tako da vise ni ne znam sta je istina .:dontunderstand:
 
Zapravo imenica advice ima svoju mnozinu samo je njena upotreba vrlo delikatna i diskutabilna pa se savetuje njena upotreba u jednini . Ali jeste gramaticki pravilna i podrzana . A sada sam nasao da ova "pravila" variraju od zemlje do zemlje :confused: Da negde priznaju negde ne, negde se slazu da je greska negde ne :confused: Tako da vise ni ne znam sta je istina .:dontunderstand:
Hmm,koliko ja znam,imenice kao sto su 'advice,information,knowledge itd.' nemaju svoj oblik mnozine.Tretiraju se kao nebrojive imenice. :think:
 
Poslednja izmena:

Back
Top