Da li su kajkavci Hrvati ili zaseban narod?

Bugari imaju 3 narjecja:
ovo centralno je cisti bugarski, nesto kao cakavski u hrvata
Ovaj istocni je prijelaz prema ukrajinskom
Ovaj zapadni je prijelaz prema srpskom

To dokazuje vuk karadzic kad spominje pravi bugarski misleci na centralni i prijelaz misleci na zapadni bugarski

Ja sam se na Cetinju (u Crnoj Gori) razgovarao s dvojicom ljudi iz Dibre, koji su mi kazivali da onamo ima mnogo "srpskijeh" sela, po kojima se govori srpski onako kao i oni što su govorili, tj. između srpskoga i bugarskoga, ali opet bliže k srpskome nego k pravome bugarskome[1]
Znaš šta je poprilično realno, koda nas na ovim prostorima je problem ime. Dok god ne dođemo do nečega čemu treba dati ime mi se slažemo, kad treba da imenujemo, e tu nastaje haos.
Što se mene lično tiče, smatram dokle god razumem nekoga kada mi nešto priča na svom maternjem jeziku, ja to smatram za isti jezik, ali nam je problem ime tog jezika.
 
Uglavnom se vodi teorijom da je narjecje=jezik
Slovenci-kajkavski
Hrvati-cakavski
Srbi-stokavski
Bugari-torlacki
Bugari-centralni bugarski?
Onda ispadaju bugari kao narod s dva narjecja,dakle, jezik nije isto sto i narjecje
Torlački mislim da nije narečje!?
Realno, što se tiče jezika, sem Slovenaca i eventualno Makedonaca, ostale eks JU republike imaju isti jezik.
 
Sad vec debelo zalazis u trolovanje.
Torlacki je prica za sebe, ne sreci temu. Nemamo mi problem sa poreklom Torlaka, problem je samo sto ne znamo tacno, da li se radi o mesavini srpskog i bugarskog ili onzasebnođ jeziku posebne grupe, kojiu su asimilavali i jedni i drugi
Cekaj, vi morete imat "mešavine" a hrvati ne smiju? Cudno...
 
Znaš šta je poprilično realno, koda nas na ovim prostorima je problem ime. Dok god ne dođemo do nečega čemu treba dati ime mi se slažemo, kad treba da imenujemo, e tu nastaje haos.
Što se mene lično tiče, smatram dokle god razumem nekoga kada mi nešto priča na svom maternjem jeziku, ja to smatram za isti jezik, ali nam je problem ime tog jezika.
I ja razumin bugare kad pricamo 1 na 1, ali sto ako krenu minjat naglasak,koristit lokalizme,pisat na svon pismu? Di je granice jezika i srodnog jezika?
 
Cekaj, vi morete imat "mešavine" a hrvati ne smiju? Cudno...
Čekaj ja tebe nešto drugarski da pitam.. Onako za mišljenje, pošto ja to ne mogu da razumem jer nemam direktnih kontakata s tim ljudima.
Da li npr. u normalnom , svakodnevnom kućnom govoru neki Hrvat koji je štokavac, recimo, bolje razume nekog kajkavca, iz šta znam koji bi to bio deo Hrvatske , ili nekog štokavca iz , recimo Valjeva, Užica i sl.?
Onako, na prvu.
 
Čekaj ja tebe nešto drugarski da pitam.. Onako za mišljenje, pošto ja to ne mogu da razumem jer nemam direktnih kontakata s tim ljudima.
Da li npr. u normalnom , svakodnevnom kućnom govoru neki Hrvat koji je štokavac, recimo, bolje razume nekog kajkavca, iz šta znam koji bi to bio deo Hrvatske , ili nekog štokavca iz , recimo Valjeva, Užica i sl.?
Onako, na prvu.
Onako na prvu je isto ali je razlika u naglasku
Ali ako gledas po pismu pola ljudi ne zna cirilicu
 
Slušaj, poprilično sam ubeđen, da najbolju neku istoriju ili obradu neke teme može da uradi objektivan pripadnik nekog naroda. Takva osoba se trudi da bude korektna a razume prostor i narod. To ne znači da stranci ne mogu da urade kvalitetne stvari ali su u minusu jer ne razumeju prostor i ljude.

Problem je šta je kod vas takvih malo i ne dolaze do izražaja pored svih Informer istoričara koji tvojim sunarodnjacima pune glavu s glupostima i nebulozoma šta se sve odražava i na ovom forumu. Zato vašima više ništa ne virujem(čast iznimkaka čije sam radove ili članke objavljiva) jer to nema veze s poviješću ili istinom već sve suprotno.

Ima dovoljno Slavista koji su posvetili život svemu vezanom na tu temu pa tako i jezika i virujem da vrlo dobro znaju šta govore. Ne moraš bit rođen u Čačku ili Varaždinu da doneseš sud o razvoju nekog jezika pa tako ni hrvatskog ili srpskog jer postoje neki postulati iz kojih svaki stručnjak može isčitat povijest i razvoj nekog jezika.

Hm, ja npr. mislim da su Hrvati, iz nekog plemena/naroda prešli u naciju a da su Srbi još uvek narod koji nije prešao u naciju, već su još uvek narod, ne kažem da je to dobro niti da je loše, samo konstatujem.
Kad i kako smo prišli iz naroda u naciju? Od kojih su to naroda nastali današnji Hrvati, a da ti isti nisu sudjelovali i u etnogenezi Srba?
 
Vuk ti doslovno kaze na pocetku srbi svi i svuda ovu recenicu da pricaju prijelazom iz srpskog u bugarski
Nisam citao, sad sam na Wikipediji video ukratko. Drago mi je da si ti citao.
Pa Srbi su imali mocnu drzavu, sirili teritorije, uticaj, asimilovali druge, sasvim logicno.
Hrvati su tad robovali pod Madjarima. Zazo je i smesno kad povjesnicari svojataju teritorije, u srednjem veku d abi svojatao bilo sta moras da imas samostalnost
 
Nisam citao, sad sam na Wikipediji video ukratko. Drago mi je da si ti citao.
Pa Srbi su imali mocnu drzavu, sirili teritorije, uticaj, asimilovali druge, sasvim logicno.
Hrvati su tad robovali pod Madjarima. Zazo je i smesno kad povjesnicari svojataju teritorije, u srednjem veku d abi svojatao bilo sta moras da imas samostalnost
Hrvati su imali madare za kraljeve 200 g
I to su se morali kruniti s dvi krune sto je dokaz personalne unije
Nakon toga su dosli strani vladari pa na kraju austrijanci do 1918
Takoder smo imali autonomiju u nekin stvarima prije vas
 
Laze te, cakavac, kajkavac i stolavac se slabo razumeju. Stokavac bolje razumeme makedonski i bugarski nego cakavski
HAHAHAHA pa vidi razlike cakavskog i srpskog koje vuk navodi
jezika od srpskoga.

1) Mjesto što ili šta oni govore ča, prema slovačkome čo (po čemu ih naši onuda zovu čakavcima), a po varošima ca (prema češkome i poljskome co).

2) Na kraju riječi izgovaraju l mjesto o, npr.: kotal, rekal, molil itd.

3) Mjesto đ i lj govore j, npr.: preja, meja, posteja, zemja, skupje itd.

4) Na mnogo mjesta gdje je u nas ć (od g) oni govore tj, npr.: bratja, prutje itd. Po tome se i u Bosni može čuti bratja, kao što ima i u prvoj knjizi narodnijeh pjesama u pjesmi 510, a po svoj prilici ovamo ide i ono što sam ja u Hrvatskoj slušao od našijeh ljudi netjak mjesto nećak, a po nekijem mjestima i tja mjesto ća.

5) Gdje god mi š izgovaramo št, oni govore šć, npr.: prišć, ognjišće, šćap itd. (ali pošten, gdje je š postalo od č, i oni tako govore).

6) Svuda izgovaraju h upravo kao Nijemci ch.

7) U rod. mn. kažu npr. gradov, žen; a u skaz. gradovih, ženah itd., otkuda se po svoj prilici i u Srijemu govori: po kuća, po livada, po seli, na koli itd.

8) Koje se riječi muškoga roda u slavenskome jeziku svršuju na ú, u onijeh oni u rod. mn. imaju na kraju ih, npr.: golubih, prstenih, putih itd. Može biti da je i u nas otuda: crvi, mravi, i - u Srijemu i u Bačkoj - puti.

9) Kao što u nas glagoli mogu i hoću, a i velju i viđu, imaju na kraju u mjesto em i im, tako se u njih u svima glagolima govori i jedno i drugo (kao i u nas velju i velim, viđu i vidim), ali opet više na u.

10) Nakl. neopr. kod sviju glagola govore bez i na kraju, npr.: pisat, molit, vuć itd.

11) Kod glagola koji se u nas u sad. vr. svršuju na em i im, u trećem licu, mn. br. (toga istog vremena) imaju na kraju du, npr.: pišedu, govoridu, hoćedu, molidu itd. I ovo je po svoj prilici iskvareno u novija vremena, kao što su i naši gdjekoji ili od njih primili ili sami iskvarili.

12) Mjesto koji govore i ki, mjesto koje ke, mjesto moja ma itd.

13) Na kraju sloga mjesto m svagda izgovaraju n (kao što je kazano za Paštroviće u predgovoru k Srpskijem poslovicama, 1836. na strani XXXI) npr.: Vidil san ga sto putih.

14) Mjesto jezik oni govore i jazik (od čega je po svoj prilici i oko Rijeke postalo zaik); tako govore i: jat, prijat, ujat, jamat, jamanje, jamatva, koje bi riječi po južnome slavenskom narječiju morale imati e mjesto a, kao što se dalje k jugu i govori jemati (brati npr. vinograd), jemanje i jematva.

15) Mjesto grob govore greb, mjesto rastem restem, mjesto vrabac vrebac. Sve tri ove riječi ja sam ovamo slušao i u Dubrovniku. Može biti da je po njihovome govoru i lastovica mjesto lastavica, koje se govori ne samo u svemu primorju (i kod štokavaca) nego i u samoj Crnoj Gori.

16) Gdje je god u slavenskome jeziku k, oni govore i (kao i Rusini a gdješto i Česi i Slovaci) npr.: vira, dite, did, nisam itd. Po ovome sad možemo znati kako je došlo te se u nas gdješto (po sjeverozapadnijem krajevima) govori: nisam (mjesto nijesam, ili nesam), gdi, ovdi, ondi, gnjizdo (mjesto gnijezdo ili gnezdo), prid kućom, priko Dunava, niki ljudi itd.

17) Osim ovijeh razlika imaju oni mnogo i riječi kojijeh mi nemamo: takova je riječ i kruh, koja je i u nas poznata; tako je i križ, otkuda i mi kažemo kriška i križati; ja mislim da je njihova riječ i žudim, požudim i požuda, od čega sam ja i u Tršiću slušao: žudan i gladan.
 
Nisam citao, sad sam na Wikipediji video ukratko. Drago mi je da si ti citao.
Pa Srbi su imali mocnu drzavu, sirili teritorije, uticaj, asimilovali druge, sasvim logicno.
Hrvati su tad robovali pod Madjarima. Zazo je i smesno kad povjesnicari svojataju teritorije, u srednjem veku d abi svojatao bilo sta moras da imas samostalnost
Pogotovo onih 500 godina dok ste bili pod Osmanlijama :D
 
Problem je šta je kod vas takvih malo i ne dolaze do izražaja pored svih Informer istoričara koji tvojim sunarodnjacima pune glavu s glupostima i nebulozoma šta se sve odražava i na ovom forumu.
Slažem se. I da znaš veću štetu čine Srbima nego što nerviraju Hrvate .
Ne moraš bit rođen u Čačku ili Varaždinu da doneseš sud o razvoju nekog jezika pa tako ni hrvatskog ili srpskog jer postoje neki postulati iz kojih svaki stručnjak može isčitat povijest i razvoj nekog jezika.
Hm, ne moraš biti rođen ali iz onoga što sam ja čitao nije loše (ako taj neko može da se izdigne i bude objektivan, koliko-tiliko).
 
HAHAHAHA pa vidi razlike cakavskog i srpskog koje vuk navodi
jezika od srpskoga.

1) Mjesto što ili šta oni govore ča, prema slovačkome čo (po čemu ih naši onuda zovu čakavcima), a po varošima ca (prema češkome i poljskome co).

2) Na kraju riječi izgovaraju l mjesto o, npr.: kotal, rekal, molil itd.

3) Mjesto đ i lj govore j, npr.: preja, meja, posteja, zemja, skupje itd.

4) Na mnogo mjesta gdje je u nas ć (od g) oni govore tj, npr.: bratja, prutje itd. Po tome se i u Bosni može čuti bratja, kao što ima i u prvoj knjizi narodnijeh pjesama u pjesmi 510, a po svoj prilici ovamo ide i ono što sam ja u Hrvatskoj slušao od našijeh ljudi netjak mjesto nećak, a po nekijem mjestima i tja mjesto ća.

5) Gdje god mi š izgovaramo št, oni govore šć, npr.: prišć, ognjišće, šćap itd. (ali pošten, gdje je š postalo od č, i oni tako govore).

6) Svuda izgovaraju h upravo kao Nijemci ch.

7) U rod. mn. kažu npr. gradov, žen; a u skaz. gradovih, ženah itd., otkuda se po svoj prilici i u Srijemu govori: po kuća, po livada, po seli, na koli itd.

8) Koje se riječi muškoga roda u slavenskome jeziku svršuju na ú, u onijeh oni u rod. mn. imaju na kraju ih, npr.: golubih, prstenih, putih itd. Može biti da je i u nas otuda: crvi, mravi, i - u Srijemu i u Bačkoj - puti.

9) Kao što u nas glagoli mogu i hoću, a i velju i viđu, imaju na kraju u mjesto em i im, tako se u njih u svima glagolima govori i jedno i drugo (kao i u nas velju i velim, viđu i vidim), ali opet više na u.

10) Nakl. neopr. kod sviju glagola govore bez i na kraju, npr.: pisat, molit, vuć itd.

11) Kod glagola koji se u nas u sad. vr. svršuju na em i im, u trećem licu, mn. br. (toga istog vremena) imaju na kraju du, npr.: pišedu, govoridu, hoćedu, molidu itd. I ovo je po svoj prilici iskvareno u novija vremena, kao što su i naši gdjekoji ili od njih primili ili sami iskvarili.

12) Mjesto koji govore i ki, mjesto koje ke, mjesto moja ma itd.

13) Na kraju sloga mjesto m svagda izgovaraju n (kao što je kazano za Paštroviće u predgovoru k Srpskijem poslovicama, 1836. na strani XXXI) npr.: Vidil san ga sto putih.

14) Mjesto jezik oni govore i jazik (od čega je po svoj prilici i oko Rijeke postalo zaik); tako govore i: jat, prijat, ujat, jamat, jamanje, jamatva, koje bi riječi po južnome slavenskom narječiju morale imati e mjesto a, kao što se dalje k jugu i govori jemati (brati npr. vinograd), jemanje i jematva.

15) Mjesto grob govore greb, mjesto rastem restem, mjesto vrabac vrebac. Sve tri ove riječi ja sam ovamo slušao i u Dubrovniku. Može biti da je po njihovome govoru i lastovica mjesto lastavica, koje se govori ne samo u svemu primorju (i kod štokavaca) nego i u samoj Crnoj Gori.

16) Gdje je god u slavenskome jeziku k, oni govore i (kao i Rusini a gdješto i Česi i Slovaci) npr.: vira, dite, did, nisam itd. Po ovome sad možemo znati kako je došlo te se u nas gdješto (po sjeverozapadnijem krajevima) govori: nisam (mjesto nijesam, ili nesam), gdi, ovdi, ondi, gnjizdo (mjesto gnijezdo ili gnezdo), prid kućom, priko Dunava, niki ljudi itd.

17) Osim ovijeh razlika imaju oni mnogo i riječi kojijeh mi nemamo: takova je riječ i kruh, koja je i u nas poznata; tako je i križ, otkuda i mi kažemo kriška i križati; ja mislim da je njihova riječ i žudim, požudim i požuda, od čega sam ja i u Tršiću slušao: žudan i gladan.
Aham, u vreme Vuka Karadžića je vladao pan Slavizam, u sustini njima su Srbi Hrvati i Slovenci bili jedan narod i to, no nebitno.
Ja se stobom ne prepucavam, ne znam zasto ti to radis? Jaka stavar ako nosi Jrvat, moš mislit. Istoriju menjati ne mozes.

Ovo je cakavski, i sad ovo je isti jezik kojim ti i ja ovde pisemo?
 
Problem je šta je kod vas takvih malo i ne dolaze do izražaja pored svih Informer istoričara koji tvojim sunarodnjacima pune glavu s glupostima i nebulozoma šta se sve odražava i na ovom forumu. Zato vašima više ništa ne virujem(čast iznimkaka čije sam radove ili članke objavljiva) jer to nema veze s poviješću ili istinom već sve suprotno.

Ima dovoljno Slavista koji su posvetili život svemu vezanom na tu temu pa tako i jezika i virujem da vrlo dobro znaju šta govore. Ne moraš bit rođen u Čačku ili Varaždinu da doneseš sud o razvoju nekog jezika pa tako ni hrvatskog ili srpskog jer postoje neki postulati iz kojih svaki stručnjak može isčitat povijest i razvoj nekog jezika.


Kad i kako smo prišli iz naroda u naciju? Od kojih su to naroda nastali današnji Hrvati, a da ti isti nisu sudjelovali i u etnogenezi Srba?
Pa npr. u etnogenezi Srna nisu učestvovali Slovenci , barem ne u većem broju, kao što u etnogenezi Hrvata nisu učestvovali Vlasi ( narod koji je u 19-om veku naselio delove istočne Srbije a došli su tu iz današnje Rumunije).
 
Aham, u vreme Vuka Karadžića je vladao pan Slavizam, u sustini njima su Srbi Hrvati i Slovenci bili jedan narod i to, no nebitno.
Ja se stobom ne prepucavam, ne znam zasto ti to radis? Jaka stavar ako nosi Jrvat, moš mislit. Istoriju menjati ne mozes.

Ovo je cakavski, i sad ovo je isti jezik kojim ti i ja ovde pisemo?
Isti bi bia da nema talijanizama
Kako da znan grone kad nije slavenska rič?
Otidi pa guglaj
 

Back
Top