Biblioteka 3

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Konacno pomirljivi stavovi o tome sta ko cita - ima nade za opstanak ove teme.

Kako sam zatecena sto ga nisam upoznala a mozda je bolje tako zbog necega - ne znam sta da mislim,zateklo me je njegovo prisustvo na Sajmu knjiga.Ima li uopste smisla upoznavati coveka cije knjige se znaju a citati iz istih koriste?

 
Pretpostavila sam da je nesto na taj fazon..

Par njegovih knjiga (bar one za koje znam) su kratke, n.pr Sapat zvezda ima samo 86 strana.
Doduse, Rayela znajuci da ti volis velike knjige (ako ne gresim) mozda pod tim smatras i one manje od 300, 400 str. :) :lol:
 
Pretpostavila sam da je nesto na taj fazon..

Par njegovih knjiga (bar one za koje znam) su kratke, n.pr Sapat zvezda ima samo 86 strana.
Doduse, Rayela znajuci da ti volis velike knjige (ako ne gresim) mozda pod tim smatras i one manje od 300, 400 str. :) :lol:

Ma bila je ekstra tanka, to mu dodje recimo kod mene do 100 strana.
Danas u knjizari, doduse knjige su bile na ulici, kao neka rasprodaja ispred
knjizare, gledam ja knjige i ako nije debela nisam ni naslov pogledala :D
 
20191108_201610-1.jpg
20191108_201610-2.jpg


Sklonila sam kodove - to mi se ne dopada jer ih smatram nepotrebnim - svaka karta normalno moze da se vidi bez njih.(Deluje kao prokazatelj da jednog dana ovakvog Sajma za kakav svi znaju nece biti - samo digitalizacija uz po neku knjigu koja ce biti tu kao raritet.)

Jednom je moglo da se udje,jednom da se izadje - kad se ode na kej pored Sajma ko ne zna kupuje novu ulaznicu ako zeli nazad.Mogli su da stave neki fin stand sa pljeskavicama - oni sendvici su zaista besmisleni.
 
Poslednja izmena:
Ma bila je ekstra tanka, to mu dodje recimo kod mene do 100 strana.
Danas u knjizari, doduse knjige su bile na ulici, kao neka rasprodaja ispred
knjizare, gledam ja knjige i ako nije debela nisam ni naslov pogledala :D

Ja volim da preturam (da tako kazem) polovne knjige, nikad ne znas sta mozes da nadjes i za koje pare..
Nedavno sam kupila Safona ''Senka vetra'', skoro kao nova, za 200 din. :)
 
Ja volim da preturam (da tako kazem) polovne knjige, nikad ne znas sta mozes da nadjes i za koje pare..
Nedavno sam kupila Safona ''Senka vetra'', skoro kao nova, za 200 din. :)

Ja planiram da kolko vec sutra pocnem da preturam po svojim, zatrpala sam jedan orman sirine 4 metra,
knjigama, tasnama, cizmama, cipelama, a ovo mi sve napred, a knjige pozadi. I da znas da cu da nadjem
knjigu Mahfuza. Moj je muz bio odusevljen, trilogiju je poceo da cita, ali je druga knjiga samo o ljubavnim snovima
glavnog junaka koji se zaljubio u hriscansku devojcicu. meni bilo lepo, volim i ljubavne price.
 
Ja volim da preturam (da tako kazem) polovne knjige, nikad ne znas sta mozes da nadjes i za koje pare..
Nedavno sam kupila Safona ''Senka vetra'', skoro kao nova, za 200 din. :)

Nasla sam knjigu ( ne moram da pravim red po ormanu :D )
Drugi je naslov : Putovanje Ibn Fatuma

Da bi preboleo nesrecnu ljubav Ibn Fatum se pridruzuje jednom karavanu i polazi na dug put
kroz pustinju. Susretajuci se drugim ljudima, jezicima, obicajima putovanje se pretvara o razmisljanju
o samom sebi i trazi odgovor o svom bitisanju.

Rekla sam da sam je zapamtila kao filozofsku.
U predgovoru stoji : Mudra, jednostavna knjiga, na neki nacin arapski Candide,
pun nade za ulazak u raj, ali i pun sumnje prema obecanjima koje raj nudi.

Tebi bi se dopala, ti si mudrica;)
 
Ne znam na koji tačno "originalan " prevod Gospodara prstenova misliš. Ako pogledaš u katalogu Narodne biblioteke Srbije videćeš da je od 1981. jedini prevod u opticaju onaj Zorana Stanojevića, koji je sam prevodilac menjao, dopunjavao, korigovao kako je smatrao da treba u odnosu na promene izdavača. Najnovije izdanja Publik praktikuma takođe je slična korekcija prevoda Zorana Stanojevića koju je on sam inicirao.
Screenshot_2019-11-08-21-14-49-1.png


Ovaj jer ima ono sto se u novijim ne nalazi.
 
Nasla sam knjigu ( ne moram da pravim red po ormanu :D )
Drugi je naslov : Putovanje Ibn Fatuma

Da bi preboleo nesrecnu ljubav Ibn Fatum se pridruzuje jednom karavanu i polazi na dug put
kroz pustinju. Susretajuci se drugim ljudima, jezicima, obicajima putovanje se pretvara o razmisljanju
o samom sebi i trazi odgovor o svom bitisanju.

Rekla sam da sam je zapamtila kao filozofsku.
U predgovoru stoji : Mudra, jednostavna knjiga, na neki nacin arapski Candide,
pun nade za ulazak u raj, ali i pun sumnje prema obecanjima koje raj nudi.

Tebi bi se dopala, ti si mudrica;)

Zanimljivo zvuci :)

Uh, hvala na ovom mudrica :rumenka: daleko sam ja od toga..:aha:
 
Da vam ispricam nesto lepo,ljubavno, malo je kitch, ako moze oprostajno pismo
uopste i da bude kitsch, a oprastaju se dvoje koji umiru.
Film j snimljen sa naslovom : Marianne&Leonard,Words of love
Radi se o ovoj Marijani:


Njih dvoje su jedno vreme sestdesetih godina ziveli na ostrvu Hidra, a tada se tamo skupljao umetnicki svet
iz celog sveta. Leonard je kupio neku kucu, Marijana, Norvezanka dolazi sa muzem i bebom, zaljubljuje
se u Leonarda i pocinje s njim neki zivot. On je kao pisac u to vreme, ali posto od toga ne moze da zivi
pocinje da komponuje i da peva.Tako nastaje i ova legendarna pesma. Kasnije mu je dosadila pa su se i razisli.

Mnogo, mnogo godina kasnije ( ona se vratila u Norvesku, ponovo se udala) ona puni osamdeset godina
i smrtno je bolesna. Njen muz javlja Leonardu da je ona bolesna, a i on je smrtno bolestan i on njoj pose sledece pismo:

Well Marianne, it’s come to this time when we are really so old and our bodies are falling apart and I think I will follow you very soon. Know that I am so close behind you that if you stretch out your hand, I think you can reach mine.

“And you know that I’ve always loved you for your beauty and your wisdom, but I don’t need to say anything more about that because you know all about that. But now, I just want to wish you a very good journey. Goodbye old friend. Endless love, see you down the road.”

Ona je umrla u julu, on nekoliko meseci kasnije (2016)
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top