Stonska povelja bana Stjepana II Kotromantića Dubrovčanima, 1333. godine

Може бити од користи баш што се успутно бавио и није од важности за рад не би било лоше пронаћи или проверити.

Ako bih se kladio, tipovao bi da je reč o greški. A možda i nesporazumu u tumačenju. Npr. u našem jeziku često kada se piše naziva se, zapravo se želi reći nazivan je. I onda tako ispalo iz ovog teksta da se u nekim molitvenim spisima car Dušan naziva Stepanom, a što ne bi bilo čudno. Dakle, ne nešto njegovo, ne nešto što je sam Dušan pisao.

Da, verujem da je to najverovatniji odgovor. Dakle, nesporazum oko sintaksičke konstrukcije.
 
Stari, hajde ovako, iskreno. Znamo se, i to dosta dugo. Znamo se i dosta dobro. A to znači i da ti vrlo dobro znaš da ti ja nisam neki prosečni mufljuz sa kojim možeš da pričaš tako. Ne možeš. Ne pale na mene ti trikovi jerbo ja nisam toliko glup i znam tačno šta ti je namera kad te stvari pišeš. Možeš da pokušavaš još koliko hoćeš puta, očekujući drugačiji rezultat i...neće ti vredeti ni pišljiva boba, koliko god puta budeš pokušavao.

Zar ti stvarno misliš da se ne vidi da kad ovako kreneš da štancaš pucaš od nervoze? :) Iz aviona se primećuje. I da od bilo kakve precizne diskusije bežiš na taj način što odmah prebacuješ na nešto što se tiče nekakvih kolektivnih nacionalnih karakterizacija i „vi“ ovo, „vi“ ono, kao da to ima veze sa bilo čime (a i kao da me uopšte i zabole). Dakle, da podvučem ne „ti“, nego „vi“. Jasno je kao dan da pokušavaš da u celosti pobegneš što dalje od onog što sam napisao i da se sakriješ iza čaršava takvih prepucavanja.

I onda se to tako stalno ponavlja. Ja tebe uhvatim u nekoj neviđenoj gluposti (ne nekoj pogrešci...ovde ne govorimo o nekom lapsusu ili nesporazumu, već o nelogičnostima koje za sobom povlače i vrlo jasne kontradikcije koje na najeklatantniji način pokazuju i da si jedan nepatvoreni licemer) i onda se ti na mene naljutiš, pa kreneš da mi objašnjavaš kakvi su Srbi i zašto ti ne valjaju. :lol: Dakle, primi ovo (nula sarkazma, zbog nekih moram očigledno te stvari da naglašavam zato što loše razumeju) kao najtopliji i iskreni savet: prestani sa tim, zato što ti ne ide. S jedne strane, vređaš mene i moju inteligenciju (koju ne smatram ni izbliza toliko strašno niskom), ali vređaš i samog sebe tj. sopstvenu inteligenciju, zato što ni ti nisi baš toliko glup da posle toliko mnogo diskusija sa mnom ne znaš da sa mnom ti ne možeš uopšte tako da razgovaraš. Ja ne dopuštam sagovorniku nikakvo meandriranje; ako i primetim, vratim ga uvek na ono što je rečeno i samo isečem delove objava i rečenica koje vidim da predstavljaju upravo to (to sam i uradio sad, upravo).

I ti me možeš sad opet i vređati, krenuti sad objašnjavati koliko su Srbi strašni i ne valjaju, pa ubaciti pride i da je neko u jednoj fusnoti pre 140 godina u Novom Sadu falsifikovao jednu rečenicu Marka Marulića. I pisati još šta god ti drugo padne na pamet, ne postižući...apsolutno ništa. Ili možeš okrenuti list i probati da se ponašaš kao ljudsko biće, sposobno i sa (a za to je potrebno, stvarno, nešto minimalno; ne treba osoba da bude ni načitana, ni elokventna, iza čega se ti često stalno [da se razjasnimo, govorim o potonjem, za pređašnje je evidentno da je kod tebe samo iluzija — a što u neku ruku i jeste vrlo često svrha elokvencije kao takve] prikrivaš) elementarnim komunikativnim sposobnostima. Izbor je samo tvoj. :kafa:

Sapienti sat :)
Imate vi problema ne sa mnom, nego sa samim sobom i svojom samopredočbom koja je cijelomu normalnomu svijetu odiozna i s kojom ne žele imati posla, sa susljednim rezultatima. To se odnosi na cijelu vašu zajednicu i intelektualnu kremu.

I ne bavite se promašenom psihoanalizom sugovornika, to je znak niskosti karaktera.
 
Imate vi problema ne sa mnom, nego sa samim sobom i svojom samopredočbom koja je cijelomu normalnomu svijetu odiozna i s kojom ne žele imati posla, sa susljednim rezultatima. To se odnosi na cijelu vašu zajednicu i intelektualnu kremu.

I ne bavite se promašenom psihoanalizom sugovornika, to je znak niskosti karaktera.

Pa ti si upravo taj koji je otvorio pitanje kognitivnih sposobnosti svojoj sagovornika. Ja tu apsolutno ništa ne bih pominjao da to pitanje sam nisi načeo. Ja to sam uopšte ne buh učinio, već isključivo nastavljam tvoju misao.

Zašto bi ti imao isključivo pravo sa razgovaraš o inteligenciji i mentalnom zdravlju sopstvenih sagovornika, ali da se ne sme ni po koju cenu govoriti o tvom?

Ovo iznad nije bio nikakav sarkazam, niti ironično pitanje. Pošto si ovde govorio o tome šta je logika, pitanje koje ja tebi postavljam: je li to logično? Ili nešto drugo na l(icemerno)?

I, ako tvrdiš da je to svedočanstvo o niskosti karaktera, sledeće pitanje koje se logično nameće jeste: šta to svedoči o tvom karakteru. 🤔

P. S. Još ću te podsetiti, ti nisi samo otvorio pitanje logičkih kapaciteta i mentalne stabilnosti sopstvenih sagovornika, već si pored toga još govorio i u kontekstu kompletnih nacija. Da podvučem, napisao si da ponavljaš da su Srbi (dakle, kao nacija, kolektivno) citiram mentalni bolesnici. Pošto mislim da je to baš neukusno tj. izvan svakih granica, ne želim baš da se spuštam na tvoj nivo tj. neću govoriti ništa o mentalnom zdravlju ili logičkim sposobnostima Hrvata kao nacije. Zadržaću se isključivo na tvojim.
 
Poslednja izmena:
Logika je u tom što su vaša pisanija o ovoj temi, a to je jezična baština i identitet govornika njekog jezika toliko nedotupavni i toliko su u raskoraku s općeprihvaćenim diskursom u cijelom svijetu da vam to treba ponavljati i stalno nabijati na nos radi mira u kući i radi pravde, a i radi vas samih. No- možda je to uzaludno.

Ako ste toliko blesavi da odskačete od onoga što je normalno u onom što je normala za neku civilizaciju- to je provjerljiva stvar, i možda je bolje da sa svojom mentalnom prtljagom potražite njeko primjerenije društvo. Slično stajalištu o ratu u Ukrajini.
Pogledajte prilog 1481962
Што се тиче Срба као народа ово ти није баш прикладно. Односно, не разумеш обичан народ. Нико се не весели због страдања Украјинаца нити жели да уводи санкције Русима. За то постоје два разлога:
Први је, ми као народ, знамо шта су санкције за обичне људе.
Два, Руси као народ нису заслужили то због Првог светског рата.
 
Што се тиче Срба као народа ово ти није баш прикладно. Односно, не разумеш обичан народ. Нико се не весели због страдања Украјинаца нити жели да уводи санкције Русима. За то постоје два разлога:
Први је, ми као народ, знамо шта су санкције за обичне људе.
Два, Руси као народ нису заслужили то због Првог светског рата.

To je zamka. Nemoj da padaš na te stvari.

Ako nisi skapirao, da to objasnim. To je izbacio kao mamac da bi video ko će da se upeca, kako bi onda preokrenuo temu o povelji bana Stjepana II i diskusiju koja se trenutno vodila na njoj skroz u smeru rata u Ukrajini.

I onda, da se nalepe ovde neki rusofili kao moljci i ovde napišu neke objave, tipa rusomanske gluposti koje su neki pisali na temi Politika o tome da će Rusi za nekoliko meseci biti u Lisabonu. I da onda ispadne samo kako si Srbi lud narod, ili kad vidi neki Hrvat ili tako neko, da vidi ovakve objave i smatra da je on, eto, pobedio.

P. S. Znam ja njega, vrlo dobro. On ovakve stvari pravi samo u principu kad se topi od besa, a ponekad kad je i uplašen. :lol: I s vremena na vreme mu se to desi kad je u komunikaciji sa mnom, zato što između razgovora sa raznim budalama ovde (a kakve on eskplicite i traži, jerbo je to njegova ciljana meta, a kad god se dođe do pokušaja smislenog razgovora, on poludi načisto kao sad) desi se da zaboravi s kim tačno ima posla.
 
Зато сам и написао тај пост. То је објашњење става обичног човека из Србије.

Izlišno je, zato što njegovim pružanjem ne postižeš ništa sem igranja karata ne kojih ti je on dodelio, već namerno ubacio u rukave.
 
Pored svojih šovinističkih fazona krenuo je sad da lijepi Miki Maus sličice. Svi su već izgubili sluha na tu njegovu ksenofobičnu retoriku.
On ovakve stvari pravi samo kad se topi od besa, a ponekad kad je i uplašen.
Uvijek pravi ovakve teatralne nastupe kad izgubi neki argument. Tako je i pjenio kad su mu dali restrikciju sa engleske Vikipedije.
And it doesn't matter if I'm completely blocked- no one can change the fact that some bureaucrats cannot block the truth, whether in life or information space.
 
Pored svojih šovinističkih fazona krenuo je sad da lijepi Miki Maus sličice. Svi su već izgubili sluha na tu njegovu ksenofobičnu retoriku.

Uvijek pravi ovakve teatralne nastupe kad izgubi neki argument. Tako je i pjenio kad su mu dali restrikciju sa engleske Vikipedije.
And it doesn't matter if I'm completely blocked- no one can change the fact that some bureaucrats cannot block the truth, whether in life or information space.

Najčešće da, tako je, ali ne uvek. Npr. kad bude uhvaćen ono baš krvavih ruku, kao npr. u potpunoj laži, onda pređe i na izbegavanje. Npr...naš Hrobi zapravo jedno u dobroj meri ovaploćenje Feme iz Sterijine Pokondirene tikve. On često ovde lepo korice knjiga, a ništa od toga zapravo nije pročitao. I desi se ja kad mu zalepim da vidi i sam šta piše, da se onda tako naljuti da, ono, mesecima (ili i duže) konzistentno ignoriše. Tako je učinio kad sam ga uhvatio u laži oko Ante Starčevića i Mirjane Gros, na koju se bukvalno godinama lažno pozivao. :mrgreen:

Doduše i tad bude uz neko teatralno, kad je ono na prvom mestu na delu uhvaćen: tipa, Srbi su zli. 😠 I necu da pricam. 😠😠😠 I onda konzistentno ignoriše duži vremenski period; valjda dok ne zaboravi koliko se opekao. :D

Tako da, ima i ta reakcija.
 
Ne znam stvarno tvoj stav u vezi ovoga a ne znam da ga nadjem na forumu

Nisam se odmah citata setio, ali ranije sam već postavljao šta je u svojoj doktorskoj disertaciji odbranjenoj nedavno u Zagrebu na temu Vlaha o tome pisao Marko Pijović. Otprilike, uglavnom se slažem sa rečenim:
Slavenski jezik i pismo su se na ovom dijelu srednjeistočnoga Jadrana tijekom dobrog dijela kasnog srednjovjekovlja po svemu sudeći, u učenim krugovima i svijetu pismenosti najčešće nazivali srpskim, i dojma sam da je to bio – krajnje nespretno rečeno – “službeni” naziv, ili nešto preciznije, naziv “kancelarijskog” jezika i pisma, kako u Dubrovniku, tako i zaleđu toga grada u ovo doba.
[..]​
Pisar u dubrovačkoj kancelariji obično se zvao “cancellarius sclav(ic)us” (ili “sclavonicus”) na latinskom, što je bilo prijevod titule/ naziva “dijak srpski” (M. Dinić, Srpske Zemlje, str. 34.). Ovom srpskom pisaru suprotan je latinski pisar. Tako npr. u ispravi iz travnja 1367., o prodaji zemlje logofeta Đurđa, a koju prevodi sa srpskog na latinski, za sebe dubrovački pisar Niko Bijelić kaže: ... a mi Nicho de Biele, scriuan scauonesco [pisar je ispustio slovo l, jer bi trebalo stajati sclauonesco – op. M. P.]... Nakon toga slijedi ćirilski tekst na srpskom, a potom opet latinski dio, u kojem među ostalim stoji: Copia unius litere sclauonesche, scripte ex alio latere istius carte, translatate de lingua sclauonica in latinum, pro mihi uulgaricauit Nicus de Biele ... (K. Jireček (ur.), Spomenici Srpski, Beograd: Srpska kraljevska akademija, 1892., str. 34.). Tri godine ranije, u ćirilski pisanom dokumentu iz kolovoza 1364. koji sastavlja isti pisar, navedeni su kao svjedoci isplati mogoriša: ...Frančesko Baldela i Lorin Rico i Cofredo notar i Milša i ja Niko Bielić diak srpski (K. Jireček, Spomenici Srpski, str. 33). Vrijedi navesti i dokument iz 1447. godine koji govori o tužbi jednog Trebinjca protiv nekolicine ljudi iz dubrovačkoga kraja zbog ubistva njegova brata. Dio isprave kazuje: ...i uzesmo megju se, vi dubrovčceh kmeti, a vi srpsceh kmeti, i dva pristava, edan dubrovački, Ilija Radosalikj, a drugi srpski Tomko Bogosalikj, i vodismo u Dubrovnik dva stanka i na granicu ... (K. Jireček, Spomenici Srpski, str. 85.). Isprava kasnije nastavlja: ... i knez i sudie ispitaše kmeti i pristave i rekoe Nikše Zviezdikju, dijaku srpskomu, da upiše sve po redu. ... i ošti nam ukazaše u latinskoi kanželarie pisano od latinskoga dijaka ... (Isto, str. 86.). Iako je ovaj uzorak imenovanja pisma i jezika relativno malen, predstavlja gotovo jedino što je sačuvano u izvorima za ovo doba Srednjeg vijeka, i utoliko je dovoljno za izvjesne zaključke, jer za spomenuti period osim “srpskog” nema drugog zabilježenog “dijaka” u Dubrovniku: “slavenskog”, “hrvatskog”, “bosanskog”, “humskog”, itd. i već je to dovoljno indikativno. Pritom, “dijak srpski” teško da označava tek “srpsko” pismo, već izvjesno i jezik, jer ćirilica se kao pismo koristila za bilježenje nekog konkretnog jezika, pa u tom smislu nema potrebe umjetno odvajati to dvoje, kao što se nekad radi (vidi primjer: T. Raukar, Hrvatsko srednjovjekovlje, str. 277.). Temeljno je komunikacijsko oruđe upravo jezik, a ne pismo, pa kada se dubrovački pisari nazivaju “scrivan sclaunoesco”, tj. “dijak srpski”, razumno je misliti da to može značiti baratanje kako pismom, tako i jezikom, jer ćirilicom se nije pisalo latinski jezik, već slavenski, tj. srpski, dok se istovremeno u Dubrovniku (prije 15. st.) latiničnim pismom nije pisalo slavenski jezik, već latinski.

https://repozitorij.hrstud.unizg.hr/islandora/object/hrstud:1799/preview

@АнаиванГорд @Kotromanicev sin
 
Poslednja izmena:
Nisam se odmah citata setio, ali ranije sam već postavljao šta je u svojoj doktorskoj disertaciji odbranjenoj nedavno u Zagrebu na temu Vlaha o tome pisao Marko Pijović. Otprilike, uglavnom se slažem sa rečenim:
Slavenski jezik i pismo su se na ovom dijelu srednjeistočnoga Jadrana tijekom dobrog dijela kasnog srednjovjekovlja po svemu sudeći, u učenim krugovima i svijetu pismenosti najčešće nazivali srpskim, i dojma sam da je to bio – krajnje nespretno rečeno – “službeni” naziv, ili nešto preciznije, naziv “kancelarijskog” jezika i pisma, kako u Dubrovniku, tako i zaleđu toga grada u ovo doba.

[..]​

Pisar u dubrovačkoj kancelariji obično se zvao “cancellarius sclav(ic)us” (ili “sclavonicus”) na latinskom, što je bilo prijevod titule/ naziva “dijak srpski” (M. Dinić, Srpske Zemlje, str. 34.). Ovom srpskom pisaru suprotan je latinski pisar. Tako npr. u ispravi iz travnja 1367., o prodaji zemlje logofeta Đurđa, a koju prevodi sa srpskog na latinski, za sebe dubrovački pisar Niko Bijelić kaže: ... a mi Nicho de Biele, scriuan scauonesco [pisar je ispustio slovo l, jer bi trebalo stajati sclauonesco – op. M. P.]... Nakon toga slijedi ćirilski tekst na srpskom, a potom opet latinski dio, u kojem među ostalim stoji: Copia unius litere sclauonesche, scripte ex alio latere istius carte, translatate de lingua sclauonica in latinum, pro mihi uulgaricauit Nicus de Biele ... (K. Jireček (ur.), Spomenici Srpski, Beograd: Srpska kraljevska akademija, 1892., str. 34.). Tri godine ranije, u ćirilski pisanom dokumentu iz kolovoza 1364. koji sastavlja isti pisar, navedeni su kao svjedoci isplati mogoriša: ...Frančesko Baldela i Lorin Rico i Cofredo notar i Milša i ja Niko Bielić diak srpski (K. Jireček, Spomenici Srpski, str. 33). Vrijedi navesti i dokument iz 1447. godine koji govori o tužbi jednog Trebinjca protiv nekolicine ljudi iz dubrovačkoga kraja zbog ubistva njegova brata. Dio isprave kazuje: ...i uzesmo megju se, vi dubrovčceh kmeti, a vi srpsceh kmeti, i dva pristava, edan dubrovački, Ilija Radosalikj, a drugi srpski Tomko Bogosalikj, i vodismo u Dubrovnik dva stanka i na granicu ... (K. Jireček, Spomenici Srpski, str. 85.). Isprava kasnije nastavlja: ... i knez i sudie ispitaše kmeti i pristave i rekoe Nikše Zviezdikju, dijaku srpskomu, da upiše sve po redu. ... i ošti nam ukazaše u latinskoi kanželarie pisano od latinskoga dijaka ... (Isto, str. 86.). Iako je ovaj uzorak imenovanja pisma i jezika relativno malen, predstavlja gotovo jedino što je sačuvano u izvorima za ovo doba Srednjeg vijeka, i utoliko je dovoljno za izvjesne zaključke, jer za spomenuti period osim “srpskog” nema drugog zabilježenog “dijaka” u Dubrovniku: “slavenskog”, “hrvatskog”, “bosanskog”, “humskog”, itd. i već je to dovoljno indikativno. Pritom, “dijak srpski” teško da označava tek “srpsko” pismo, već izvjesno i jezik, jer ćirilica se kao pismo koristila za bilježenje nekog konkretnog jezika, pa u tom smislu nema potrebe umjetno odvajati to dvoje, kao što se nekad radi (vidi primjer: T. Raukar, Hrvatsko srednjovjekovlje, str. 277.). Temeljno je komunikacijsko oruđe upravo jezik, a ne pismo, pa kada se dubrovački pisari nazivaju “scrivan sclaunoesco”, tj. “dijak srpski”, razumno je misliti da to može značiti baratanje kako pismom, tako i jezikom, jer ćirilicom se nije pisalo latinski jezik, već slavenski, tj. srpski, dok se istovremeno u Dubrovniku (prije 15. st.) latiničnim pismom nije pisalo slavenski jezik, već latinski.


https://repozitorij.hrstud.unizg.hr/islandora/object/hrstud:1799/preview

@АнаиванГорд @Kotromanicev sin
Korektno i profesionalno od Marka Pijovica
 
Pogledao sam o čemu se radi. Reč je o knjizi Hrvatska prezimena hrvatskog jezikoslovca Petra Šimunovića. Tamo odista stoji da postoje pečati na kojima se, navodno, Nemanjić naziva oblikom imena sa pokoi.

Ja nešto sumnjam da je taj podatak tačan, jerbo apsolutno nikada nisam video tako nešto. Isto tako nemam ni najblaže predstavke kakve bi to molitvene spise (?) trebalo da je sastavljao car Dušan.

S obzirom da je to rad koji se generalno bavi prezimenima Hrvata i koje piše jedan kroatista čiji fokus apsolutno nije ovde na srpskom rednjovekovlju, ja nešto ne bih previše obraćao pažnju na to.
Cela ta Šimunovićeva knjiga naučno je problematična jer prečesto prelazi u političku službu odbrane hrvatskog nacionalnog identiteta nauštrb faktičnosti i naučnog poštenja.
 
Cela ta Šimunovićeva knjiga naučno je problematična jer prečesto prelazi u političku službu odbrane hrvatskog nacionalnog identiteta nauštrb faktičnosti i naučnog poštenja.
Зато ме је јако занимао онај детаљ за Душана и Милутина под претпоставком баш да ту не би превише додавао нешто чега нема.
 
Зато ме је јако занимао онај детаљ за Душана и Милутина под претпоставком баш да ту не би превише додавао нешто чега нема.

Ja sam rekao da je veroatno nesporazum. Naziva se u značenju nazivan je. Moguće je da ima nekih moltivenih spisa u kojima se pominje car Stepan i tako nešto, ne bi bilo čudno. Ali ne iz njegovog pera.
 
Ja sam rekao da je veroatno nesporazum. Naziva se u značenju nazivan je. Moguće je da ima nekih moltivenih spisa u kojima se pominje car Stepan i tako nešto, ne bi bilo čudno. Ali ne iz njegovog pera.
Каже потписује се увек као "Стефан а у молитвеним списама понизно Степан"
Сад било који пример би био драгоцен за нашу причу у смислу иако није потпис где су га тако потписали Хум , Рашка , Диоклија....
Ето колико имамо повеља довољно али не превише али сваки пример би упутио на нешто.
Јер овде стоји нелогичност да би баш у црквеним списама по правилу требао бити Стефан а световним Степан волео бих видети шта је имао да каже у вези тога.

У познијем босанском царству Стефан постаје апсолутно титуларно који је то краљ босански да ли Томаш или ко потписивао себе кал Стефан Штипан?
 
Imate vi problema ne sa mnom, nego sa samim sobom i svojom samopredočbom koja je cijelomu normalnomu svijetu odiozna i s kojom ne žele imati posla, sa susljednim rezultatima. To se odnosi na cijelu vašu zajednicu i intelektualnu kremu.

I ne bavite se promašenom psihoanalizom sugovornika, to je znak niskosti karaktera.

Јој друже католички Србине што су бре толико бесан ко бесна глиста?
 
Primetio sam da nije bilo zasebne teme o ovom dokumentu. A takođe sam primetio i da nikada ranije nije u originalu bila objavljena na Forumu Krstarice. Umesto da se diskutuje po drugim temama, slobodno se to može učiniti i ovde.

Dokument o kojem govorimo prirode je međudržavnog ugovora. Nastao je zajedno u saradnji sa Dubrovčanima, koji su radili 1333. godine na dobijanju Stona i Stonskog rata, na koji su već ranije prikazivali pretenzije na dotičnim strateški i privredno za Dubrovnik vrlo ključnim mestima, deo područja koji je šire bio jabuka razdora između tadašnje Srbije i Bosne i čak predmet i nekoliko vojnih sukoba. Posle gubitka dela Huma u vreme kralja Stefana Dečanskog, delovalo je kao idealna prilika i za to su odabrali odgovarajući budžet i poslali izaslanstva simultano u Srbiju i u Bosnu. Kralju Dušanu su poslali Klimu Gučetića, a banu Stjepanu Mihaila Menčetića. Sa srpskim kraljem iz dinastije Nemanjića su postigli dogovor relativno brzo, u par sedmica u sred zime, a ključni pregovori sa bosanskim banom su bili vođeni u februaru 1333. godine. I 15. februara ban Stjepan II je konano povelju i izdao. Ovim je poduhvatima bilo došlo i do prvog značajnijeg uvećanja teritorije Dubrovačke republike.

Povelja je očuvana u prepisu iz XV veka, iz jedne dubrovačke knjige privilegija (Codex Ragusinus iliti Liber Prvilegiorum), iz pera pisara Nikše Zvijezdića. U zaglavlju na straici nalazi se sledeći zapis, prevod sa latinskog jezika: 1333, dana 15. februara, privilegija učinjena pod Srebrenikom. Ban Stefan potvrđuje poklon Rata i ostrva, koji su (...) 500 perpera dohotka kralju Bosne, uz neprihvatanje nijednog Bosanca, u Stonu ni u Ratu.

Savremeni prevod povelje:

U početku Oca u ispunjenju Sina i svetoga Duha. U leto od rođenja Hristovog 1333, indikta prvog, 15. dan (...) februara meseca. Mi gospodin Stefan, po milosti Božijoj ban Bosne, Usore i Soli i gospodin Humske zemlje, kao što prijatelje i sluge naše volimo i njima milost našu dajemo sa korišću i ljubavlju, kako je dostojno držati se prema svakome, tako da zna svako ovog dana i ubuduće koji će posle biti amin. Ja videh dobro svedočanstvo i mnoga dela od baštine i vlastele i ljudi dubrovačkih i našim praroditeljima i nama veoma mnogo učinjena, i hoteći odsad raditi sa Božijom voljom, zato mi, gospodin ban Stefan i moji sinovi i unuci i dokle moje potomstvo bude, do veka vekova, dajemo i darujemo do veka vekova u baštinu i u plemenito ljudima dubrovačkim, a našim dragim prijateljima ceo Rat i Ston i Prevlaku i ostrva koja su okolo Rata i sa svim što se nalazi unutar Rata i Prevlake – i gore i polja, dubrave, šume, livade, vode, sela i sve što je od Prevlake do Loišta, i sud i globe i umir krvi da budu po njihovoj volji, da imaju i drže, i da čine svu svoju volju i želje kao od svoje baštine, do veka vekova, i da su voljni zidati kule, i drugo što im je volja i prokopati Prevlaku od mora do mora i napraviti po svojoj volji i želji. I još obećava gospodin ban Stefan za sebe i svoje sinove i svoje potomstvo, da ako odluče u neko vreme ili gospodin ili vlastelin ili građanin ili ljudi koji bi pakostili Ratu ili Prevlaci, pomogne koliko može naša snaga. A za to mi, Opština i ljudi grada Dubrovnika od sveg dobra zajedničkog, gospodinu banu Stefanu i njegovim sinovima i potomstvu njegovom do veka od muške glave, i do kraja sveta, da dajemo za Prevlaku i Ston 500 perpera, do kraja sveta od tog dobitka, za koji se ima doći kod nas u Dubrovnik u ono vreme. Ako ban i njegovi sinovi i njegovo potomstvo po muškoj glavi ne budu gospoda Humske zemlje, mi Opština dubrovačka davaćemo onaj dobitak na onaj dan svetoga Vlaha, 500 perpera, kako je gore pisano. I još obećava Opština dubrovačka, da ako u neko vreme dođe gospodin ban Stefan u Dubrovnik ili njegovi sinovi ili njegovo potomstvo po muškoj glavi do kraja sveta, da mu dâ palate zidane za prebivanje, dokle bude ostao, bez ikakvog najma. I još obećava Opština dubrovačka da neće da prima u Prevlaku i u Ston i u Rat i u ona ostrva koja su uzeli od gospodina bana Stefana, njegovog vlastelina koji bude njemu neveran i njegovim sinovima i njegovom potomstvu do kraja sveta. A ja gospodin ban Stefan zaklinjem se u sveto Božije jevanđelje i u četiri jevanđelista i u 12 apostola i u sve mošti svete koje su u Dubrovniku, za mene i za moje sinove i za moje potomstvo po muškom kolenu do kraja sveta, sve to čvrsto da imamo i držimo i ne prekršimo do kraja sveta. I za sve više pisano, mi Opština i svi ljudi dubrovački kunemo se u sveto Božije jevanđelje i u četiri jevanđelista i u 12 apostola i u sve svete mošti koje su u Dubrovniku, za nas i naše sinove i za naše naslednike do kraja sveta, sve čvrsto da imamo i držimo do kraja sveta nepromenjeno. I zato stavljam ja gospodin ban Stefan svoj zlatni pečat, da je za verovanje, svako da zna i vidi istinu. A o ovome su načinjene četiri povelje jednake, dve latinske a dve srpske, a sve su pečaćene zlatnim pečatima. Dve su povelje ostale kod gospodina bana Stefana, a dve povelje su u Dubrovniku. A to je pisano pod gradom pod Srebrenikom. A ovome su svedoci zvani i moljeni Vitan Tihoradić, Radoslav Hlapović, Miloš Vukasić, Hrvatin Stefanić, Stefan Druščić, Tvrtko Ivahnić, a za to su tri pristava: Divoš Tihoranić, Štitko Hlapović, Mihailo Menčetić Dubrovčanin.


Evo i same stranice iz knjige:

Pogledajte prilog 1479153
Pogledajte prilog 1479162

Kao što mislim da je mnogima poznato, ova povelja je uvek prizivala poseban značaj iz toga što je (govoreći vrlo strikno o Bosni, dakle, a ne o Hercegovini) ovo jedini primer srednjovekovnog bosanskog dokumenta u kojem je nazvan bosanski jezik. Evo uvećano dela koji je posebnu pažnju privlačio:

Pogledajte prilog 1479163
Jadan ne bio.

Riječ je o prijepisu dubrovačkih pisaca koji su svu ćirilicu smatrali srpskim pismom. (vidi članak Maria Grčevića)
Gotovo sigurno nije tako stajalo u originalu, a i spominje se Hrvatin Stipanić što samo po sebi dokazuje da su se Bošnjani smatrali Hrvatima.
 
Jadan ne bio.

Riječ je o prijepisu dubrovačkih pisaca koji su svu ćirilicu smatrali srpskim pismom. (vidi članak Maria Grčevića)
Gotovo sigurno nije tako stajalo u originalu, a i spominje se Hrvatin Stipanić što samo po sebi dokazuje da su se Bošnjani smatrali Hrvatima.


Посебно су били Хрвати иако их сам бан Босне 1326. г. Стефан II Котроманић јасно разликује од својих Бошњана. :lol:

iMarkup_20240206_163541.jpg
 

Back
Top