Dubrovačka književnost je srpska i bazirana je na kosovskom zavetu!

  • Začetnik teme Začetnik teme Neno
  • Datum pokretanja Datum pokretanja
Štokavska ijekavica je tamo cijelo vrijeme, samo se književni jezik orijentirao po dalmatinskoj književnosti.
Još do 18.st. bit će miješan ikavski i ijekavski u istom djelu da bi se moglo finije lirički izraziti.

Ubiraj, diklice, dočim je prolietje​

Ubiraj, diklice, dočim je prolietje
tej liepe ružice i rano toj cvietje,
i drži spomene u branju od cvita
da kako cviet vene, svenu'će tva lita.

Dživo Bunić Vučić, 17.st.
Како нпр. ти као , по мени Хрват који стоји с обе ноге на земљи, објашњаваш да у данашњој Хрватској постоје чакавски, кајкавски и штокавски , а нпр. код Срба то не постоји?
 
Poslednja izmena:
Po jeziku da, primjeri recimo Misal kneza Novaka, iako je iz Like, iz 14.st. koji je poslužio za prvu tiskanu hrvatsku knjigu u 15. st., Vinodolski zakonik iz 13., Istarski razvod iz 13.st., razni zakonici gradova i otoka od 14.-15.st.
Ако је ово све писано на народном језику и ако ти је доступно, што не поставиш овде!? Тиме би свима нама многе ствари биле јасније.
 
Po jeziku da, primjeri recimo Misal kneza Novaka, iako je iz Like, iz 14.st. koji je poslužio za prvu tiskanu hrvatsku knjigu u 15. st., Vinodolski zakonik iz 13., Istarski razvod iz 13.st., razni zakonici gradova i otoka od 14.-15.st.

Od 17.st. počinje u književnosti prevladavati štokavska ijekavica.

Istarski razvod je falsifikat.
 
To sto je netko pisao u svoja četiri zida i nitko nije znao za to, nije primjer za utjecaj na jezik. Znamo da su Srbi govorili drugačije od tadašnjeg književnog jezika Srba.

Ovdje neki konkretno tvrde da je nekakvi nepoznati dijalekt u istočnoj Hercegovini utjecalo na to da je hrvatska knjizevnost stara 500 godina danas razumljivija Srbima od njihove onovremene književnosti i da je Vuk prepisujući hrvatske rječnike otkrio da je to sve istočnohercegovačkog porijekla tj. da su Hrvati ukrali Srbima jezik . :lol:
Kako sada Srbi razumiju hrvatsku književnost red je da ju nazovu srpskom.

Ti si cudan neki lik prvo sta ti znaci u cetiri zida.

Drugo sta je kognitivno toliko tesko svatiti da Vuk je i sam pricao istocnohercegovacki, tako da njemu ti recnici i za vecinu termine nisu potrebni.

Slusaj Hrvati imaju mnogo goru teoriju o kredenu jezika, po nekim vasim pametnjakovicama Vuk je ukrao hrvatski jezik i reko abrakadabra i onda su Srbi progovorili hrvatski ili kod komsija crnogorski ili bosanski. A svoj prethodni jezik zaboravili bez traga, jedina teza je da je to torlacki sta je bezmislica (taj dijalekt se uvek pricao samo u podgranicnim predelima).

Dok Srbi makar imaju teoriju o vekovnim migracijama, pokatolicanima i tako da je vremenom zamenjen Hrvatski koji je bio cakavski, pored toga srpskocrkvenoslovenski jeste crkvenoslovenski za stokavicom, dok hrvatski crkvenoslovenski ima upliv cakavskog. To je trajalo sve vekove po srpskim nacionalistima, dok teorije ostalih kako su Srbi dosli do njihovog jezika, su ziva magija.
 
Štokavska ijekavica je tamo cijelo vrijeme, samo se književni jezik orijentirao po dalmatinskoj književnosti.
Još do 18.st. bit će miješan ikavski i ijekavski u istom djelu da bi se moglo finije lirički izraziti.

Ubiraj, diklice, dočim je prolietje​

Ubiraj, diklice, dočim je prolietje
tej liepe ružice i rano toj cvietje,
i drži spomene u branju od cvita
da kako cviet vene, svenu'će tva lita.

Dživo Bunić Vučić, 17.st.
Па где је та штокавица тамо пре 15. века?
 
Znači čovjek nikad nije čuo u životu za Istarski razvod, upiše to na Google i odmah drugi link mu je http://hrvatska-bosna.eu5.org/hr_kultura/istarski_razvod.htm gdje piše "Talijanska iredenta tvrdila je da su Hrvati došli u Istru tek u 15. i 16. stoljeću, a da je Istarski razvod krivotvorina" i onda objavi istu tu fašističku glupost ovdje kako bi diskreditirao isti razvod zbog starosti i značenja. Četnik citira fašiste, a stalno dreči o ustašama. Milina :klap:
Zbog čega opsesivno prepravljaš reči i rečenice koje citiraš? Jezički fašizam ili je u pitanju opšti fašizam?
 
Ti si cudan neki lik prvo sta ti znaci u cetiri zida.

Drugo sta je kognitivno toliko tesko svatiti da Vuk je i sam pricao istocnohercegovacki, tako da njemu ti recnici i za vecinu termine nisu potrebni.

Slusaj Hrvati imaju mnogo goru teoriju o kredenu jezika, po nekim vasim pametnjakovicama Vuk je ukrao hrvatski jezik i reko abrakadabra i onda su Srbi progovorili hrvatski ili kod komsija crnogorski ili bosanski. A svoj prethodni jezik zaboravili bez traga, jedina teza je da je to torlacki sta je bezmislica (taj dijalekt se uvek pricao samo u podgranicnim predelima).

Dok Srbi makar imaju teoriju o vekovnim migracijama, pokatolicanima i tako da je vremenom zamenjen Hrvatski koji je bio cakavski, pored toga srpskocrkvenoslovenski jeste crkvenoslovenski za stokavicom, dok hrvatski crkvenoslovenski ima upliv cakavskog. To je trajalo sve vekove po srpskim nacionalistima, dok teorije ostalih kako su Srbi dosli do njihovog jezika, su ziva magija.
Moj tast je profesor u penziji, govori nekoliko jezika, citira Šekspira, prevodi iz hobija nekog francuskog pjesnika i Goethea, kako kaže da vježba mozak. Boji se alzheimera.
Ima ispisane bilježnice i bilježnice.
Misliš da time utječe na hrvatsku književnost jer za to zna možda petero ljudi?
S tim da je Venclović umjesto crkvenoslavenskog koristio srboslavenski, tek nešto bliže narodnom govoru.
Rusi isto govore štokavski posredstvom crkvenoslavenskog koji je bio temelj ruske knjizevnog jezika pa njima objašnjavaj da je to zapravo srpski kod njih kao što Hrvatima pričate da je sve štokavsko srpsko.
 
Moj tast je profesor u penziji, govori nekoliko jezika, citira Šekspira, prevodi iz hobija nekog francuskog pjesnika i Goethea, kako kaže da vježba mozak. Boji se alzheimera.
Ima ispisane bilježnice i bilježnice.
Misliš da time utječe na hrvatsku književnost jer za to zna možda petero ljudi?
S tim da je Venclović umjesto crkvenoslavenskog koristio srboslavenski, tek nešto bliže narodnom govoru.
Rusi isto govore štokavski posredstvom crkvenoslavenskog koji je bio temelj ruske knjizevnog jezika pa njima objašnjavaj da je to zapravo srpski kod njih kao što Hrvatima pričate da je sve štokavsko srpsko.
Ispravka
Venclović je pisao na sve tri različite forme srpskog jezika (srpskoslovenski, slavenosrpski i srpski narodni).
 
Nije zabilježena, ali morala je biti svakodnevni govorni jezik jer nakon prve generacije pisaca na čakavskoj ikavici sljedeća generacija pisaca, pa i iz iste familije, već piše većinom na ijekavici koja se nadalje koristi.
Није забележена јер је нема, тамо стиже заједно са Србима у 15. веку.
 
Moj tast je profesor u penziji, govori nekoliko jezika, citira Šekspira, prevodi iz hobija nekog francuskog pjesnika i Goethea, kako kaže da vježba mozak. Boji se alzheimera.
Ima ispisane bilježnice i bilježnice.

Mlada žena...
Rusi isto govore štokavski posredstvom crkvenoslavenskog koji je bio temelj ruske knjizevnog jezika pa njima objašnjavaj da je to zapravo srpski kod njih kao što Hrvatima pričate da je sve štokavsko srpsko.

:hahaha:

E, ovo je upravo informacija dobijena preko potkast Velebita od kojeg si se "distancirao".

Ne postoji "štokavski" izvan srpskog jezika u kontekstu sa susednim čakavskim i kajkavskim.

Štokavski nije jezik koji ima zamenicu što (ruski čto) već jezik koji je definisan određenom gramatikom. Npr. ruski pošel isto je kao kajkavski, bugarski je pošal, dok je štokavski pošao.
 
Poslednja izmena:
Kriv je jer spominje hrvatski jezik u Istri. To se ne sviđa talijanskim fašistima ni slovenskim nacionalistima.

To što se ne sviđa talijanskim ili slovenskim nacionalistima ne može ga učiniti krivotvorinom ili autentičnim dokumentom. Znanstvena analiza Istarskog razvoda ukazuje da sigurno nije stariji od 16. stoljeća. I mnogi drugi dokumenti na koje se hrvatska historiografija poziva su dokazani falsifikati, recimo Trpimirova darovnica.
 
Mlada žena...


:hahaha:

E, ovo je upravo informacija dobijena preko potkast Velebita od kojeg si se "distancirao".

Ne postoji "štokavski" izvan srpskog jezika u kontekstu sa susednim čakavskim i kajkavskim.

Štokavski nije jezik koji ima zamenicu što (ruski čto) već jezik koji je definisan određenom gramatikom. Npr. ruski pošel isto je kao kajkavski, bugarski je pošal, dok je štokavski pošao.

U čakavskom je isto, ali oni progutaju prva dva slova i kažu "šal": "Šal san va škole." ili "On je šal va škole."
 
Moj tast je profesor u penziji, govori nekoliko jezika, citira Šekspira, prevodi iz hobija nekog francuskog pjesnika i Goethea, kako kaže da vježba mozak. Boji se alzheimera.
Ima ispisane bilježnice i bilježnice.
Misliš da time utječe na hrvatsku književnost jer za to zna možda petero ljudi?
S tim da je Venclović umjesto crkvenoslavenskog koristio srboslavenski, tek nešto bliže narodnom govoru.
Rusi isto govore štokavski posredstvom crkvenoslavenskog koji je bio temelj ruske knjizevnog jezika pa njima objašnjavaj da je to zapravo srpski kod njih kao što Hrvatima pričate da je sve štokavsko srpsko.
To što Srbi lupaju gluposti o svemu u vezi s Hrvatima nije razlog da mi trabunjamo isto glede njihova jezika.
Karadžić jest stilizirao, no tekar kasnije, svoj jezični tip pod utjecajem hrvatske pisane kulture, no u početku je samo bilježio govore pravoslavnih, srpskih čobana.

To što je to u velikoj mjeri slično dijelu hrvatske pisane kulture ne znači puno. I sjevernonjemački su govori skoro isti kao nizozemski, pa da je netko od Nijemaca išao u 19. st. pravti neki novi njemački iz tih krajeva, to ne bi bilo prepisivanje nizozemskog, nego obična kodifikacija govora tih ljudi.

Katičić je primijetio to odavno, i nema se tu puno što dodati.
https://www.matica.hr/vijenac/427/srpski-jezik-nije-stokavski-1754/
........................................

Tko je „kriv“ što je hrvatski književni jezik izgrađen na dijalektu?

Došli smo do jako komplicirane teme koja je preduvjet da se uopće razumije što je hrvatski jezik. Dogma je da je hrvatski književni jezik izgrađen na dijalektu. Hrvatski književni jezik izgrađen je na pisanju knjiga pri čemu se imitira model određenog dijalekta koji pomaže, olakšava, da književni jezik bude blizak onima kojima se obraća, da im bude razumljiv.

To je ono što je Bartol Kašić propisao, a Vuk S. Karadžić pokrao?

Ne bih ja tako rekao jer je Vuk Karadžić doista na dijalektu gradio književni jezik, a Kašić nije. Kašić je imao glagoljašku tradiciju, cijelu tradiciju hrvatskog pisanja, i onda se kada je prevodio Sveto pismo najviše naslonio na štokavski. Cijela naša nevolja je u tome što je Maretić primijenio Karadžićevu koncepciju na hrvatski jezik, a to nam paše kao prasici sedlo, da jednom citiram i Staljina.
 
govori nekoliko jezika, citira Šekspira, prevodi iz hobija nekog francuskog pjesnika i Goethea, kako kaže da vježba mozak. Boji se alzheimera.
Ima ispisane bilježnice i bilježnice.
Misliš da time utječe na hrvatsku književnost jer za to zna možda petero ljudi?
S tim da je Venclović umjesto crkvenoslavenskog koristio srboslavenski, tek nešto bliže narodnom govoru.
Rusi isto govore štokavski posredstvom crkvenoslavenskog koji je bio temelj ruske knjizevnog jezika pa njima objašnjavaj da je to zapravo srpski kod njih kao što Hrvatima pričate da je sve štokavsko srpsko.


Venclovic je objavio i pisao i narodnom jeziku ili si ti Hrvat ili Bosanac kad ti je tesko uci u glavu.

Moj stav nije stokavski je samo i izkljucivo srpski. Pored toga da i mnogi Hrvati imaju slican stav samo za Srbima. Kad znamo da srpska crkvenoslovenski jeste mesavina narodnog stokavskog i crkvenoslovenskog to je smesan stav. A tvoju glupost da Rusi koriste isto stokavicu, necu ni da komentarisem. Stokavski je razumljiv set vrlo slicnih dijalekta u okviru BKSa a ne ruskog.
 
Venclovic je objavio i pisao i narodnom jeziku ili si ti Hrvat ili Bosanac kad ti je tesko uci u glavu.

Moj stav nije stokavski je samo i izkljucivo srpski. Pored toga da i mnogi Hrvati imaju slican stav samo za Srbima. Kad znamo da srpska crkvenoslovenski jeste mesavina narodnog stokavskog i crkvenoslovenskog to je smesan stav. A tvoju glupost da Rusi koriste isto stokavicu, necu ni da komentarisem. Stokavski je razumljiv set vrlo slicnih dijalekta u okviru BKSa a ne ruskog.
Nisam do sada vidio, a nije bilo ni postavljano. Sve što sve može naći, danasnji Srbin ne razumije, zato svojata kod Hrvata jer tamo razumije i nekoliko stoljeća staro napisano.
 
A tvoju glupost da Rusi koriste isto stokavicu, necu ni da komentarisem. Stokavski je razumljiv set vrlo slicnih dijalekta u okviru BKSa a ne ruskog.
Pitanje je što je štokavica, možda samo neki dijekt Slavena kod Soluna gdje se posredstvom crkvenoslavenskog, iz njega izvedeno upitna riječ koja primila u nekim slavenskim književnostima. Rusi isto kažu što koji pišu na crkvenoslavenski način čto.
Većina slavenskih jezika kaže co, čo, slično kao ča u Hrvatskoj.

Krivo je uopće koristiti naziv štokavski jer nema veze sa opisom jezika na koji se odnosi u literaturi jer opet izbacuje ruski iz očitog razloga.
Današnji standardi su umjetne tvorevine, svaki govornik tkz. Štokavskog nakon rečenice dvije zna jel to njegov jezik ili nekog drugog naroda.
U hrvatskoj književnosti postoji glagoljaška književnost koja koristi dosta primjesa crkvenoslavenskog.
U crkvenoslavenskog se kaže što/čto, koje je takvo prešlo i u kasniju hrvatsku književnost.

Hrvatska narodna božićna pjesma iz Pariške pjesmarice iz oko 1380., dio Pariškog zbornika. Pisana je glagoljicom i porijeklom locirana na splitsko područje, točnije otoke jer se i danas tamo te pjesme prigodno pjevaju.
Jezik je hrvatski sa određenim utjecajem crkvenoslavenskog kako je to uobičajeno kod glagoljaša.

Proslavimo Otca Boga

Proslavimo Otca Boga
ki nam posla Sina svoga!

Svojim sinom nas poljubi
da nas grješnih ne pogubi

Ne more nam veće dati,
svega Sina nam poslati.

Zato, bratja, Bogu pojmo
i s veseljem pred njim stojmo!

Razumijmo dobro o sem,
Sin Otcu je takmen u vsem.

S Svetim Duhom Bog jedini,
ki vse more i vse čini.

Bog Otac, ki vse izvodi,
pres počela Sina rodi.

Zato bolje primi, brate,
uplti se sam Sin za to.

Sega već mi ne ostavi
ako želiš priti k slavi!

Bog jest Isus, človek pravi,
tu se rječju djaval davi.

Vemo da je Božić danas,
kada se Isus rodi za nas.

Marija ga rodi Djeva
da smo prosti Božja gnjeva.

Vsem nam bude vele drago
pride Isus naše blago.

I Mariji pojmo zato,
ka nam rodi rajsko zlato!

Ako praviš: "Na čto pride?",
da se spase, s nebes pride.

V Adame se vsi padosmo,
Isusom se podvigosmo.


Screenshot_20230904_223007.jpg
 

Back
Top