Biblioteka 2

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
O koliko sam nesrecna ne moze internet na poslu, ne moze, ne moze :rida:
Pobogu radimo u sudu zamislite kad bi izlazili na internet pa moze neko da nam uleti sa interneta I ukrade nase poverljive sudske podatke :besna:
A toliko sam zelela I informaticaru sam odradila :zper: I nista, ne moze, zakljucano, blokirano I kraj
ahahaha, plačem

Mi smo pre desetak dana ustanovili da nam se neko iz zgrade kači na internet (nedavno smo se prebacili na wireless, ali smo zaboravili da ga zaštitimo šifrom) i toliko nam je bio spor net da je to užas. Ne smeta meni da se neko kači, ali umereno, dakle, proveri mejl i slično, ali ovaj brate skida filmove ili ko zna šta. Tako da smo postavili šifru :evil:

Rado, meni je ta Marijana Kiz užas. Jedna njena knjiga mi se svidela, pa sam uzela još dve-tri i bile su totalno nezanimljive pa sam je batalila. U svakom slučaju, nije za kupovinu.
Kad sam već počela da kritikujem, moram reći i da je Dobro došao u moj svet Mirande Dikinson toliko nezanimljiva da svaki put zaspim kad je čitam. Muž me je već dva puta zatekao na kauču u dnevnoj sobi kako spavam pored knjige. I ja se onda probudim i on mi kaže: ''Vidim, opet čitaš''.
 
Imate pravo samo jednom da pogađate ko je ovo :mrgreen:
3cadb3c32519493636a1aca1f706a1ba.gif
 
Marijana Kiz beše napisala "Lubenicu"? Dooosadne li knjige. Užas živi. A voli da rasprede priču na što više stranica sve dok čitalac ne zaboravi šta uopšte čita. Ko voli taj tip literature Aleksandra Poter je mnogo zanimljivija i zabavnija.
 
Tatjana vredno čita i kupuje knjige iako se slabo javlja. Ti si prva u ovoj našoj Biblioteci koja čita Mo Jana, mislim. I drago mi je da ti se svidja. Ja naravno ne znam kineski i ne znam kako glasi original, ali mi se jako dopada kako je prevedeno Velika nedra i široka bedra. A ko zna da li je i prevedeno sa kineskog ili sa engleskog, sa kog se obično prevode dela napisana na tim malo neobičnijim jezicima, iako mi sad imamo i prevodioce za kineski. Ali nekad ne mogu da dodju do izražaja jer su neki "zaseli" pa prevode, pa nikako da za pojas zadenu.
Hoću da kažem da i u toj oblasti (a najuočljivije je u filmu) vladaju neki "klanovi" pa niko ne može da se probije ako nije Dragan Bjelogrlić, Nikola Koja ili Srdjan Dragojević.
Ne znam zašto sam sve ovo napisala, nije da sam ja htela da prevodim neku knjigu pa nisam mogla... nego prosto... tako, da ne ponavljam opet kako mi se super svidja Ostrvo ispod mora.
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top