Званично писмо државе

Које писмо по вама треба да буде званично у Србији ?

  • ћирилица

  • latinica

  • neko treće pismo...


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Poslednja izmena od moderatora:
Мени је доиста занимљиво што, за разлику од изворне ћирилице, глагољица има слово "Ћ" тј. ђерв.
Српски језик је и данас једини словенски језик који има гласове Ћ и Ђ.
 
Poslednja izmena:
Prvo, ne zna se pouzdano koje je pismo prvo nastalo - ćirilica ili glagoljica. A drugo, ako je verovati crnoriscu Hrabru, pisali smo i pre glagoljice i ćirilice, što bi značilo da ni jedno od ova dva pisma nije "izvorno" slovensko pismo.
Srpsko glagoljičko nasleđe: http://forum.krstarica.com/showthread.php/338209-Srpsko-glagolji%C4%8Dko-nasl%C4%9B%C4%91e

Шта каже господин Фрањо Рачки о глагољици:

books


http://books.google.com/books?id=1j...arska#v=onepage&q=glagoljica bugarska&f=false
 
А ако је теби критеријум за разликовање црквенословенског од српског жд уместо ђ и слично, онда ми објасни откуд у српском буквару Захарија Орфелина из XVIII века појмови ГРАЖДАНСКА, НАГРАЖДЕНИ, РОЖДЕСТВО итд?
http://serbia-forum.mi.sanu.ac.rs/wb/?action=getbook&bookkey=128#page/0/mode/1up
Нама је много разумљивији "Осман" од пре 400 година него српски буквар Захарија Орфелина од пре 250 година. Зашто?
Из простог разлога јер је тзв. Вуковом реформом за стандардни језик узет управо језик Дубровника и његовог херцеговачког залеђа, језик са граничног подрућја Срба и Хрвата, и оних који у то време нису били ни једно ни друго.
то је српски језик, српски књижевни језик чији је континуитет покушао да настави Орфелин, оснивач онога што данас зову славеносербским.
Уочи реч хотјаштим, данас нам треба чак три речи да кажемо оно што се онда рекло једном речју, хотјаштим, они који хоће...
Овај језик данас је прост, упрошћен, језик простих, неписмених, приземних, а језику је потребно време, педигре, брушење да би постао моћан, да б имогао са мало појмова да изрази компликоване мисли и идеје...
Ево ти славено-сербски магазин из 1768, овде нећеш наићи на турцизме као у "изворном" Вуковом српском језику, где је свака десета реч била турска.
http://serbia-forum.mi.sanu.ac.rs/wb...age/4/mode/1up
Шта је сад? Нико никада није говорио славеносербским? Па за кога је Орфелин писао буквар, за самог себе? За кога је издавао онај магазин? За себе?
А замисли, језик Дубровника од пре 400 година нам је разумљивији од српског књижевног језика од пре 250 година. Шта ти то говори?
Ево ти овај српски буквар проглашаваш да није писан српским језиком, а тамо неке повеље Кулина Бана су ти српске, онај Мркаљ мртав 'ладан поставља речник на коме пише словински језик уз коментар да се ради о српском језику (само то аутор онда није знао, па ће Мркаљ данас да му објасни)...
А ево и српског буквара Захарија Орфелина, од пре 250 година, српски буквар, а прилично неразумљив, треба превод, као и за оне повеље..
Да још једном покажем Катерпиларово тј. Грујићево непознавање повести језика и неразликовање српскога говорнога језика од редакција црквенога језика и славеносербског
и да коначно схвати да је славеносербски уметни језик и да речник Орфелинов јесте заправо рускословенски речник који никако не може
представљати народни говор Срба тога времена :

orfelinrecnik1.png

Изворник : http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-185X/2010/0350-185X1066513C.pdf
 
Poslednja izmena:
БОСНА И ДУБРОВНИК. БОШЊАНИН И ДУБРОВЧАНИН.

Изрази "Босанац", "Бошњанин", "Бошњак" постоје колико и географски простор Босна, све једно да ли као покрајина или као држава, и односе се на све становнике Босне без обзира на њихову српску или хрватску народност и православну, католичку или муслиманску веру. Данас се израз "Бошњак" злоупотребљава у циљу подвале да се он односи само на босанске, па и ванбосанске (Херцеговина, Црна Гора, Гора, Косово, Рашка, Метохија) муслимане.

Ево документа из 1332. године који су писали Дубровчани, више од једног века пре доласка Турака и ислама у просторе Босне.

Бошњанин.jpg
 
ПРЕДЛОГ ЗА РАЗМИШЉАЊЕ: ЋИРИЛИЦА - ЗАШТИТА ОД ХАКЕРА

Срби из Канаде су на свом сајту „Васељенска ТВ“ 9.2.2013. г. објавили мој текст „Искорењивање ћирилице пољупцима“.

http://www.vaseljenska.com/misljenja/iskorenjivanje-cirilice-poljupcima/

Ево коментара једног читаоца:

„Miro:

10. фебруар 2013. код 18:19

За Жељка Филиповића и читаоце овог прилога који су у каналима интернета.

С намјером да скромним реченицама допринесем спасавању ћирилице задржаћу се накратко о њеној (не)употреби на интернету. Не бих толико о томе како је мало ћирилица заступљена на бројним српским интернет порталима, што је очигледно, нити о томе како бројни срби користе углавном латиницу у својим коментарима, него како ћирилично писмо може да заустави три негативна свјетска процеса:
1) хакерисање
2) контрола друштвених мрежа од стране свјетских моћника
3) Сви српски портали писани латиницом интернет препознаје само као хрватско писмо

1) У личном искуству за толико година коришћења рачунара више пута ми се дешавало да ми је лозинка (па и корисничко име) на меилу или неким другим сајтовима проваљена, измјењена и све уништено само зато што сам све улоговао латиницом.
Пре пар година пало ми је на памет да све то региструјем и улогујем ћириличним знацима. Од тада сам миран. Разлог је тај што огромна већина хакера не зна за ћирилицу, или немају уграђен ћирилични фонт, или, поред тога, немају прилагодљиву тастатуру ћириличном фонту.
Моја препорука је свима да све лозинке и корисничке називе настоје што више да користе ћириличним знаковима.

2) Већ је познато да су свјетски „Владари из сјенке“ покренули поступак озакоњења контроле друштвених мрежа. Наиме, смета им то што је интернет за сада на релацији слободне употребе у испољавању човјековог мишљења и личног става. Углавном већ је у неком смислу покренут механизам за контролу тако да се аутоматски региструју они приватни профили који користе изразе,фразе и ријечи противно интересима глобалне владавине. Мислим да свако треба да поведе рачуна о тој озбиљној ствари да не би у будућности имали невоља. Ова контрола је знатно умањена над онима који користе ћирилицу у интернет комуникацији.

3) Мислим да многи од вас могу примјетити да они српски портали, сајтови или други видови интернет комуникације, који су писани латиницом, интернет аутоматски препознаје као хрватско писмо. Овај механизам додатно отежава ако је хрватско писмо усмјерено на аутоматско превођење на енглески уколико је постављено у оквиру гугл преводиоца. Моја препорука је да се што мање користе српски портали писани хрватским писмом и да се даје предност оним са ћирилицом.
Од сада, препоручујем да се у комуникацији израза „латиница“ преименује као „хрватско писмо“ из разлога да се срби дефинитивно препознају и опредјеле.

Хвала Филиповићу на дивном прилогу“.
 
У знак побѣде йезика бабе Йегде и духа просташтва, неписмености, искварености и наказности у србском йезику.

Знао сам да ћеш да се наљутиш. ;)

Али, потцењујеш Бранка Радичевића. Много га потцењујеш.
 
Знао сам да ћеш да се наљутиш. ;)

Али, потцењујеш Бранка Радичевића. Много га потцењујеш.

Не подцѣњуйем Бранка, њега не, он йе знао све падеже, на примѣр код њега се може наћи и "по грудих", а и йош по койи, као у пркос говеду и изроду бечкому. Говорим о стоци поставившой овакву безсмислену плочу, пуну глупих и безсмислених отрцаних изрека, о наводной "демократийи" и такозваном "народном" йезику (као да ми што нѣсмо из Тршића говоримо "ненародним" йезиком). Пи.
 
Не подцѣњуйем Бранка, њега не, он йе знао све падеже, на примѣр код њега се може наћи и "по грудих", а и йош по койи, као у пркос говеду и изроду бечкому. Говорим о стоци поставившой овакву безсмислену плочу, пуну глупих и безсмислених отрцаних изрека, о наводной "демократийи" и такозваном "народном" йезику (као да ми што нѣсмо из Тршића говоримо "ненародним" йезиком). Пи.
U potpunosti se slažem, da dodam (Kad mlidijah umrijeti) koji vokabular, graciozno, istančano, meko!
 
@Жељко,
сину ми пар пута да учиним шифру ћириличном, управо због разлога које ви наведосте. =)
Но, на то некако брзо заборавих, сад када сте нам свима скренули пажњу на ћириличне шифре - наканих се коначно променити исте.
 
Poslednja izmena:
Zanimljivo je to sa ćiriličnom šifrom, samo može biti nezgodno ako treba da se logujete sa mašine koja nema srpsku ćirilicu, a nemate dozvolu za dodavanje jezika i pisma.

Начелно, наведени проблеми могу да произађу из (не)подешености сервера и програма примењеног за форум, или из (не)подешености рачунара конкретног учесника форума. На форуму "Удружења пчелара Србије" је могуће пријавити се и под ћириличним надимком, али у том случају такав учесник неће моћи да осталим учесницима форума шаље приватну пошту. Један учесник пчеларског форума, иначе поштовалац ћирилице, је сам осталим учесницима образложио да је променио свој ћирилични надимак на латинични управо да би могао да шаље и прима приватне поруке. Необично, али истинито. Разлог је конкретни програм примењен за тај форум!

Дакле, није проблем "у ћирилици", него у подешености сервера и примењеном програму за форум. На пример, грађани који налог електронске поште имају код провајдера "SBB" ("Српска кабловска телевизија") не могу да шаљу пошту на ћирилици! Разлог: "српски"! сервер је тако подешен! У Народној канцеларији председника Републике (у време Тадића), њихов рачунар није могао да прима ћириличне поруке ел. поштом, па су ме замолили да им убудуће пишем латиницом. "Теленор" такође не може да прима ћириличне поруке ел-поште, испадају му све неки упитници и "сврачије ноге", и они моле саговорнике да им се обраћају "на неком другом фонту"! "Пошта Србије" такође не може да прима ћириличну ел-пошту, па моли за латиницу, итд, итд. Разлог: њихови сервери и рачунари нису подешени за коришћење ћирилице! Њихови врхунски стручњаци - информатичари и систем админ истратори не знају да рачунар у Србији подесе за коришћење српског писма. У "Вуковој задужбини" (Вуковој!!!) такође нису припремили рачунаре за примену Вуковог писма, па њихов заштитни програм примљене ћириличне поруке доживљава као вирусе!, па "вуковци" одбијају да отворе такве "инфициране поруке"!

"Вуковци" Вукова слова доживљавају као вирусе, као заразу!

Није проблем "у техници", него у српским главама!
 
Poslednja izmena:
Da bi me, oni koji do sada nisu, shvatili u tome kako je meni svejedno koje srpsko pismo koristim, napisaću nekoliko paralela iz zapisa muzike koje su mi pale prethodnih dana na pamet.

Prvo što sam pomislio pre tri dana: dva muzičara istu melodiju (i ritam i tempo) mogu unisono (istovremeno jednoglasno) odsvirati u tonalitetima koji su na papiru različiti, a isto zvuče - npr. jedan može da svira u Cis-duru a drugi u Des-duru.

Drugo, što sam pomislio pre dva dana kada sam se pokušavao setiti o čemu sam razmišljao pre tri dana dana: istu melodiju (i ritam i tempo) možemo ispisati abecedom i solmizacijom (apsolutnim metodom), a ona će i dalje biti ista melodija.

Treće, identična melodija (i ritam i tempo) može potpuno različito izgledati zapisana u zavisnosti od muzičkog ključa na početku notnog sistema (g-ključ ili violinski, F-ključ ili bas-ključ, c-ključ itd.)

Četvrto, identična melodija (i ritam i tempo) može se grafički predstaviti različito ako koristimo različiti takt (meru), recimo u četvrtinskom ili malom (alla breve) taktu kada će umesto četvrtina biti pisane polovine i tako redom.

Da ne bih dalje ređao primere, poenta je da muzičari ne ukidaju bilo koji od ovih paralelizama iako se ne može reći da se bez njih može, a sistem, jedan i jedinstven, funkcioniše - ni manje ni više nego - harmonično.


Eto, to bi bio još jedan u nizu odgovora na ccaterpillarovu "argumentaciju" za ukidanje latinice: "da bismo se doveli u red".
 
Poslednja izmena:
Da bi me, oni koji do sada nisu, shvatili u tome kako je meni svejedno koje srpsko pismo koristim, napisaću nekoliko paralela iz zapisa muzike koje su mi pale prethodnih dana na pamet.

Prvo što sam pomislio pre tri dana: dva muzičara melodiju (i ritam i tempo) mogu unisono (istovremeno jednoglasno) odsvirati u tonalitetima koji su na papiru različiti, a isto zvuče - npr. jedan može da svira u Cis-duru a drugi u Des-duru.

Drugo, što sam pomislio pre dva dana kada sam se pokušavao setiti o čemu sam razmišljao pre tri dana dana: istu melodiju (i ritam i tempo) možemo ispisati abecedom i solmizacijom (apsolutnim metodom), a ona će i dalje biti ista melodija.

Treće, identična melodija (i ritam i tempo) može potpuno različito izgledati zapisana u zavisnosti od muzičkog ključa na početku notnog sistema (g-ključ ili violinski, F-ključ ili bas-ključ, c-ključ itd.)

Četvrto, identična melodija (i ritam i tempo) može se grafički predstaviti različito ako koristimo različiti takt (meru), recimo u četvrtinskom ili malom (alla breve) taktu kada će umesto četvrtina biti pisane polovine i tako redom.

Da ne bih dalje ređao primere, poenta je da muzičari ne ukidaju bilo koji od ovih paralelizama iako se ne može reći da se bez njih može, a sistem, jedan i jedinstven, funkcioniše - ni manje ni više nego - harmonično.


Eto, to bi bio još jedan u nizu odgovora na ccaterpillarovu "argumentaciju" za ukidanje latinice: "da bismo se doveli u red".

Ако о томе размишљаш онда да додамо да и у математици се потпуно исте радње могу исказати коришћењем разломака или децималних бројева. Или процената.
 
Nedavno sam pročitao da Islamska vjerska zajednica u Bosni i Hercegovini ove godine počinje objavljivati vjersku literaturu štampanu ćiriličnim pismom. Kako kažu, namijenjena je prvenstveno bošnjačkoj muslimanskoj djeci u Republici Srpskoj, gdje se u školama prvo uči ćirilica, a i kasnije se uglavnom koristi tokom školovanja.
Ne bih želio da ulazim u probleme jezičkog i bilo kog drugog identiteta bosanskih muslimana, tek, činjenica je da se tokom posljednjih dvadesetak godina njihove nacionalne afirmacije insistira na upotrebi latinice kao standardnog pisma Bošnjaka.
Međutim, njihove vjerske vođe sasvim pravilno rezonuju da će asimilaciju svog naroda u sredinama u kojima su manjina uspješnije spriječiti ako mu se obraćaju ćirilicom, nego što bi to učinili, recimo, insistiranjem na upotrebi latinice u sredini gdje je ona slabije zastupljena.
Zašto SPC ne bi štampala neki tiraž crkevnih kalendara na latinici i dijelila ih po parohijama u Hrvatskoj i BiH gdje su Srbi manjina, a u školama se ćirilica ne uči?
 
Zašto SPC ne bi štampala neki tiraž crkevnih kalendara na latinici i dijelila ih po parohijama u Hrvatskoj i BiH gdje su Srbi manjina, a u školama se ćirilica ne uči?

Zato što su kadrovski i kao organizacija nekompetentni i nedorasli potrebama istorijskog trenutka i društva u kome postoje. Na stranu dnevnopolitičke krize morala koje ju potresaju i iscrpljuju. Isto važi za DHN-sektor SANU.

Jednostavno, po pitanju nacionalne elite, nacionalne misli, nalazimo se u apsolutnom kadrovskom vakumu, bez mislilaca, obezglavljeni i iscrpljeni besadržajnim svađama kvazi-liberalnog i kvazi-konzervativnog bloka.

Znam da ćemo se morati otrgnuti sveprožimajućoj mediokratiji, ali ne znam kako.
 
Poslednja izmena:
Ако о томе размишљаш онда да додамо да и у математици се потпуно исте радње могу исказати коришћењем разломака или децималних бројева. Или процената.

Stvari u muzici o kojima govorim mogle bi se bez ikakve štete po sistem (sem možda navedenog pod jedan) - dapače - izbaciti iz solfeđa. To bi se moglo reći za procente ili za celzijusove i Farenhajtove skale u termodinamici.
 
Poslednja izmena:
Је л' то мислиш озбиљно?! :mrgreen:

Da, sasvim ozbiljno. Zašto?
Ja nisam vjernik, ali svjestan sam činjenice da je, posebno u ruralnim krajevima i među slabije obrazovanim stanovništvom, gubitak kontakta sa nacionalnom crkvom najsigurniji put u asimilaciju. Zašto ne učiniti takav mali napor i pokušati se približiti djeci koja ćirilicu nikad nisu naučila, a još uvijek nisu sasvim odnarođena?

Dakle, moje pitanje je ozbiljno, ali retorsko. Nažalost, sve što je Mrkalj rekao u u svojoj reakciji na njega, tačno je.
 
Da bi me, oni koji do sada nisu, shvatili u tome kako je meni svejedno koje srpsko pismo koristim, napisaću nekoliko paralela iz zapisa muzike koje su mi pale prethodnih dana na pamet.

Prvo što sam pomislio pre tri dana: dva muzičara istu melodiju (i ritam i tempo) mogu unisono (istovremeno jednoglasno) odsvirati u tonalitetima koji su na papiru različiti, a isto zvuče - npr. jedan može da svira u Cis-duru a drugi u Des-duru.

Drugo, što sam pomislio pre dva dana kada sam se pokušavao setiti o čemu sam razmišljao pre tri dana dana: istu melodiju (i ritam i tempo) možemo ispisati abecedom i solmizacijom (apsolutnim metodom), a ona će i dalje biti ista melodija.

Treće, identična melodija (i ritam i tempo) može potpuno različito izgledati zapisana u zavisnosti od muzičkog ključa na početku notnog sistema (g-ključ ili violinski, F-ključ ili bas-ključ, c-ključ itd.)

Četvrto, identična melodija (i ritam i tempo) može se grafički predstaviti različito ako koristimo različiti takt (meru), recimo u četvrtinskom ili malom (alla breve) taktu kada će umesto četvrtina biti pisane polovine i tako redom.

Da ne bih dalje ređao primere, poenta je da muzičari ne ukidaju bilo koji od ovih paralelizama iako se ne može reći da se bez njih može, a sistem, jedan i jedinstven, funkcioniše - ni manje ni više nego - harmonično.


Eto, to bi bio još jedan u nizu odgovora na ccaterpillarovu "argumentaciju" za ukidanje latinice: "da bismo se doveli u red".

А ти си музичaр, или сaмо носиш тетки лек?
 

Back
Top